Pukkwan Victory Monument
http://dbpedia.org/resource/Pukkwan_Victory_Monument an entity of type: Person
El Monumento a la Victoria de Pukkwan (en coreano: 북관대첩비) es una estela de piedra escrita en chino clásico que conmemora una serie de victorias militares de Corea entre 1592 y 1594 contra el ejército invasor de Japón durante la guerra Imjin. Posteriormente fue llevado a Japón durante la ocupación japonesa de Corea tras la guerra ruso-japonesa de 1905. Finalmente se descubrió en los terrenos del Santuario Yasukuni en Tokio, lo que provocó una protesta de Corea que pidió su devolución. En una ceremonia el 12 de octubre de 2005, fue entregado a las autoridades de Corea del Sur, que la devolvieron a su lugar original, que ahora se encuentra en Corea del Norte.
rdf:langString
北関大捷碑(ほっかんたいしょうひ)は、文禄・慶長の役の際、朝鮮北部の義勇兵が日本側の加藤清正軍などを撃退したことを記念し、1709年に咸鏡道北部(現在の北朝鮮)に建立されたとされる石碑である。「咸鏡道義兵大捷碑」とも呼ばれる。(en:National Treasures of North Korea)193号。
rdf:langString
북관대첩비(北關大捷碑)는 함경북도 북평사 직을 맡고 있던 정문부 장군이 임진왜란 중 의병을 모아 왜군을 격퇴한 공을 기려 조선 숙종 때 북평사 최창대가 함경북도 길주군 임명면 (현 조선민주주의인민공화국 함경북도 김책시 임명동)에 세운 전공 기념 비석이다. 높이 187cm, 너비 66cm.
rdf:langString
北關大捷碑(朝鮮語:북관대첩비),正式名稱為有明朝鮮國咸鏡道壬辰義兵大捷碑(유명조선국함경도임진의병대첩비),位於朝鮮咸鏡北道,製作於1707年(朝鮮王朝肅宗34年),為紀念萬曆朝鮮戰爭前期(1592年至1593年)義兵在北關戰勝日軍之紀念碑。 此碑在日俄戰爭期間被帶到日本,之後存放在靖國神社展示。2005年6月日本政府接受韓國政府要求同意進行返還協調,但由於此碑原本是在現今朝鮮民主主義人民共和國(朝鮮)境內,日本要求韓朝必須先行協調。2005年10月20日,靖國神社將北關大捷碑歸還韓國,於新國立博物館展示。2006年韓朝進行協議,於同年三月由韓國移交給朝鮮。
rdf:langString
The Pukkwan Victory Monument (Pukkwan Taech'ŏppi, full name Yumyŏng Chosŏnguk Hamgyŏngdo Imjin Ŭibyŏng Taech'ŏppi, the "Ming-Joseon Hamgyongdo Imjin righteous army victory monument") is a stone stele written in Classical Chinese commemorating a series of Korean military victories between 1592 and 1594 against the invading army of Japan during the Imjin War. It was subsequently taken to Japan during the Japanese occupation of Korea during the Russo-Japanese War of 1905. It was eventually discovered on the grounds of Yasukuni Shrine in Tokyo, prompting a Korean outcry that it be returned. In a ceremony on 12 October 2005, it was turned over to officials from South Korea, who returned it to its original location, which is now in North Korea. The Korean name is commonly translated as great vic
rdf:langString
rdf:langString
Monumento a la Victoria de Pukkwan
rdf:langString
북관대첩비
rdf:langString
北関大捷碑
rdf:langString
Pukkwan Victory Monument
rdf:langString
北關大捷碑
xsd:float
40.75894546508789
xsd:float
129.2679443359375
xsd:integer
2940834
xsd:integer
1113232250
rdf:langString
north
rdf:langString
Pukkwan Taech'ŏppi
rdf:langString
Replica in Gyeongbokgung
rdf:langString
북관대첩비
rdf:langString
Bukgwan Daecheopbi
rdf:langString
Pukkwan Victory Monument
xsd:string
40.758944444444445 129.26794444444445
rdf:langString
북관대첩비.jpg
rdf:langString
El Monumento a la Victoria de Pukkwan (en coreano: 북관대첩비) es una estela de piedra escrita en chino clásico que conmemora una serie de victorias militares de Corea entre 1592 y 1594 contra el ejército invasor de Japón durante la guerra Imjin. Posteriormente fue llevado a Japón durante la ocupación japonesa de Corea tras la guerra ruso-japonesa de 1905. Finalmente se descubrió en los terrenos del Santuario Yasukuni en Tokio, lo que provocó una protesta de Corea que pidió su devolución. En una ceremonia el 12 de octubre de 2005, fue entregado a las autoridades de Corea del Sur, que la devolvieron a su lugar original, que ahora se encuentra en Corea del Norte.
rdf:langString
The Pukkwan Victory Monument (Pukkwan Taech'ŏppi, full name Yumyŏng Chosŏnguk Hamgyŏngdo Imjin Ŭibyŏng Taech'ŏppi, the "Ming-Joseon Hamgyongdo Imjin righteous army victory monument") is a stone stele written in Classical Chinese commemorating a series of Korean military victories between 1592 and 1594 against the invading army of Japan during the Imjin War. It was subsequently taken to Japan during the Japanese occupation of Korea during the Russo-Japanese War of 1905. It was eventually discovered on the grounds of Yasukuni Shrine in Tokyo, prompting a Korean outcry that it be returned. In a ceremony on 12 October 2005, it was turned over to officials from South Korea, who returned it to its original location, which is now in North Korea. The Korean name is commonly translated as great victory at Pukkwan. It is often referred to as the Bukgwan Victory Monument in South Korea.
rdf:langString
北関大捷碑(ほっかんたいしょうひ)は、文禄・慶長の役の際、朝鮮北部の義勇兵が日本側の加藤清正軍などを撃退したことを記念し、1709年に咸鏡道北部(現在の北朝鮮)に建立されたとされる石碑である。「咸鏡道義兵大捷碑」とも呼ばれる。(en:National Treasures of North Korea)193号。
rdf:langString
북관대첩비(北關大捷碑)는 함경북도 북평사 직을 맡고 있던 정문부 장군이 임진왜란 중 의병을 모아 왜군을 격퇴한 공을 기려 조선 숙종 때 북평사 최창대가 함경북도 길주군 임명면 (현 조선민주주의인민공화국 함경북도 김책시 임명동)에 세운 전공 기념 비석이다. 높이 187cm, 너비 66cm.
rdf:langString
北關大捷碑(朝鮮語:북관대첩비),正式名稱為有明朝鮮國咸鏡道壬辰義兵大捷碑(유명조선국함경도임진의병대첩비),位於朝鮮咸鏡北道,製作於1707年(朝鮮王朝肅宗34年),為紀念萬曆朝鮮戰爭前期(1592年至1593年)義兵在北關戰勝日軍之紀念碑。 此碑在日俄戰爭期間被帶到日本,之後存放在靖國神社展示。2005年6月日本政府接受韓國政府要求同意進行返還協調,但由於此碑原本是在現今朝鮮民主主義人民共和國(朝鮮)境內,日本要求韓朝必須先行協調。2005年10月20日,靖國神社將北關大捷碑歸還韓國,於新國立博物館展示。2006年韓朝進行協議,於同年三月由韓國移交給朝鮮。
xsd:nonNegativeInteger
7406
<Geometry>
POINT(129.26794433594 40.758945465088)