Psalm 9

http://dbpedia.org/resource/Psalm_9 an entity of type: Work

Le psaume 9 (9 A selon la numérotation grecque) est attribué à David. rdf:langString
Mazmur 9 (disingkat Maz 9, Mzm 9 atau Mz 9) adalah mazmur kesembilan dalam bagian pertama Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud. rdf:langString
Il salmo 9 costituisce il nono capitolo del Libro dei salmi. È tradizionalmente attribuito al re Davide. È utilizzato dalla Chiesa cattolica nella liturgia delle ore. rdf:langString
Девя́тый псалóм — 9-й псалом из книги Псалтирь. Является «алфавитным» псалмом, каждый стих начат буквой еврейского алфавита, не всегда, однако, в строгой последовательности и согласии с настоящим порядком. В еврейской Библии этот псалом разделён на 2: псалом 9 русской Библии заканчивается в еврейской 21-м стихом, а с 22-го уже начинается псалом 10 — также «алфавитный». Латинская Библия держится еврейского порядка деления псалма, а греческая и славянская соединяют еврейские 9 и 10 псалмы в один, девятый. Отсутствие надписи над 10 псалмом в еврейской Библии, одинаковость алфавитного порядка и сходство обоих псалмов в выражении мыслей дают право заключать о единстве их автора — Давида. rdf:langString
El Salmo 9 es el noveno salmo del Libro de los Salmos, que comienza en la versión de la Biblia del rey Jacobo: "Te alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; mostraré todas tus maravillas". En latín, se conoce como "Confitebor tibi, Domine ". ​ El tema del salmo es que el éxito del mal es solo temporal y al final, los justos perdurarán.El Salmo 10 se considera parte del Salmo 9 en la Septuaginta griega y en la mayoría de las Biblias cristianas anteriores a la Reforma protestante . Estos dos salmos consecutivos tienen la forma de un solo poema hebreo acróstico .​​ rdf:langString
Psalm 9 is the ninth psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works." In Latin, it is known as "Confitebor tibi, Domine". The topic of the psalm is that the success of evil is only temporary, and in the end, the righteous will endure. Psalm 10 is considered part of Psalm 9 in the Greek Septuagint and in most pre-Reformation Christian Bibles. These two consecutive psalms have the form of a single acrostic Hebrew poem. rdf:langString
rdf:langString Psalm 9
rdf:langString Salmo 9
rdf:langString Psaume 9 (9 A)
rdf:langString Mazmur 9
rdf:langString Psalm 9
rdf:langString Salmo 9
rdf:langString Псалом 9
rdf:langString Psalm 9
xsd:integer 8741508
xsd:integer 1114814295
rdf:langString Psalm 9 in the Blickling Psalter, 8th century
rdf:langString Pieces with text from Psalm 9
xsd:double 1.2
rdf:langString Hebrew
rdf:langString
rdf:langString "Confitebor tibi Domine"
rdf:langString "I will praise thee, O LORD, with my whole heart"
rdf:langString by David
rdf:langString Category:Pieces with text from Psalm 9
rdf:langString El Salmo 9 es el noveno salmo del Libro de los Salmos, que comienza en la versión de la Biblia del rey Jacobo: "Te alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; mostraré todas tus maravillas". En latín, se conoce como "Confitebor tibi, Domine ". ​ El tema del salmo es que el éxito del mal es solo temporal y al final, los justos perdurarán.El Salmo 10 se considera parte del Salmo 9 en la Septuaginta griega y en la mayoría de las Biblias cristianas anteriores a la Reforma protestante . Estos dos salmos consecutivos tienen la forma de un solo poema hebreo acróstico .​​ El salmo es una parte regular de las liturgias judía , católica , luterana , anglicana y otras liturgias protestantes.​
rdf:langString Le psaume 9 (9 A selon la numérotation grecque) est attribué à David.
rdf:langString Psalm 9 is the ninth psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works." In Latin, it is known as "Confitebor tibi, Domine". The topic of the psalm is that the success of evil is only temporary, and in the end, the righteous will endure. Psalm 10 is considered part of Psalm 9 in the Greek Septuagint and in most pre-Reformation Christian Bibles. These two consecutive psalms have the form of a single acrostic Hebrew poem. The psalm is a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies.
rdf:langString Mazmur 9 (disingkat Maz 9, Mzm 9 atau Mz 9) adalah mazmur kesembilan dalam bagian pertama Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud.
rdf:langString Il salmo 9 costituisce il nono capitolo del Libro dei salmi. È tradizionalmente attribuito al re Davide. È utilizzato dalla Chiesa cattolica nella liturgia delle ore.
rdf:langString Девя́тый псалóм — 9-й псалом из книги Псалтирь. Является «алфавитным» псалмом, каждый стих начат буквой еврейского алфавита, не всегда, однако, в строгой последовательности и согласии с настоящим порядком. В еврейской Библии этот псалом разделён на 2: псалом 9 русской Библии заканчивается в еврейской 21-м стихом, а с 22-го уже начинается псалом 10 — также «алфавитный». Латинская Библия держится еврейского порядка деления псалма, а греческая и славянская соединяют еврейские 9 и 10 псалмы в один, девятый. Отсутствие надписи над 10 псалмом в еврейской Библии, одинаковость алфавитного порядка и сходство обоих псалмов в выражении мыслей дают право заключать о единстве их автора — Давида.
xsd:nonNegativeInteger 10137

data from the linked data cloud