Psalm 34

http://dbpedia.org/resource/Psalm_34 an entity of type: Work

Der 34. Psalm (nach griechischer Zählung der 33.) ist ein Psalm Davids in der Bibel. Er gehört in die Reihe der Danklieder. Seine Verse sind in alphabetischer Anordnung, einem Akrostichon verfasst. Es ist der erste Psalm, der Engel als Behüter der Gottesfürchtigen beschreibt. rdf:langString
El Salmo 34 es el salmo 34.º del Libro de Salmos o el Salmo 33 según el sistema de numeración griego. Es un poema acróstico en el alfabeto hebreo, perteneciente a una serie de canciones de acción de gracias. Es el primer salmo que describe a los ángeles como guardianes de los justos.​​​​​, El Salmo 34 atribuye su propia autoría a David. El subtítulo del salmo, Un salmo de David cuando fingió locura ante Abimelec, quien lo echó, y se fue, deriva de cuando David vivía con los filisteos, pero el relato de este suceso en 1 Samuel 21 se refiere al rey como Achis, no a Abimelec.​​ rdf:langString
Le psaume 34 (33 selon la numérotation grecque) est attribué à David. Ce psaume de confiance est un acrostiche comme le psaume 25 avec qui il a une parenté forte : les premières lettres de chaque verset constituent l’alphabet hébreu. L'indication du premier verset fait référence au moment où David simule la folie devant Akish (et non Abimélec) pour éviter la prison. Par ailleurs, on retrouve des passages du psaume dans le Nouveau Testament, sous forme d'allusion dans l'Évangile selon Jean, et cité par Pierre. rdf:langString
Mazmur 34 (disingkat Maz 34, Mzm 34 atau Mz 34; penomoran Septuaginta: Mazmur 33) adalah sebuah mazmur dalam Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud. rdf:langString
Il salmo 34 (33 secondo la numerazione greca) costituisce il trentaquattresimo capitolo del Libro dei salmi. È tradizionalmente attribuito al re Davide. È utilizzato dalla Chiesa cattolica nella liturgia delle ore. rdf:langString
Три́дцать трéтий псалóм — благодарственный «алфавитный» псалом, 33-й псалом из книги Псалтирь (в масоретской нумерации — 34-й). Является одним из восьми псалмов, составленных в виде акростиха: 9, 24, 33, 36, 110, 111, 118, 144. Давид высказал намерение во всю жизнь свою прославлять Господа, предлагал то же и всем. В этом псалме Давид благодарит Бога за избавление от бедствий. rdf:langString
Psalm 34 is the 34th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth." The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 33. In Latin, it is known as "Benedicam Dominum in omni tempore". rdf:langString
Psalm 34 is de 34e psalm uit Psalmen in de Hebreeuwse Bijbel (in de Griekse Septuagint en de Latijnse Vulgaat Psalm 33). De psalm volgt het patroon van een acrostichon. Dat wil zeggen dat ieder vers begint met een volgende letter van het Hebreeuws alfabet. Het is de eerste psalm die engelen beschrijft als hoeders van de rechtvaardigen. rdf:langString
rdf:langString Psalm 34
rdf:langString Salmo 34
rdf:langString Mazmur 34
rdf:langString Salmo 34
rdf:langString Psaume 34 (33)
rdf:langString Psalm 34
rdf:langString Psalm 34
rdf:langString Псалом 33
rdf:langString Psalm 34
xsd:integer 26823551
xsd:integer 1121112622
rdf:langString Psalm 34 by Ephraim Moses Lilien
rdf:langString Pieces with text from Psalm 34
rdf:langString Hebrew
rdf:langString
rdf:langString Psalm 33
rdf:langString "Benedicam Dominum in omni tempore"
rdf:langString "I will bless the LORD at all times"
rdf:langString Category:Pieces with text from Psalm 34
rdf:langString by David
rdf:langString Der 34. Psalm (nach griechischer Zählung der 33.) ist ein Psalm Davids in der Bibel. Er gehört in die Reihe der Danklieder. Seine Verse sind in alphabetischer Anordnung, einem Akrostichon verfasst. Es ist der erste Psalm, der Engel als Behüter der Gottesfürchtigen beschreibt.
rdf:langString El Salmo 34 es el salmo 34.º del Libro de Salmos o el Salmo 33 según el sistema de numeración griego. Es un poema acróstico en el alfabeto hebreo, perteneciente a una serie de canciones de acción de gracias. Es el primer salmo que describe a los ángeles como guardianes de los justos.​​​​​, El Salmo 34 atribuye su propia autoría a David. El subtítulo del salmo, Un salmo de David cuando fingió locura ante Abimelec, quien lo echó, y se fue, deriva de cuando David vivía con los filisteos, pero el relato de este suceso en 1 Samuel 21 se refiere al rey como Achis, no a Abimelec.​​
rdf:langString Psalm 34 is the 34th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth." The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 33. In Latin, it is known as "Benedicam Dominum in omni tempore". Psalm 34 is attributed to David. The Psalm's subtitle, A Psalm of David when he pretended madness before Abimelech, who drove him away, and he departed, derives from when David was living with the Philistines, but the account of this event in 1 Samuel 21 refers to the king as Achish, not Abimelech. The psalm is an acrostic poem in the Hebrew Alphabet, one of a series of songs of thanksgiving. It is the first Psalm which describes angels as guardians of the righteous. The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. It has inspired hymns based on it, and has been .
rdf:langString Le psaume 34 (33 selon la numérotation grecque) est attribué à David. Ce psaume de confiance est un acrostiche comme le psaume 25 avec qui il a une parenté forte : les premières lettres de chaque verset constituent l’alphabet hébreu. L'indication du premier verset fait référence au moment où David simule la folie devant Akish (et non Abimélec) pour éviter la prison. Par ailleurs, on retrouve des passages du psaume dans le Nouveau Testament, sous forme d'allusion dans l'Évangile selon Jean, et cité par Pierre.
rdf:langString Mazmur 34 (disingkat Maz 34, Mzm 34 atau Mz 34; penomoran Septuaginta: Mazmur 33) adalah sebuah mazmur dalam Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud.
rdf:langString Il salmo 34 (33 secondo la numerazione greca) costituisce il trentaquattresimo capitolo del Libro dei salmi. È tradizionalmente attribuito al re Davide. È utilizzato dalla Chiesa cattolica nella liturgia delle ore.
rdf:langString Psalm 34 is de 34e psalm uit Psalmen in de Hebreeuwse Bijbel (in de Griekse Septuagint en de Latijnse Vulgaat Psalm 33). De psalm volgt het patroon van een acrostichon. Dat wil zeggen dat ieder vers begint met een volgende letter van het Hebreeuws alfabet. Het is de eerste psalm die engelen beschrijft als hoeders van de rechtvaardigen. Psalm 34 wordt toegeschreven aan koning David. De ondertitel van de Psalm "Een psalm van David toen hij zijn gezicht had vertrokken bij Abimelech" doet denken aan de koning van Gat die hem wegjoeg, maar het verhaal over deze gebeurtenis in 1 Samuel 21 spreekt over koning Achis, niet Abimelech.
rdf:langString Три́дцать трéтий псалóм — благодарственный «алфавитный» псалом, 33-й псалом из книги Псалтирь (в масоретской нумерации — 34-й). Является одним из восьми псалмов, составленных в виде акростиха: 9, 24, 33, 36, 110, 111, 118, 144. Давид высказал намерение во всю жизнь свою прославлять Господа, предлагал то же и всем. В этом псалме Давид благодарит Бога за избавление от бедствий.
xsd:nonNegativeInteger 14443

data from the linked data cloud