Psalm 33

http://dbpedia.org/resource/Psalm_33 an entity of type: Work

Der 33. Psalm (nach der griechischen Zählung der 32.) ist ein Psalm aus dem ersten Buch des Psalters. rdf:langString
El Salmo 33 es el salmo 33 del Libro de los Salmos. En el sistema de numeración ligeramente diferente en la versión griega de la Septuaginta de la Biblia y en su traducción latina, la Vulgata, este salmo es el Salmo 32.​ rdf:langString
Mazmur 33 (disingkat Maz 33 atau Mz 33; penomoran Septuaginta: Mazmur 32) adalah sebuah mazmur dalam bagian pertama Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini tidak ditulis nama pengarangnya, tetapi dianggap gubahan Daud. rdf:langString
Le psaume 33 (32 selon la numérotation grecque) est attribué à David. C’est un psaume de louange, dont le thème majeur est celui du peuple d'Israël, peuple élu de Dieu. rdf:langString
Il salmo 33 (32 secondo la numerazione greca) costituisce il trentatreesimo capitolo del Libro dei salmi. È un canto di lode, tradizionalmente attribuito al re Davide. È utilizzato dalla Chiesa cattolica nella liturgia delle ore. rdf:langString
Psalm 33 is de drieëndertigste psalm uit het boek Psalmen in de Hebreeuwse Bijbel (in de Griekse Septuagint en in de Latijnse Vulgaat Psalm 32). Volgens Jan Ridderbos is de psalm voor het grootste deel een hymne, maar gaat de psalm aan het eind over in een belijdenis, gevolgd door een gebed, waardoor de psalm het karakter krijgt van een bidpsalm. In verband met het noemen van de 'de koning' denkt Jan Ridderbos dat de psalm uit de pre-exilische tijd dateert (d.w.z. voor de Babylonische ballingschap). In een groot aantal verzen van deze psalm wordt tweemaal hetzelfde gezegd, waarbij de tweede keer andere woorden worden gebruikt, om hetzelfde te zeggen. rdf:langString
Psalm 33 is the 33rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 32. In Latin, it is known by the incipit, "Exultate iusti in Domino". Its purpose is to praise "the Sovereignty of the Lord in Creation and History". rdf:langString
rdf:langString Psalm 33
rdf:langString Salmo 33
rdf:langString Psaume 33 (32)
rdf:langString Mazmur 33
rdf:langString Salmo 33
rdf:langString Psalm 33
rdf:langString Psalm 33
rdf:langString Psalm 33
xsd:integer 26823547
xsd:integer 1121113597
rdf:langString Verse 2 in German at the organ of an Austrian Protestant church
rdf:langString Pieces with text from Psalm 33
xsd:double 1.2
rdf:langString Hebrew
rdf:langString "Rejoice in the LORD, O ye righteous"
rdf:langString attributed to King David
rdf:langString Category:Pieces with text from Psalm 33
rdf:langString Psalm 32
rdf:langString Psalm 34
rdf:langString Der 33. Psalm (nach der griechischen Zählung der 32.) ist ein Psalm aus dem ersten Buch des Psalters.
rdf:langString El Salmo 33 es el salmo 33 del Libro de los Salmos. En el sistema de numeración ligeramente diferente en la versión griega de la Septuaginta de la Biblia y en su traducción latina, la Vulgata, este salmo es el Salmo 32.​
rdf:langString Psalm 33 is the 33rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 32. In Latin, it is known by the incipit, "Exultate iusti in Domino". Its purpose is to praise "the Sovereignty of the Lord in Creation and History". Psalm 33 is used in both Jewish and Christian liturgies. It has been set to music.
rdf:langString Mazmur 33 (disingkat Maz 33 atau Mz 33; penomoran Septuaginta: Mazmur 32) adalah sebuah mazmur dalam bagian pertama Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini tidak ditulis nama pengarangnya, tetapi dianggap gubahan Daud.
rdf:langString Le psaume 33 (32 selon la numérotation grecque) est attribué à David. C’est un psaume de louange, dont le thème majeur est celui du peuple d'Israël, peuple élu de Dieu.
rdf:langString Il salmo 33 (32 secondo la numerazione greca) costituisce il trentatreesimo capitolo del Libro dei salmi. È un canto di lode, tradizionalmente attribuito al re Davide. È utilizzato dalla Chiesa cattolica nella liturgia delle ore.
rdf:langString Psalm 33 is de drieëndertigste psalm uit het boek Psalmen in de Hebreeuwse Bijbel (in de Griekse Septuagint en in de Latijnse Vulgaat Psalm 32). Volgens Jan Ridderbos is de psalm voor het grootste deel een hymne, maar gaat de psalm aan het eind over in een belijdenis, gevolgd door een gebed, waardoor de psalm het karakter krijgt van een bidpsalm. In verband met het noemen van de 'de koning' denkt Jan Ridderbos dat de psalm uit de pre-exilische tijd dateert (d.w.z. voor de Babylonische ballingschap). In een groot aantal verzen van deze psalm wordt tweemaal hetzelfde gezegd, waarbij de tweede keer andere woorden worden gebruikt, om hetzelfde te zeggen.
xsd:integer 19
xsd:integer 1
rdf:langString Psalm 33
rdf:langString Psalm 34
rdf:langString Psalm 32
xsd:nonNegativeInteger 13051

data from the linked data cloud