Pro-form

http://dbpedia.org/resource/Pro-form an entity of type: Thing

Zaimek – część mowy zastępująca rzeczownik (np. ja), przymiotnik (np. mój), przysłówek (np. tam) lub liczebnik (np. tyle) i pełniąca ich funkcje w zdaniu. Jest częścią mowy wyróżnianą na podstawie innych kryteriów niż rzeczownik czy czasownik. Odmiana zaimka zależy od tego, którą część mowy on zastępuje. Zaimek wskazuje osoby, przedmioty itd. bez dokładnego ich nazywania. rdf:langString
Местоиме́ние (лат. pronomen) — самостоятельная часть речи, которая указывает на предметы, признаки, количество, но не называет их, то есть заменяет существительное, прилагательное и числительное. rdf:langString
Als Proformen (auch: Pro-Formen, Pronominale Kopien oder Verweisformen) bezeichnet man all jene sprachlichen Bestandteile, die sich vorwiegend auf nominale beziehen. Sie haben eine Vertreterfunktion, indem sie rückwärts (Anaphorik) bzw. vorwärts verweisend (Kataphorik) das Vor- oder Nacherwähnte aufgreifen. Es gibt unterschiedliche Aspekte des Bezugs. Zum einen repräsentieren Pronomina die Kategorien Person, Numerus, Genus und Kasus.Sie erfüllen die Funktion eines Koreferenten. rdf:langString
Una proforma es una palabra o morfema que puede sustituir a un sintagma, aunque, a diferencia del sintagma, la proforma carece de contenido léxico propio, y su referente lo determina su antecedente o la situación comunicativa. El tipo más común de proformas son los pronombres. Podemos clasificar las proformas clíticas en dos grupos: En español algunas palabras denominadas por algunos autores "adverbios interrogativos" son propiamente proformas: ¿Dónde vives ahora? Ahora vivo en Montevideo.¿Cuándo te pasó esto? Esto me pasó en 2007 rdf:langString
In linguistics, a pro-form is a type of function word or expression that stands in for (expresses the same content as) another word, phrase, clause or sentence where the meaning is recoverable from the context. They are used either to avoid repetitive expressions or in quantification (limiting the variables of a proposition). Pro-forms are divided into several categories, according to which part of speech they substitute: An interrogative pro-form is a pro-form that denotes the (unknown) item in question and may itself fall into any of the above categories. rdf:langString
Em linguística, uma proforma é uma palavra que realiza, em um texto, a retomada anafórica, ou seja, substitui no texto alguma palavra, sintagma ou sentença. Normalmente, são utilizadas para evitar repetição de termos no texto ou para quantificação (isto é, limitar as variáveis de uma proposição). Trata-se da generalização da noção de pronome. Existem vários tipos de proformas, como: rdf:langString
rdf:langString Proform
rdf:langString Proforma
rdf:langString Pro-form
rdf:langString Zaimek
rdf:langString Proforma
rdf:langString Местоимение
xsd:integer 1613586
xsd:integer 1121373490
rdf:langString Als Proformen (auch: Pro-Formen, Pronominale Kopien oder Verweisformen) bezeichnet man all jene sprachlichen Bestandteile, die sich vorwiegend auf nominale beziehen. Sie haben eine Vertreterfunktion, indem sie rückwärts (Anaphorik) bzw. vorwärts verweisend (Kataphorik) das Vor- oder Nacherwähnte aufgreifen. Es gibt unterschiedliche Aspekte des Bezugs. Zum einen repräsentieren Pronomina die Kategorien Person, Numerus, Genus und Kasus.Sie erfüllen die Funktion eines Koreferenten. * Ulrike, Dir traue ich alles zu! – Dir verweist auf die Person * Paul und die Kinder, sie haben viel Spaß. – sie verweist auf den Numerus * Das war teuer, aber das Gerät macht sich auch bezahlt. – das verweist auf das Genus * Herr Schmidt, Ihnen möchte ich mal etwas sagen. – Ihnen verweist auf den Kasus Zum anderen drücken Pronominaladverbien semantische Aspekte wie Lokalität, Temporalität, Kausalität oder Modalität aus. * Sie kennen Dresden? Da war ich im September. – da verweist lokal auf Dresden * Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. – dann verweist temporal auf erst die Arbeit * Sie hat zu viel gearbeitet, darum ist sie müde. – darum verweist kausal auf sie hat zu viel gearbeitet * Ich empfehle Dir viel frisches Obst, so bleibt man gesund. – so verweist modal auf viel frisches Obst
rdf:langString Una proforma es una palabra o morfema que puede sustituir a un sintagma, aunque, a diferencia del sintagma, la proforma carece de contenido léxico propio, y su referente lo determina su antecedente o la situación comunicativa. El tipo más común de proformas son los pronombres. Podemos clasificar las proformas clíticas en dos grupos: * Proformas pronominales o pronombres, son aquellas que pueden suplir a un sintagma nominal o sintagma determinante: Quiero olvidar [el tema] = Quiero olvidar[lo]. * Proformas no pronominales como las que existen en catalán (en, -ne, hi) o francés (en, y) y que pueden sustituir a un sintagma preposicional. Ejemplos: (catalán) Parlem del que et preocupa 'Hablemos de lo que te preocupa' = Parlem-ne 'Hablemos (de ello) / Vas cap a casa teva? '¿Vas a tu casa?', Sí, hi vaig ara mateix 'Sí, voy ahora mismo (para allí)'. En español algunas palabras denominadas por algunos autores "adverbios interrogativos" son propiamente proformas: ¿Dónde vives ahora? Ahora vivo en Montevideo.¿Cuándo te pasó esto? Esto me pasó en 2007 Se puede observar que en esas oraciones dónde y cuándo equivalen sintácticamente a un sintagma preposicional que hace de adjunto sintáctico del sintagma verbal.
rdf:langString In linguistics, a pro-form is a type of function word or expression that stands in for (expresses the same content as) another word, phrase, clause or sentence where the meaning is recoverable from the context. They are used either to avoid repetitive expressions or in quantification (limiting the variables of a proposition). Pro-forms are divided into several categories, according to which part of speech they substitute: * A pronoun substitutes a noun or a noun phrase, with or without a determiner: it, this. * A pro-adjective substitutes an adjective or a phrase that functions as an adjective: so as in "It is less so than we had expected." * A pro-adverb substitutes an adverb or a phrase that functions as an adverb: how or this way. * A pro-verb substitutes a verb or a verb phrase: do, as in: "I will go to the party if you do". * A prop-word: one, as in "the blue one" * A pro-sentence substitutes an entire sentence or subsentence: Yes, or that as in "That is true". An interrogative pro-form is a pro-form that denotes the (unknown) item in question and may itself fall into any of the above categories. The rules governing allowable syntactic relations between certain pro-forms (notably personal and reflexive/reciprocal pronouns) and their antecedents have been studied in what is called binding theory.
rdf:langString Zaimek – część mowy zastępująca rzeczownik (np. ja), przymiotnik (np. mój), przysłówek (np. tam) lub liczebnik (np. tyle) i pełniąca ich funkcje w zdaniu. Jest częścią mowy wyróżnianą na podstawie innych kryteriów niż rzeczownik czy czasownik. Odmiana zaimka zależy od tego, którą część mowy on zastępuje. Zaimek wskazuje osoby, przedmioty itd. bez dokładnego ich nazywania.
rdf:langString Em linguística, uma proforma é uma palavra que realiza, em um texto, a retomada anafórica, ou seja, substitui no texto alguma palavra, sintagma ou sentença. Normalmente, são utilizadas para evitar repetição de termos no texto ou para quantificação (isto é, limitar as variáveis de uma proposição). Trata-se da generalização da noção de pronome. Existem vários tipos de proformas, como: * Pronomes: substituem nomes (substantivos) e sintagmas nominais.Ex: Denise também virá. Daqui a 15 minutos ela chega. * Proadjetivos: substituem adjetivos ou sintagmas de valor adjetivo.Ex: Meu vizinho ciclista é muito veloz, eu queria também ser assim. * Proadvérbios: substituem advérbios ou sintagmas de valor adverbial.Ex: Morei por muitos anos em Manaus. Meus três filhos nasceram lá. * Proverbos: substituem verbos ou locuções verbais. Ex: Queria muito largar o cigarro, mas não sei como fazer. Eu sei que aborreci você com essa história, mas foi por um bom motivo. * Prosentenças: substituem sentenças ou orações completas.Ex: – Eu já desisti de convencer o Xavier a estudar inglês!– Eu também!– Quer dizer que eu posso substituir o leite por suco de laranja nessa receita?– Isso.
rdf:langString Местоиме́ние (лат. pronomen) — самостоятельная часть речи, которая указывает на предметы, признаки, количество, но не называет их, то есть заменяет существительное, прилагательное и числительное.
xsd:nonNegativeInteger 10780

data from the linked data cloud