Princess Nukata
http://dbpedia.org/resource/Princess_Nukata an entity of type: Thing
La Princesa Nukata (額田王, Nukata no Ōkimi; c. 630-690 d. C.) fue una poetisa japonesa del Periodo Asuka. Hija de la Princesa Kagami, Nukata fue la esposa favorita del emperador Tenmu con el que tuvo a la que más tarde se casaría con el emperador Kōbun. Algunos de sus poemas aparecen en el Man'yōshū: n.º 7-9, 16-18, 20, 112, 113, 151, 155, 488 y 1606.
* Datos: Q119461
* Multimedia: Princess Nukata / Q119461
rdf:langString
Princess Nukata (額田王, Nukata no Ōkimi, dates unknown, possibly fl. 630–690), also spelled Nukada, was a Japanese poet of the Asuka period. The daughter of and supposed younger sister of Princess Kagami, Nukata became Emperor Tenmu's favorite wife and bore him a daughter, Princess Tōchi (who would become Emperor Kōbun's consort). A legend claims that she later became consort to Emperor Tenji, Emperor Tenmu's elder brother, but there is no evidence to support this claim.
rdf:langString
額田王(ぬかたのおおきみ、ぬかたのきみ、生没年不詳。女性)は、飛鳥時代の日本の皇族・歌人。天武天皇の妃(一説に采女や巫女)』)、額田部姫王(『薬師寺縁起』)とも記される。
rdf:langString
Nukata no Ōkimi (jap. im Man’yōshū: 額田王, im Nihongi: 額田姫王, dt. „Prinzessin Nukata“, auch Nukada; * um 630; † um 690) war eine japanische Waka-Dichterin. Nukata no Ōkimi war die Tochter von Kagami no Ō(kimi) (鏡王, „Prinz Kagami“) und vermutlich die jüngere Schwester der Dichterin (鏡王女). Sie wurde die Favoritin des Tennō Temmu, dem sie die Prinzessin (und spätere Kaisergemahlin) gebar. Später soll sie sich – aus nicht mehr bekannten Gründen – dessen älterem Bruder Tenji angeschlossen haben, nach dessen Tod sie zu Temmu zurückkehrte.
rdf:langString
Princesse Nukata (額田王, Nukata no Ōkimi, c. 630-690) (aussi connue sous le nom de princesse Nukada) est une poétesse japonaise de la période Asuka. Fille de la princesse Kagami, Nukata devient l'épouse favorite de l'empereur Temmu dont elle a une fille, la princesse Tōchi qui deviendra plus tard l'épouse de l'empereur Kōbun. Elle connaît dans un premier temps les faveurs de l'empereur Temmu. La légende bien connue veut qu'elle devient plus tard une des épouses du frère ainé de l'empereur Tenji, mais cette légende n'est pas documentée. On ne sait pas si ce changement dans ses relations est volontaire ou contraint. Après la mort de l'empereur Tenji, elle retrouve l'empereur Temmu.
rdf:langString
Nukata no Ōkimi (額田王 Princesa Nukata?, c. 630-690 CE) (também conhecida como Princesa Nukada) foi uma poetisa japonesa do período Asuka. Filha da , Nukata tornou-se a esposa favorita do imperador Temmu, e daria à luz a (que tornar-se-ia a consorte do imperador ). Inicialmente esteve ligada ao imperador Temmu, mas posteriormente tornou-se uma das consortes do imperador Tenji, irmão mais velho de Temmu. Não se sabe se esta mudança foi voluntária ou forçada. Após a morte de Tenji, ela voltou a ligar-se a Temmu.
rdf:langString
Принцесса Нукада (яп. 額田王 Нуката-но Окими, ок. 630 — 690) (также известна как или Принцесса Нуката) — поэтесса периода Асука, одна из самых знаменитых поэтесс Японии. Дочь , Нукада состояла в свите императрицы Когёку (годы правления 655–661), знаменитой своими военными походами в Корею. Нукада стала возлюбленной принца Оама ставшего впоследствии императором Тэмму, и родила ему принцессу Тоти, ставшую женой императора Кобуна. Вот примеры её поэзии в переводе А. Е. Глускиной: Стихотворение № 9 считается наиболее сложным стихотворением в «Манъёсю» для интерпретации.
rdf:langString
額田姬王(ぬかたのおおきみ,?-?),又稱額田部姬王、額田王、額田女王等,為日本飛鳥時代的皇族,也是出色的歌人,其作品在和歌萬葉集裡有三首、短歌十首。 伊賀出身的才女,十歲便入宮為采女,美麗嫻淑,多才多藝,是當時最負盛名的女歌人,後與大海人皇子(天武天皇)生下十市皇女。 謠傳十市皇女出生之後,在日本支援百濟的白江口之戰中,額田姬王因陪侍齊明天皇前往百濟,故受大海人皇子之兄中大兄皇子(天智天皇)寵愛,導致了大海人與中大兄兩位皇子之間的紛爭。然而此說稍缺根據,唯可由『萬葉集』中所收和歌推測:
* 茜指す 紫野行き 標野行き 野守は見ずや 君が袖振る(往来紫野围禁场,守吏岂不见,君又举袖扬)(卷1・20・額田王 (页面存档备份,存于互联网档案馆))
* 紫の 匂へる妹を 憎くあらば 人妻ゆゑに 我恋ひめやも(妹妍如紫茜,焉能憎厌?况知已是人妻,犹使我生恋)(卷1・21・大海人皇子 (页面存档备份,存于互联网档案馆)) 二首,令人對額田姬與天智、天武兩天皇間之三角關係抱持遐想。但自池田彌三郎、山本健吉所著『萬葉百歌』中,論證此歌應為宴席中即興作歌之後,該說漸成學會之通說。而同書中亦有「額田姬王思近江(天智)天皇歌 (页面存档备份,存于互联网档案馆)」,實情仍待後考。
rdf:langString
Принцеса Нукада (яп. 額 田 王 Нуката-но окімі ?, бл. 630—690) (також відома як або Принцеса Нуката) — поетеса періоду Асука, одна з найзнаменитіших поетес Японії. Дочка принцеси Кагамі, Нукада полягала в свиті імператриці Когеку (роки правління 655—661), знаменитої своїми військовими походами в Корею. Нукада стала коханкою принца Оама, який став згодом імператором Темму, і народила йому принцесу Тоті, що стала дружиною імператора Кобунся.
rdf:langString
rdf:langString
Nukata no Ōkimi
rdf:langString
Princesa Nukata
rdf:langString
Princesse Nukata
rdf:langString
額田王
rdf:langString
Princess Nukata
rdf:langString
Nukata no Ōkimi
rdf:langString
Принцесса Нукада
rdf:langString
額田姬王
rdf:langString
Принцеса Нукада
xsd:integer
6623085
xsd:integer
1063432782
rdf:langString
Nukata no Ōkimi (jap. im Man’yōshū: 額田王, im Nihongi: 額田姫王, dt. „Prinzessin Nukata“, auch Nukada; * um 630; † um 690) war eine japanische Waka-Dichterin. Nukata no Ōkimi war die Tochter von Kagami no Ō(kimi) (鏡王, „Prinz Kagami“) und vermutlich die jüngere Schwester der Dichterin (鏡王女). Sie wurde die Favoritin des Tennō Temmu, dem sie die Prinzessin (und spätere Kaisergemahlin) gebar. Später soll sie sich – aus nicht mehr bekannten Gründen – dessen älterem Bruder Tenji angeschlossen haben, nach dessen Tod sie zu Temmu zurückkehrte. Drei ihrer Chōka (Langgedichte) und neun ihrer Tanka (Kurzgedichte) wurden in die große japanische Anthologie Man’yōshū aufgenommen – eines davon versehentlich zweimal. Ihr Gedicht #9 im Man’yōshū gilt als das schwierigste in der Anthologie, da die ersten beiden Verse heute unverständlich sind und auch deren Aussprache nicht bekannt ist. So schlug beispielsweise Alexander Vovin vor, dass die ersten beiden Verse in Altkoreanisch abgefasst sind, statt Altjapanisch wie der Rest des Gedichts.
rdf:langString
La Princesa Nukata (額田王, Nukata no Ōkimi; c. 630-690 d. C.) fue una poetisa japonesa del Periodo Asuka. Hija de la Princesa Kagami, Nukata fue la esposa favorita del emperador Tenmu con el que tuvo a la que más tarde se casaría con el emperador Kōbun. Algunos de sus poemas aparecen en el Man'yōshū: n.º 7-9, 16-18, 20, 112, 113, 151, 155, 488 y 1606.
* Datos: Q119461
* Multimedia: Princess Nukata / Q119461
rdf:langString
Princess Nukata (額田王, Nukata no Ōkimi, dates unknown, possibly fl. 630–690), also spelled Nukada, was a Japanese poet of the Asuka period. The daughter of and supposed younger sister of Princess Kagami, Nukata became Emperor Tenmu's favorite wife and bore him a daughter, Princess Tōchi (who would become Emperor Kōbun's consort). A legend claims that she later became consort to Emperor Tenji, Emperor Tenmu's elder brother, but there is no evidence to support this claim.
rdf:langString
Princesse Nukata (額田王, Nukata no Ōkimi, c. 630-690) (aussi connue sous le nom de princesse Nukada) est une poétesse japonaise de la période Asuka. Fille de la princesse Kagami, Nukata devient l'épouse favorite de l'empereur Temmu dont elle a une fille, la princesse Tōchi qui deviendra plus tard l'épouse de l'empereur Kōbun. Elle connaît dans un premier temps les faveurs de l'empereur Temmu. La légende bien connue veut qu'elle devient plus tard une des épouses du frère ainé de l'empereur Tenji, mais cette légende n'est pas documentée. On ne sait pas si ce changement dans ses relations est volontaire ou contraint. Après la mort de l'empereur Tenji, elle retrouve l'empereur Temmu. En tant qu'une des grandes poétesses de son temps, treize de ses poèmes apparaissent dans le Man'yōshū: no 7-9, 16-18, 20, 112, 113, 151, 155, 488 et 1606. (le no 1606 est une reprise du no 488.) Deux de ses poèmes sont réimprimés dans les collections de poésie ultérieures Shinchokusen Wakashū et Shinshūi Wakashū. Le poème no 9 est bien connu pour être un des poèmes du Man'yōshū les plus difficiles à interpréter.
rdf:langString
額田王(ぬかたのおおきみ、ぬかたのきみ、生没年不詳。女性)は、飛鳥時代の日本の皇族・歌人。天武天皇の妃(一説に采女や巫女)』)、額田部姫王(『薬師寺縁起』)とも記される。
rdf:langString
Принцесса Нукада (яп. 額田王 Нуката-но Окими, ок. 630 — 690) (также известна как или Принцесса Нуката) — поэтесса периода Асука, одна из самых знаменитых поэтесс Японии. Дочь , Нукада состояла в свите императрицы Когёку (годы правления 655–661), знаменитой своими военными походами в Корею. Нукада стала возлюбленной принца Оама ставшего впоследствии императором Тэмму, и родила ему принцессу Тоти, ставшую женой императора Кобуна. Тринадцать её стихотворений в жанрах танка и нагаута включены в антологию «Манъёсю» (№№ 7-9, 16-18, 20, 112, 113, 151, 155, 488 и 1606. (№ 1606 — повторение № 488.) Два из них вошли затем в более поздние антологии и . Вот примеры её поэзии в переводе А. Е. Глускиной: 8Песня принцессы НукадаВ Нигитацу в тот час, когда в путьСобирались отплыть кораблиИ мы ждали луну,Наступил и прилив...Вот теперь я хочу, чтоб отчалили мы! Стихотворение № 9 считается наиболее сложным стихотворением в «Манъёсю» для интерпретации. 9Песня, сложенная принцессой Нукада во время путешествия императрицы [Саймэй] к горячим источникам в провинции КиНа ночную лунуПодняла я свой взор и спросила:“Милый мойОтправляется в путь,О, когда же мы встретимся снова?”
rdf:langString
Nukata no Ōkimi (額田王 Princesa Nukata?, c. 630-690 CE) (também conhecida como Princesa Nukada) foi uma poetisa japonesa do período Asuka. Filha da , Nukata tornou-se a esposa favorita do imperador Temmu, e daria à luz a (que tornar-se-ia a consorte do imperador ). Inicialmente esteve ligada ao imperador Temmu, mas posteriormente tornou-se uma das consortes do imperador Tenji, irmão mais velho de Temmu. Não se sabe se esta mudança foi voluntária ou forçada. Após a morte de Tenji, ela voltou a ligar-se a Temmu. Uma das grandes poetisas de seu tempo, um total de treze de seus poemas aparecem no Man'yōshū: #7-9, 16-18, 20, 112, 113, 151, 155, 488, and 1606. (#1606 é uma repetição do #488.) Dois destes poetas foram reimpressos em coletâneas posteriores, e . Poema #9 é bem conhecido como sendo um dos poemas de mais complicada interpretação dentro do Man'yōshū.
rdf:langString
Принцеса Нукада (яп. 額 田 王 Нуката-но окімі ?, бл. 630—690) (також відома як або Принцеса Нуката) — поетеса періоду Асука, одна з найзнаменитіших поетес Японії. Дочка принцеси Кагамі, Нукада полягала в свиті імператриці Когеку (роки правління 655—661), знаменитої своїми військовими походами в Корею. Нукада стала коханкою принца Оама, який став згодом імператором Темму, і народила йому принцесу Тоті, що стала дружиною імператора Кобунся. Тринадцять її віршів в жанрах танка і нагаута включені до антології «Манйосю» (№ 7-9, 16-18, 20, 112, 113, 151, 155, 488 і 1606. (№ 1606 — повторення № 488.) Два з них увійшли потім у більш пізні антології «Сінкокін (вака) сю» і «Сінсюі (вака) сю».
rdf:langString
額田姬王(ぬかたのおおきみ,?-?),又稱額田部姬王、額田王、額田女王等,為日本飛鳥時代的皇族,也是出色的歌人,其作品在和歌萬葉集裡有三首、短歌十首。 伊賀出身的才女,十歲便入宮為采女,美麗嫻淑,多才多藝,是當時最負盛名的女歌人,後與大海人皇子(天武天皇)生下十市皇女。 謠傳十市皇女出生之後,在日本支援百濟的白江口之戰中,額田姬王因陪侍齊明天皇前往百濟,故受大海人皇子之兄中大兄皇子(天智天皇)寵愛,導致了大海人與中大兄兩位皇子之間的紛爭。然而此說稍缺根據,唯可由『萬葉集』中所收和歌推測:
* 茜指す 紫野行き 標野行き 野守は見ずや 君が袖振る(往来紫野围禁场,守吏岂不见,君又举袖扬)(卷1・20・額田王 (页面存档备份,存于互联网档案馆))
* 紫の 匂へる妹を 憎くあらば 人妻ゆゑに 我恋ひめやも(妹妍如紫茜,焉能憎厌?况知已是人妻,犹使我生恋)(卷1・21・大海人皇子 (页面存档备份,存于互联网档案馆)) 二首,令人對額田姬與天智、天武兩天皇間之三角關係抱持遐想。但自池田彌三郎、山本健吉所著『萬葉百歌』中,論證此歌應為宴席中即興作歌之後,該說漸成學會之通說。而同書中亦有「額田姬王思近江(天智)天皇歌 (页面存档备份,存于互联网档案馆)」,實情仍待後考。 中大兄皇子之後繼位為天智天皇,死後傳位給兒子大友皇子,而非皇太弟的大海人皇子,大海人皇子因而起兵叛變,迫弘文天皇自盡,大海人皇子繼位,是為天武天皇,並在史書中抹除大友皇子的即位紀錄,人老色衰的額田王,只好把全部的感情都寄托在對已故天智天皇的懷念上。大友皇子之妃十市皇女為大海人皇子與額田姬王之女,在大友皇子死後殉死。
xsd:nonNegativeInteger
7919