Polaco (slur)

http://dbpedia.org/resource/Polaco_(slur)

Polaco is a Spanish derogatory term for a Catalan person. Its origins are not clear and all related theories are purely speculative, usually banking on the fact that the same word denotes a Pole. The name appears across all Spain, though in particular in Madrid and in the regions neighboring Catalonia. Rarely present in literary language, it forms part of the slang vocabulary; its best-known usage is during sport competitions. In Catalonia the term is accepted and at times used once its derogatory flavor is wiped out or reversed, such as when telling Catalans from other Spaniards. In Poland the term is generally unknown; when reported, its offensive connotation is marginalized or ignored, replaced with references to alleged Catalan sympathy towards Poland. rdf:langString
Polaco – pejoratywne określenie Katalończyka w języku hiszpańskim. Geneza przezwiska jest nieznana; wszystkie z licznych teorii usiłujących wyjaśnić jego pochodzenie mają charakter spekulatywny i bazują na fakcie, że to samo słowo oznacza Polaka. Funkcjonuje niemal wyłącznie w języku kolokwialnym, np. jako obelga skandowana podczas zawodów sportowych lub używana w żargonie ulicznym. W Katalonii termin jest akceptowany po odwróceniu jego nacechowania emocjonalnego, np. jako określenie odróżniające Katalończyków od Hiszpanów. W Polsce na ogół minimalizuje się lub ignoruje pejoratywny charakter nazwy, nierzadko nadając jej pochlebne znaczenie. rdf:langString
Polaco é uma alcunha empregada a Espanha por definir os catalães ou a sua língua. Tem conotações bastante despectives e padeceu um notável auge a meados de século XX -sobretudo durante o franquismo- por sectores falangistas, militares ou nacionalistas espanhóis. Na atualidade emprega-se col·loquialment, e trata-se em todo caso de um adjetivo politicamente incorreto que se pode interpretar como um insulto. rdf:langString
Польский (polaco) — это прозвище, используемое в Испании для обозначения каталонцев или их языка . Он имеет довольно уничижительный оттенок и пережил значительный бум в середине двадцатого века, особенно во время режима Франко, со стороны фалангистов, военных или испанских националистов. В настоящее время оно редко используется в разговорной речи, и в любом случае это неполиткорректное прилагательное, которое может быть истолковано как оскорбление. rdf:langString
Polaco és un malnom emprat a Espanya per definir els catalans com a col·lectiu o llur llengua. Polaco té connotacions força despectives, catalanofòbiques, i va patir un notable auge a mitjan segle xx -sobretot durant el franquisme- per sectors falangistes, militars o nacionalistes espanyols. El fet d'aplicar-se vers un col·lectiu amb una cultura i llengua diferenciades pertanyent a un territori específic dins l'Estat fa que el malnom assenyali una minoria nacional, un sentit fòbic que és reforçat per la repressió franquista de la cultura catalana. rdf:langString
Polaco es un término peyorativo en español para referirse a una persona de Cataluña. Sus orígenes no están claros y las teorías al respecto son especulativas, si bien todas coinciden en relacionarlo con el hecho de que la palabra también hace referencia a los habitantes de Polonia. El término se usa por gente de toda España, pero más usualmente en Madrid y en las regiones cercanas a Cataluña. Rara vez aparece en la literatura, ya que forma parte del vocabulario de argot; donde más se usa es en las competiciones deportivas. Dentro de Cataluña se considera un insulto y no se utiliza ya que tiene connotaciones racistas. En Polonia la mayoría de la gente desconoce que se usa este término en España en este sentido y cuando los medios polacos informan del tema suelen suavizar sus connotaciones n rdf:langString
Polaco è un termine usato in Spagna per definire i catalani o la loro lingua. Questo termine ha una connotazione dispregiativa e ha avuto un uso notevole a metà del XX secolo, soprattutto durante il regime di Franco. In epoca contemporanea, è usato raramente in ambito colloquiale e, comunque, può essere interpretato come un insulto. rdf:langString
rdf:langString Polaco
rdf:langString Polaco (peyorativo)
rdf:langString Polaco
rdf:langString Polaco (slur)
rdf:langString Polaco
rdf:langString Polaco (jargão)
rdf:langString Polaco (оскорбление)
xsd:integer 55748860
xsd:integer 1122075002
rdf:langString Flag of Poland.svg
rdf:langString Flag of Catalonia.svg
rdf:langString Flag of Spain.svg
xsd:integer 1
xsd:integer 150
rdf:langString Polaco és un malnom emprat a Espanya per definir els catalans com a col·lectiu o llur llengua. Polaco té connotacions força despectives, catalanofòbiques, i va patir un notable auge a mitjan segle xx -sobretot durant el franquisme- per sectors falangistes, militars o nacionalistes espanyols. El fet d'aplicar-se vers un col·lectiu amb una cultura i llengua diferenciades pertanyent a un territori específic dins l'Estat fa que el malnom assenyali una minoria nacional, un sentit fòbic que és reforçat per la repressió franquista de la cultura catalana. En l'actualitat s'empra més aviat poc, col·loquialment, i es tracta en tot cas d'un adjectiu políticament incorrecte que es pot interpretar com un insult.
rdf:langString Polaco es un término peyorativo en español para referirse a una persona de Cataluña. Sus orígenes no están claros y las teorías al respecto son especulativas, si bien todas coinciden en relacionarlo con el hecho de que la palabra también hace referencia a los habitantes de Polonia. El término se usa por gente de toda España, pero más usualmente en Madrid y en las regiones cercanas a Cataluña. Rara vez aparece en la literatura, ya que forma parte del vocabulario de argot; donde más se usa es en las competiciones deportivas. Dentro de Cataluña se considera un insulto y no se utiliza ya que tiene connotaciones racistas. En Polonia la mayoría de la gente desconoce que se usa este término en España en este sentido y cuando los medios polacos informan del tema suelen suavizar sus connotaciones negativas o lo relacionan con una supuesta simpatía de Cataluña hacia Polonia[cita requerida].
rdf:langString Polaco is a Spanish derogatory term for a Catalan person. Its origins are not clear and all related theories are purely speculative, usually banking on the fact that the same word denotes a Pole. The name appears across all Spain, though in particular in Madrid and in the regions neighboring Catalonia. Rarely present in literary language, it forms part of the slang vocabulary; its best-known usage is during sport competitions. In Catalonia the term is accepted and at times used once its derogatory flavor is wiped out or reversed, such as when telling Catalans from other Spaniards. In Poland the term is generally unknown; when reported, its offensive connotation is marginalized or ignored, replaced with references to alleged Catalan sympathy towards Poland.
rdf:langString Polaco è un termine usato in Spagna per definire i catalani o la loro lingua. Questo termine ha una connotazione dispregiativa e ha avuto un uso notevole a metà del XX secolo, soprattutto durante il regime di Franco. In epoca contemporanea, è usato raramente in ambito colloquiale e, comunque, può essere interpretato come un insulto. Tra i diversi riferimenti ingiuriosi ai catalani usati in spagnolo, come "catalufos", "catalinos", "catalardos" o le sue variazioni escatologiche, non sono così estese come "polacos" Allo stesso tempo, mentre "catalufos" o "catalardos" si usano nei confronti dei catalani fin dal nazionalismo spagnolo, il termine "polacos" è più dolce, e comprende dall'ironia paternalista, al disprezzo, e persino l'aggressività. Il nome è usato principalmente nello spagnolo parlato, sebbene appaia occasionalmente anche per iscritto, essendo tipico della lingua colloquiale, ma a volte può apparire nello spagnolo letterario.
rdf:langString Polaco – pejoratywne określenie Katalończyka w języku hiszpańskim. Geneza przezwiska jest nieznana; wszystkie z licznych teorii usiłujących wyjaśnić jego pochodzenie mają charakter spekulatywny i bazują na fakcie, że to samo słowo oznacza Polaka. Funkcjonuje niemal wyłącznie w języku kolokwialnym, np. jako obelga skandowana podczas zawodów sportowych lub używana w żargonie ulicznym. W Katalonii termin jest akceptowany po odwróceniu jego nacechowania emocjonalnego, np. jako określenie odróżniające Katalończyków od Hiszpanów. W Polsce na ogół minimalizuje się lub ignoruje pejoratywny charakter nazwy, nierzadko nadając jej pochlebne znaczenie.
rdf:langString Polaco é uma alcunha empregada a Espanha por definir os catalães ou a sua língua. Tem conotações bastante despectives e padeceu um notável auge a meados de século XX -sobretudo durante o franquismo- por sectores falangistas, militares ou nacionalistas espanhóis. Na atualidade emprega-se col·loquialment, e trata-se em todo caso de um adjetivo politicamente incorreto que se pode interpretar como um insulto.
rdf:langString Польский (polaco) — это прозвище, используемое в Испании для обозначения каталонцев или их языка . Он имеет довольно уничижительный оттенок и пережил значительный бум в середине двадцатого века, особенно во время режима Франко, со стороны фалангистов, военных или испанских националистов. В настоящее время оно редко используется в разговорной речи, и в любом случае это неполиткорректное прилагательное, которое может быть истолковано как оскорбление.
xsd:nonNegativeInteger 26326

data from the linked data cloud