Placeholder name

http://dbpedia.org/resource/Placeholder_name an entity of type: Thing

الأسماء النائبة أو أسماء الحيز هي كلمات يمكنها الإشارة إلى ما لم يكن له اسم بعد، أو إلى ما كان اسمه منسيًا حين الكلام، غير ذي صلة، أو غير معروف في السياق الذي تتم مناقشته فيه. rdf:langString
Ein Platzhaltername ist ein mehr oder weniger eingeführter Name für eine fiktive Person, die stellvertretend für beliebige Personen in einem Kontext steht. Er wird häufig als Name in Mustern für personalisierte Dokumente (zum Beispiel Ausweis, Bankkarte, Fahrerlaubnis, Bahncard) verwendet, aber auch in Texten. Es gibt auch Platzhalternamen für Orte und Gegenstände. rdf:langString
Placeholder names are words that can refer to things or people whose names do not exist, are temporarily forgotten, are not relevant to the salient point at hand, are to avoid stigmatization, are unknowable/unpredictable in the context in which they are being discussed, or are otherwise de-emphasized whenever the speaker or writer is unable to, or chooses not to, specify precisely. Placeholder names for people are often terms referring to an average person or a predicted persona of a typical user. rdf:langString
La pantonymie consiste à désigner un terme par un autre, beaucoup plus générique, dans l'ordre de l'hyperonymie. Ces termes passe-partout tels que « truc », « machin », « chose », « bidule », « X », « schmilblick », « toutim » qui renvoient à des personnes, des objets ou des notions, sont des pantonymes. rdf:langString
人名における仮名(かめい)とは、一時的に忘れてしまったり、重要でなかったり、不明であったり、プライバシー等の関係で公にできなかったりするような名前をもつものや人に言及するとき使われる仮の名前のことである。 実際の使用では、役所などで特定の個人を表さない「〜太郎、〜花子」などの仮名がとして使われる。 rdf:langString
Een pantoniem of plaatsvervangende naam is een woord dat verwijst naar iets of iemand waarvan de naam vergeten is, of naar iets waarvan de naam irrelevant of onbekend is in de context waarbinnen gesproken wordt. "Dinges" is hier een voorbeeld van. In het Engels heet iets dergelijks een placeholder name en de term placeholder wordt ook in het Nederlands wel gebruikt. rdf:langString
견본용 이름은 이름을 쓸 때 예시로 들어가는 이름이다. 대한민국에서는 아무개, 남성을 가리킬 때 홍길동과 철수와 민수가, 여성을 가리킬 때 영희가 쓰인다. 여성을 가리킬 때는 홍길순도 쓰인다. rdf:langString
Nomes de espaço reservado (Em inglês: Placeholder names) são palavras que podem se referir a objetos ou pessoas cujos nomes são temporariamente esquecidos, irrelevantes ou desconhecidos no contexto em que estão sendo discutidos. rdf:langString
Екземпліфікант (від сер.-лат. exemplificare — «ілюструвати, служити прикладом») — слово, фраза або ж власна назва, використовуване як приклад для позначення невідомого об'єкта або особистості, місця, часу, або для їх позначення в узагальнені, чи коли уточнення непотрібне/небажане/неможливе. rdf:langString
Экземплификант (экземплификатив) — конкретное понятие или имя собственное, используемое в качестве примера для обозначения неизвестного места, предмета или личности. Экземплификанты могут использоваться либо для обозначения условности и произвольности объекта повествования («город N»), либо для подчёркивания заурядности, обыденности обозначаемого (например, для подчёркивания провинциальности, заштатности города — Урюпинск). В разных контекстах эту функцию может выполнять один и тот же экземплификант или экземплификативная формула (например: «Иванов, Петров, Сидоров»). rdf:langString
无名氏,亦称佚名,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源於古代或民間、不知由誰創作的文學、音樂作品會以佚名為作者名稱。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虛烏有等。 rdf:langString
rdf:langString اسم نائب
rdf:langString Platzhaltername
rdf:langString Placeholder (nombre)
rdf:langString Pantonymie
rdf:langString 견본용 이름
rdf:langString 仮名 (人名)
rdf:langString Pantoniem
rdf:langString Placeholder name
rdf:langString Nomes de espaço reservado
rdf:langString Экземплификант
rdf:langString 無名氏
rdf:langString Екземплифікант
xsd:integer 1270265
xsd:integer 1118796660
rdf:langString InternetArchiveBot
rdf:langString September 2019
rdf:langString yes
rdf:langString الأسماء النائبة أو أسماء الحيز هي كلمات يمكنها الإشارة إلى ما لم يكن له اسم بعد، أو إلى ما كان اسمه منسيًا حين الكلام، غير ذي صلة، أو غير معروف في السياق الذي تتم مناقشته فيه.
rdf:langString Ein Platzhaltername ist ein mehr oder weniger eingeführter Name für eine fiktive Person, die stellvertretend für beliebige Personen in einem Kontext steht. Er wird häufig als Name in Mustern für personalisierte Dokumente (zum Beispiel Ausweis, Bankkarte, Fahrerlaubnis, Bahncard) verwendet, aber auch in Texten. Es gibt auch Platzhalternamen für Orte und Gegenstände.
rdf:langString Placeholder names are words that can refer to things or people whose names do not exist, are temporarily forgotten, are not relevant to the salient point at hand, are to avoid stigmatization, are unknowable/unpredictable in the context in which they are being discussed, or are otherwise de-emphasized whenever the speaker or writer is unable to, or chooses not to, specify precisely. Placeholder names for people are often terms referring to an average person or a predicted persona of a typical user.
rdf:langString La pantonymie consiste à désigner un terme par un autre, beaucoup plus générique, dans l'ordre de l'hyperonymie. Ces termes passe-partout tels que « truc », « machin », « chose », « bidule », « X », « schmilblick », « toutim » qui renvoient à des personnes, des objets ou des notions, sont des pantonymes.
rdf:langString 人名における仮名(かめい)とは、一時的に忘れてしまったり、重要でなかったり、不明であったり、プライバシー等の関係で公にできなかったりするような名前をもつものや人に言及するとき使われる仮の名前のことである。 実際の使用では、役所などで特定の個人を表さない「〜太郎、〜花子」などの仮名がとして使われる。
rdf:langString Een pantoniem of plaatsvervangende naam is een woord dat verwijst naar iets of iemand waarvan de naam vergeten is, of naar iets waarvan de naam irrelevant of onbekend is in de context waarbinnen gesproken wordt. "Dinges" is hier een voorbeeld van. In het Engels heet iets dergelijks een placeholder name en de term placeholder wordt ook in het Nederlands wel gebruikt.
rdf:langString 견본용 이름은 이름을 쓸 때 예시로 들어가는 이름이다. 대한민국에서는 아무개, 남성을 가리킬 때 홍길동과 철수와 민수가, 여성을 가리킬 때 영희가 쓰인다. 여성을 가리킬 때는 홍길순도 쓰인다.
rdf:langString Nomes de espaço reservado (Em inglês: Placeholder names) são palavras que podem se referir a objetos ou pessoas cujos nomes são temporariamente esquecidos, irrelevantes ou desconhecidos no contexto em que estão sendo discutidos.
rdf:langString Екземпліфікант (від сер.-лат. exemplificare — «ілюструвати, служити прикладом») — слово, фраза або ж власна назва, використовуване як приклад для позначення невідомого об'єкта або особистості, місця, часу, або для їх позначення в узагальнені, чи коли уточнення непотрібне/небажане/неможливе.
rdf:langString Экземплификант (экземплификатив) — конкретное понятие или имя собственное, используемое в качестве примера для обозначения неизвестного места, предмета или личности. Экземплификанты могут использоваться либо для обозначения условности и произвольности объекта повествования («город N»), либо для подчёркивания заурядности, обыденности обозначаемого (например, для подчёркивания провинциальности, заштатности города — Урюпинск). В разных контекстах эту функцию может выполнять один и тот же экземплификант или экземплификативная формула (например: «Иванов, Петров, Сидоров»).
rdf:langString 无名氏,亦称佚名,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源於古代或民間、不知由誰創作的文學、音樂作品會以佚名為作者名稱。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虛烏有等。
xsd:nonNegativeInteger 20570

data from the linked data cloud