Place name changes in Turkey
http://dbpedia.org/resource/Place_name_changes_in_Turkey an entity of type: Thing
تم إجراء تغييرات في الأسماء الجغرافية في تركيا بشكل دوري، بكميات كبيرة من عام 1913 إلى الوقت الحاضر من قبل الحكومات التركية المتعاقبة. تم تغيير آلاف الأسماء داخل الجمهورية التركية أو سابقتها الدولة العثمانية من بدائلها الشعبية أو التاريخية لصالح أسماء تركية معروفة، كجزء من سياسات التتريك. جادلت الحكومات بأن هذه الأسماء أجنبية أو مثيرة للانقسام، في حين وصفها منتقدو التغييرات بأنها شوفينية. عادة ما تكون الأسماء التي تم تغييرها من أصل أرميني أو يوناني أو جورجي (بما في ذلك اللاز) أو بلغاري أو كردي أو زازكي أو سرياني أو من أصل عربي.
rdf:langString
Die Änderung der geographischen Namen in der Türkei ist das Ergebnis der demographischen und politischen Umwälzungen im späten Osmanischen Reich sowie in der darauffolgenden Republik Türkei. Dabei wurde die Politik verfolgt, nicht-türkische geographische und topographische Namen durch türkische Namen zu ersetzen. Dies beruht im Wesentlichen auf dem türkischen Nationalismus, der ab Ende des 19. Jahrhunderts darauf abzielte, eine vorwiegend durch religiöse Loyalitäten bestimmte Gemeinschaft in eine Nation nach den Prinzipien des Laizismus und Nationalismus umzuwandeln, die im Kemalismus bestimmend wurden. Oftmals sollten auch ethnische und religiöse Bezüge getilgt werden. Dies war ein Teil der Türkisierungspolitik, die auf mehreren Bereichen ausgeweitet wurde. Die ersetzten Namen waren oft d
rdf:langString
Los cambios de nombre geográficos en Turquía se han realizado, periódicamente, en masa desde 1913 hasta el presente por los sucesivos gobiernos turcos. Miles de nombres dentro de la República Turca o de su predecesor el Imperio Otomano han sido cambiados de sus alternativas populares o históricas a favor de nombres reconocibles como turcos, como parte de las políticas de . Los gobiernos han argumentado que esos nombres son extranjeros o divisorios, mientras que los críticos de los cambios los han calificado de chovinistas. Los nombres que se cambiaron eran generalmente de origen armenio, griego, georgiano (incluido Laz), búlgaro, kurdo, zazaki, siríaco o árabe.
rdf:langString
Place name changes in Turkey have been undertaken, periodically, in bulk from 1913 to the present by successive Turkish governments. Thousands of names within the Turkish Republic or its predecessor the Ottoman Empire have been changed from their popular or historic alternatives in favour of recognizably Turkish names, as part of Turkification policies. The governments have argued that such names are foreign or divisive, while critics of the changes have described them as chauvinistic. Names changed were usually of Armenian, Greek, Georgian, Laz, Bulgarian, Kurdish (Zazaki), Syriac or Arabic origin.
rdf:langString
Perubahan nama geografis di Turki telah dilakukan, secara berkala, dalam jumlah besar dari tahun 1913 hingga sekarang oleh Pemerintah Turki. Ribuan nama di Republik Turki atau Kesultanan Utsmaniyah mengalami pengubahan dari nama populer atau nama-nama alternatif bersejarah mereka sendiri, untuk mendapatkan nama Turki yang dapat dikenali, sebagai bagian dari kebijakan Turkifikasi. Pemerintah berpendapat bahwa nama-nama tersebut asing dan / atau memecah belah persatuan Turki. Nama yang berubah biasanya berasal dari bahasa Armenia, Yunani, Georgia (termasuk Laz), Bulgaria, Kurdi, Asiria, atau Arab.
rdf:langString
Con la turchizzazione dei toponimi ci si riferisce ad un processo massivo e periodico di turchizzazione dei nomi geografici e topografici in Turchia intrapreso a partire dal 1913. Lo stesso sforzo fu compiuto nel periodo kemalista in tutta la lingua allora usata, nella quale furono sostituite tutte le parole di origine araba o persiana: il turco moderno ha quasi due terzi di parole nuove rispetto al turco-ottomano.
rdf:langString
Переименования географических названий в Турции или изменения топонимов в Турции проводились сменяющими друг друга турецкими правительствами периодически и массово с 1913 года по настоящее время. Тысячи народных или исторических названий в Турецкой Республике или ее предшественнице Османской империи были переименованы на узнаваемо турецкие названия в рамках политики тюркизации, на основании того, что они являлись иностранными или вызывающими разногласия, в то время как критики этой политики охарактеризовали ее как шовинистическую. Измененные топонимы были как правило армянского, греческого, грузинского, лазского, болгарского, курдского, зазакского, сирийского или арабского происхождения.
rdf:langString
rdf:langString
تغييرات الأسماء الجغرافية في تركيا
rdf:langString
Türkisierung geographischer Namen in der Türkei
rdf:langString
Cambios de nombre geográfico en Turquía
rdf:langString
Perubahan nama geografis di Turki
rdf:langString
Turchizzazione dei toponimi in Turchia
rdf:langString
Place name changes in Turkey
rdf:langString
Переименования географических названий в Турции
xsd:integer
38269024
xsd:integer
1101515013
rdf:langString
تم إجراء تغييرات في الأسماء الجغرافية في تركيا بشكل دوري، بكميات كبيرة من عام 1913 إلى الوقت الحاضر من قبل الحكومات التركية المتعاقبة. تم تغيير آلاف الأسماء داخل الجمهورية التركية أو سابقتها الدولة العثمانية من بدائلها الشعبية أو التاريخية لصالح أسماء تركية معروفة، كجزء من سياسات التتريك. جادلت الحكومات بأن هذه الأسماء أجنبية أو مثيرة للانقسام، في حين وصفها منتقدو التغييرات بأنها شوفينية. عادة ما تكون الأسماء التي تم تغييرها من أصل أرميني أو يوناني أو جورجي (بما في ذلك اللاز) أو بلغاري أو كردي أو زازكي أو سرياني أو من أصل عربي. أدت جهود تركيا للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في أوائل القرن الحادي والعشرين إلى انخفاض حدوث مثل هذه التغييرات من الحكومة المحلية، والحكومة المركزية بشكل أكبر. في بعض الحالات، أعاد التشريع أسماء بعض القرى (خاصة تلك التي تضم أقليات كردية وزازية). أسماء الأماكن التي تم تغييرها رسميًا تظل موجودة في كثير من الأحيان باللهجات واللغات المحلية في جميع أنحاء البلد المتنوع إثنيًا. بدأت هذه السياسة خلال السنوات الأخيرة للدولة العثمانية واستمرت حتى خلفتها الجمهورية التركية. في ظل الحكومة الكمالية، تم إنشاء لجان حكومية متخصصة لغرض تغيير الأسماء. تم تغيير ما يقرب من 28000 اسم طبوغرافي، والتي تضمنت 12.211 اسم قرية وبلدة، و 4000 اسم جبلي ونهر وطبوغرافي آخر. حدثت معظم تغييرات الأسماء في المناطق الشرقية من البلاد حيث تشكل الأقليات العرقية جزءًا كبيرًا أو غالبية السكان.
rdf:langString
Die Änderung der geographischen Namen in der Türkei ist das Ergebnis der demographischen und politischen Umwälzungen im späten Osmanischen Reich sowie in der darauffolgenden Republik Türkei. Dabei wurde die Politik verfolgt, nicht-türkische geographische und topographische Namen durch türkische Namen zu ersetzen. Dies beruht im Wesentlichen auf dem türkischen Nationalismus, der ab Ende des 19. Jahrhunderts darauf abzielte, eine vorwiegend durch religiöse Loyalitäten bestimmte Gemeinschaft in eine Nation nach den Prinzipien des Laizismus und Nationalismus umzuwandeln, die im Kemalismus bestimmend wurden. Oftmals sollten auch ethnische und religiöse Bezüge getilgt werden. Dies war ein Teil der Türkisierungspolitik, die auf mehreren Bereichen ausgeweitet wurde. Die ersetzten Namen waren oft diejenigen armenischer, griechischer, kurdischer, aramäischer und arabischer Ortsnamen. Zahlreiche türkische Namen stammen aus der Zeit vor dem Beginn des Nationalismus. Seit dem Beginn der türkischen Besiedelung Anatoliens und des Balkan wurden die überkommenen Namen der türkischen Sprache angepasst bzw. auch eigene Namen kreiert. Beispiele dafür sind İstanbul, İzmir, Bursa, Konya oder Edirne. Sodann ist es nicht selten so, dass Orte verlassen oder nach einer Zerstörung nicht wieder aufgebaut wurden, bis dann später eine Neubesiedelung unter neuem Namen erfolgte. Auch Umbenennungen in älterer Zeit, wie die zu Ala'iyye (das heutige Alanya, nach dem Eroberer, dem Seldschukensultan Alaeddin Keykubad) sind nicht Ausdruck einer Türkisierungspolitik. Ferner hatten in der heutigen Ost- und Südosttürkei viele und gerade die größeren Orte überkommene Namen, die in der muslimischen Welt gebräuchlich waren und von den Namen abwichen, die von den lokalen christlichen Minderheiten gebraucht wurden.
rdf:langString
Los cambios de nombre geográficos en Turquía se han realizado, periódicamente, en masa desde 1913 hasta el presente por los sucesivos gobiernos turcos. Miles de nombres dentro de la República Turca o de su predecesor el Imperio Otomano han sido cambiados de sus alternativas populares o históricas a favor de nombres reconocibles como turcos, como parte de las políticas de . Los gobiernos han argumentado que esos nombres son extranjeros o divisorios, mientras que los críticos de los cambios los han calificado de chovinistas. Los nombres que se cambiaron eran generalmente de origen armenio, griego, georgiano (incluido Laz), búlgaro, kurdo, zazaki, siríaco o árabe. Los esfuerzos de Turquía por adherirse a la Unión Europea a principios del siglo XXI han dado lugar a una disminución de la incidencia de esos cambios en el gobierno local, y más aún en el gobierno central. En algunos casos la legislación ha restituido los nombres de ciertas aldeas (principalmente las que albergan a las minorías kurda y zaza).[cita requerida] Los nombres de lugares que han cambiado formalmente persisten con frecuencia en los dialectos e idiomas locales en todo el país de diversidad étnica. Esta política comenzó durante los últimos años del Imperio Otomano y continuó en su sucesor, la República Turca. Bajo el gobierno kemalista, se crearon comisiones gubernamentales especializadas con el fin de cambiar los nombres. Se cambiaron aproximadamente 28.000 nombres topográficos, que incluían 12.211 nombres de pueblos y ciudades, y 4.000 nombres de montañas, ríos y otros nombres topográficos. La mayoría de los cambios de nombre se produjeron en las regiones orientales del país, donde las etnias minoritarias constituyen una gran parte o la mayoría de la población.
rdf:langString
Place name changes in Turkey have been undertaken, periodically, in bulk from 1913 to the present by successive Turkish governments. Thousands of names within the Turkish Republic or its predecessor the Ottoman Empire have been changed from their popular or historic alternatives in favour of recognizably Turkish names, as part of Turkification policies. The governments have argued that such names are foreign or divisive, while critics of the changes have described them as chauvinistic. Names changed were usually of Armenian, Greek, Georgian, Laz, Bulgarian, Kurdish (Zazaki), Syriac or Arabic origin. Turkey's efforts to join the European Union in the early 21st century have led to a decrease in the incidence of such changes from local government, and the central government even more so. In some cases legislation has restored the names of certain villages (primarily those housing Kurdish and Zaza minorities). Place names that have formally changed frequently persist in local dialects and languages throughout the ethnically diverse country. This policy began during the final years of the Ottoman Empire and continued into its successor, the Turkish Republic. Under the Kemalist government, specialized governmental commissions were created for the purpose of changing names. Approximately 28,000 topographic names were changed, which included 12,211 village and town names, and 4,000 mountain, river, and other topographic names. Most name changes occurred in the eastern regions of the country where minority ethnicities form a large part or a majority of the population.
rdf:langString
Perubahan nama geografis di Turki telah dilakukan, secara berkala, dalam jumlah besar dari tahun 1913 hingga sekarang oleh Pemerintah Turki. Ribuan nama di Republik Turki atau Kesultanan Utsmaniyah mengalami pengubahan dari nama populer atau nama-nama alternatif bersejarah mereka sendiri, untuk mendapatkan nama Turki yang dapat dikenali, sebagai bagian dari kebijakan Turkifikasi. Pemerintah berpendapat bahwa nama-nama tersebut asing dan / atau memecah belah persatuan Turki. Nama yang berubah biasanya berasal dari bahasa Armenia, Yunani, Georgia (termasuk Laz), Bulgaria, Kurdi, Asiria, atau Arab. Upaya Turki untuk bergabung dengan Uni Eropa di awal abad ke-21 menyebabkan penurunan peristiwa pengubahan nama lokal, khususnya yang terjadi di pemerintah pusat. Di beberapa kasus, undang-undang telah mengembalikan nama desa-desa tertentu (terutama kelompok minoritas Kurdi). Nama tempat yang telah diubah, secara formal sering kali masih digunakan dalam dialek dan bahasa lokal di seluruh wilayah di negara yang memiliki beragam etnis ini. Kebijakan tersebut dimulai pada tahun-tahun terakhir Kesultanan Utsmaniyah dan berlanjut hingga Republik Turki. Di bawah pemerintahan yang berorientasi Kemalis, yaitu komisi pemerintahan khusus yang dibuat untuk mengubah nama; sekitar 28.000 nama topografi diubah, termasuk 12.211 nama desa dan kota, serta 4.000 gunung, sungai, dan nama topografi lainnya. Sebagian besar perubahan nama terjadi di wilayah timur negara, di mana etnis minoritas membentuk sebagian besar mayoritas penduduk. Kebijakan ini termasuk melarang penggunaan nama asing yang dianggap memecah belah dan kurang tepat.
rdf:langString
Con la turchizzazione dei toponimi ci si riferisce ad un processo massivo e periodico di turchizzazione dei nomi geografici e topografici in Turchia intrapreso a partire dal 1913. Lo stesso sforzo fu compiuto nel periodo kemalista in tutta la lingua allora usata, nella quale furono sostituite tutte le parole di origine araba o persiana: il turco moderno ha quasi due terzi di parole nuove rispetto al turco-ottomano. Migliaia di toponimi all'interno della Repubblica turca o del suo Stato predecessore, l'Impero ottomano, sono stati cambiati dalle loro denominazioni popolari o storiche a favore di nomi riconoscibili in turco, come parte delle politiche di turchizzazione. I governi sostenevano che tali toponimi erano estranei o divisivi, mentre i critici dei cambiamenti li descrivevano come sciovinisti. I nomi cambiati erano solitamente di origine armena, greca, georgiana (inclusa laz), bulgara, curda, zazaki, siriaca o araba. Gli sforzi della Turchia per aderire all'Unione europea all'inizio del 21º secolo hanno portato a una diminuzione dell'incidenza di tali cambiamenti da parte del governo locale, e ancor di più del governo centrale. In alcuni casi la legislazione ha ripristinato i nomi di alcuni villaggi (principalmente quelli che ospitano le minoranze curde e zaza). I nomi dei luoghi che formalmente sono stati cambiati in modo frequente persistono nei dialetti e nelle lingue locali in tutto il paese etnicamente diversificato. Questa politica iniziò durante gli ultimi anni dell'Impero ottomano e continuò nel suo Stato successore, la Repubblica di Turchia. Sotto il governo kemalista, vennero create commissioni governative specializzate allo scopo di cambiare i nomi. Furono cambiati circa 28.000 nomi topografici, che includevano 12.211 nomi di villaggi e città e 4.000 nomi di montagne, fiumi e altri nomi topografici. La maggior parte dei cambi toponomastici riguardò le regioni orientali del paese, dove le etnie minoritarie costituiscono la gran parte o la maggioranza della popolazione.
rdf:langString
Переименования географических названий в Турции или изменения топонимов в Турции проводились сменяющими друг друга турецкими правительствами периодически и массово с 1913 года по настоящее время. Тысячи народных или исторических названий в Турецкой Республике или ее предшественнице Османской империи были переименованы на узнаваемо турецкие названия в рамках политики тюркизации, на основании того, что они являлись иностранными или вызывающими разногласия, в то время как критики этой политики охарактеризовали ее как шовинистическую. Измененные топонимы были как правило армянского, греческого, грузинского, лазского, болгарского, курдского, зазакского, сирийского или арабского происхождения. Усилия Турции по присоединению к Европейскому союзу в начале XXI века привели к уменьшению частоты таких переименований местными органами власти и тем более центральным правительством. В некоторых случаях законодательством были восстановлены названия некоторых деревень (в основном тех, в которых проживают курдские меньшинства и заза). Названия мест, которые формально изменились, часто сохраняются в местных диалектах и языках по всей этнически разнообразной стране. Эта политика началась в последние годы Османской империи и продолжилась в её преемнице — Турецкой Республике. При кемалистском правительстве были созданы специальные правительственные комиссии по переименованию. В результате были переименованы около 28 000 топографических названий, в том числе 12 211 названий деревень и городов, 4 000 горных, речных и других топографических названий. Большинство переименований произошло в восточных регионах, где этнические меньшинства составляют значительную часть или большинство населения.
xsd:nonNegativeInteger
54417