Pineapple bun
http://dbpedia.org/resource/Pineapple_bun an entity of type: Thing
كعكة الأناناس (بالصينية: 菠蘿包، بالسيدني لاو: boh1loh4baau1) هي نوع من أنواع الكعك الحلو التي تحظى بشعبية كبيرة في هونغ كونغ، كما أنها شائعة في الحي الصيني في جميع أنحاء العالم. على الرغم من الاسم إلا أنها لا يحتوي عادة على الأناناس، يشير الاسم إلى مظهر الطبقة المميزة التي تشبه نسيج الأناناس.
rdf:langString
El pastisset de pinya és un tipus de pastís dolç popular a Hong Kong, Macau, algunes altres regions del sud de la Xina i les comunitats xineses d'Amèrica del Nord. També poden trobar-se en fleques taiwaneses. Es coneix en cantonès com bo lo baau, on bo lo significa ‘pinya’ i baau al·ludeix a un tipus d'aliment semblant a una vieneseria en la cuina xinesa. És corrent en les fleques xineses.
rdf:langString
Ein Pineapple Bun (chinesisch 菠蘿包 / 菠萝包, Pinyin bōluó bāo, Jyutping bo1lo1baau1, kantonesisch boh1loh4baau1 – „Ananasbrötchen, Ananasbrot“; alternativ in Min: 王梨包, wánglíbāo, Pe̍h-ōe-jī ông-lâi-pau) ist eine Sorte von Milchbrötchen, die vor allem in der Kanton-Küche von Hongkong und Macau beliebt, aber auch weltweit bei Auslandschinesen mit kantonesische Wurzeln in den Chinatowns verbreitet ist. Dem Namen zu Trotz steht Ananas nicht auf der Zutatenliste der Backware. Der Name bezieht sich vielmehr auf das Aussehen des Brötchens, da die charakteristische Kruste des Gebäcks an die Schale einer Ananas erinnert.
rdf:langString
El bollo de piña es un tipo de pastel dulce popular en Hong Kong, Macao, algunas otras regiones del y las comunidades chinas de Norteamérica. También pueden encontrarse en panaderías taiwanesas. Se conoce en cantonés como bo lo baau, donde bo lo significa ‘piña’ y baau alude a un tipo de alimento parecido a un bollo en la cocina china. Se encuentra con frecuencia en panaderías chinas.
rdf:langString
A pineapple bun (Chinese: 菠蘿包; Sidney Lau: boh1loh4baau1) is a kind of sweet bun predominantly popular in Hong Kong and also common in Chinatowns worldwide. Despite the name, it does not traditionally contain pineapple; rather, the name refers to the look of the characteristic topping (which resembles the texture of a pineapple).
rdf:langString
Une brioche-ananas est une pâtisserie de type brioche principalement populaire dans le sud de l'Asie, comme à Hong Kong, Macao, et Canton.
rdf:langString
보로바우(중국어 간체자: 菠萝包, 정체자: 菠蘿包, 병음: bōluó bāo 보뤄바오[*], 윳핑: bo1 lo4 baau1) 또는 파인애플빵(영어: pineapple bun 파인애플 번[*])은 달콤한 페이스트리로 홍콩, 마카오, 중국 남부의 특정 지역과 전 세계 화교집단들 사이에서 인기가 있다. 타이완과 토론토의 제과점에서 팔기도 한다. 광둥어로 '보로바우'라고 하는데, '보로'는 파인애플을, '바우'는 중국 요리에서 빵 종류를 지칭한다. 흔히 중국 제과점에서 팔며, 홍콩의 텔레비전, 라디오, 영화에서 자주 언급된다.
rdf:langString
菠蘿包(ポーローパーウ、bo1lo4baau1)は、香港のパンの一種。 パン生地の上にクッキー生地を被せて焼くのが特徴である。クッキー生地に十字の模様を入れる作り方が日本のメロンパンと共通している。メロンパンと比較すると平均的に直径がやや小さく、高さは高めで、クッキー生地をしっかりと焼き上げているため、さらにサクサクとした食感をしている。メロンパンと違い、クッキー生地の上に砂糖の粒をまぶす作り方はしない。
rdf:langString
菠蘿包,亦稱菠蘿麵包、酥皮麵包,是一種甜味麵包,沒有餡料,源於香港,約於1960年代出現。因為菠蘿包經烘焙過後表面金黃色、凹凸的脆皮狀似菠蘿(亦稱「鳳梨」)因而得名。
rdf:langString
rdf:langString
كعكة الأناناس
rdf:langString
Pastisset de pinya
rdf:langString
Pineapple Bun
rdf:langString
Bollo de piña
rdf:langString
Brioche-ananas
rdf:langString
보로바우
rdf:langString
菠蘿包
rdf:langString
Pineapple bun
rdf:langString
菠蘿包
rdf:langString
Pineapple bun
rdf:langString
Pineapple bun
xsd:integer
2626421
xsd:integer
1108868044
rdf:langString
Bo lo baau
xsd:integer
250
rdf:langString
bo1 lo4 baau1
rdf:langString
pineapple bun
rdf:langString
Sugar, eggs, flour, and lard
rdf:langString
bōluó bāo
rdf:langString
HK Happy Valley Shing Woo Road Cheung Sing Cafe Sunday Breads 1.JPG
rdf:langString
The pineapple buns were sold in a bakery.
rdf:langString
ông-lâi-pau
rdf:langString
菠蘿包
rdf:langString
bōlòh bāau
rdf:langString
boh1loh4baau1
rdf:langString
كعكة الأناناس (بالصينية: 菠蘿包، بالسيدني لاو: boh1loh4baau1) هي نوع من أنواع الكعك الحلو التي تحظى بشعبية كبيرة في هونغ كونغ، كما أنها شائعة في الحي الصيني في جميع أنحاء العالم. على الرغم من الاسم إلا أنها لا يحتوي عادة على الأناناس، يشير الاسم إلى مظهر الطبقة المميزة التي تشبه نسيج الأناناس.
rdf:langString
El pastisset de pinya és un tipus de pastís dolç popular a Hong Kong, Macau, algunes altres regions del sud de la Xina i les comunitats xineses d'Amèrica del Nord. També poden trobar-se en fleques taiwaneses. Es coneix en cantonès com bo lo baau, on bo lo significa ‘pinya’ i baau al·ludeix a un tipus d'aliment semblant a una vieneseria en la cuina xinesa. És corrent en les fleques xineses.
rdf:langString
Ein Pineapple Bun (chinesisch 菠蘿包 / 菠萝包, Pinyin bōluó bāo, Jyutping bo1lo1baau1, kantonesisch boh1loh4baau1 – „Ananasbrötchen, Ananasbrot“; alternativ in Min: 王梨包, wánglíbāo, Pe̍h-ōe-jī ông-lâi-pau) ist eine Sorte von Milchbrötchen, die vor allem in der Kanton-Küche von Hongkong und Macau beliebt, aber auch weltweit bei Auslandschinesen mit kantonesische Wurzeln in den Chinatowns verbreitet ist. Dem Namen zu Trotz steht Ananas nicht auf der Zutatenliste der Backware. Der Name bezieht sich vielmehr auf das Aussehen des Brötchens, da die charakteristische Kruste des Gebäcks an die Schale einer Ananas erinnert.
rdf:langString
El bollo de piña es un tipo de pastel dulce popular en Hong Kong, Macao, algunas otras regiones del y las comunidades chinas de Norteamérica. También pueden encontrarse en panaderías taiwanesas. Se conoce en cantonés como bo lo baau, donde bo lo significa ‘piña’ y baau alude a un tipo de alimento parecido a un bollo en la cocina china. Se encuentra con frecuencia en panaderías chinas.
rdf:langString
A pineapple bun (Chinese: 菠蘿包; Sidney Lau: boh1loh4baau1) is a kind of sweet bun predominantly popular in Hong Kong and also common in Chinatowns worldwide. Despite the name, it does not traditionally contain pineapple; rather, the name refers to the look of the characteristic topping (which resembles the texture of a pineapple).
rdf:langString
Une brioche-ananas est une pâtisserie de type brioche principalement populaire dans le sud de l'Asie, comme à Hong Kong, Macao, et Canton.
rdf:langString
보로바우(중국어 간체자: 菠萝包, 정체자: 菠蘿包, 병음: bōluó bāo 보뤄바오[*], 윳핑: bo1 lo4 baau1) 또는 파인애플빵(영어: pineapple bun 파인애플 번[*])은 달콤한 페이스트리로 홍콩, 마카오, 중국 남부의 특정 지역과 전 세계 화교집단들 사이에서 인기가 있다. 타이완과 토론토의 제과점에서 팔기도 한다. 광둥어로 '보로바우'라고 하는데, '보로'는 파인애플을, '바우'는 중국 요리에서 빵 종류를 지칭한다. 흔히 중국 제과점에서 팔며, 홍콩의 텔레비전, 라디오, 영화에서 자주 언급된다.
rdf:langString
菠蘿包(ポーローパーウ、bo1lo4baau1)は、香港のパンの一種。 パン生地の上にクッキー生地を被せて焼くのが特徴である。クッキー生地に十字の模様を入れる作り方が日本のメロンパンと共通している。メロンパンと比較すると平均的に直径がやや小さく、高さは高めで、クッキー生地をしっかりと焼き上げているため、さらにサクサクとした食感をしている。メロンパンと違い、クッキー生地の上に砂糖の粒をまぶす作り方はしない。
rdf:langString
菠蘿包,亦稱菠蘿麵包、酥皮麵包,是一種甜味麵包,沒有餡料,源於香港,約於1960年代出現。因為菠蘿包經烘焙過後表面金黃色、凹凸的脆皮狀似菠蘿(亦稱「鳳梨」)因而得名。
xsd:nonNegativeInteger
6579
rdf:langString
Bo lo baau
xsd:string
Sugar,eggs,flour, andlard