Pegon script

http://dbpedia.org/resource/Pegon_script

استعملت حروف ڤيڬون أو ڬوندل المشتقة من العربية في كتابة اللغة الجاوية، منذ القرن الخامس عشر. rdf:langString
Pegon (javanisch ڤيڬون) ist ein für die javanische Sprache entwickeltes erweitertes arabisches Alphabet. rdf:langString
El pegón es una escritura árabe utilizada para escribir los idiomas Idioma javanés y Idioma sondanés, como una alternativa a la escritura latina o la escritura javanesa, ​ y la antigua escritura sundanesa, ​ en particular, se utilizó para la escritura religiosa y la poesía del siglo XV, particularmente en la escritura de comentarios del Corán, incluye símbolos para sonidos que no están presentes en el árabe estándar moderno. ha sido estudiado mucho menos que su contraparte del alfabeto jawi para el Idioma malayo, el Idioma achenés y el Idioma minangkabau. ​ rdf:langString
Pegon (Javanese and Sundanese: أكسارا ڤَيڮَون‎, Aksara Pégon; also known as أبجد ڤَيڮَون‎, Abjad Pégon) is a modified Arabic script used to write the Javanese, Sundanese, and Madurese languages, as an alternative to the Latin script or the Javanese script and the old Sundanese script. In particular, it was used for religious (Islamic) writing and poetry from the fifteenth century, particularly in writing commentaries of the Qur'an. Pegon includes symbols for sounds that are not present in Modern Standard Arabic. Pegon has been studied far less than its Jawi counterpart which is used for Malay, Acehnese and Minangkabau. rdf:langString
Le pegon, ou pégon, est une adaptation de l’alphabet arabe utilisée pour écrire le javanais, le soundanais ou encore le madurais. * Javanais écrit en pegon. * Soundanais écrit en pegon. rdf:langString
Пегон — разновидность арабского письма, использовавшаяся яванскими мусульманами для записи яванского языка в качестве альтернативы традиционному яванскому письму. Пегон содержал знаки, дополнительные к основным арабским. Вытеснен латинским алфавитом в середине XX века. rdf:langString
Το Πεγκόν είναι αραβικό αλφάβητο που χρησιμοποιήθηκε για να γράψει την Ιαβαϊκή και Σουνδανική γλώσσα, ως εναλλακτική λύση για το λατινικό αλφάβητο ή το Ιαβανεζικό αλφάβητο και το παλιό Σουνδανικό αλφάβητο. Ειδικότερα, χρησιμοποιήθηκε για θρησκευτική (Ισλαμική) συγγραφή και την ποίηση από το δέκατο πέμπτο αιώνα, ιδιαίτερα στη γραφή σχολίων για το Κοράνιο. Η λέξη Πεγκόν προέρχεται από τη Ιαβαϊκή λέξη pégo, που σημαίνει "αποκλίνω", λόγω της πρακτικής της γραφής των Ιαβαϊκών με αραβική γραφή, το οποίο κρίθηκε αντισυμβατικό από τους Ιαβανέζους. Τα Πεγκόν περιλαμβάνουν σύμβολα για τους ήχους που δεν υπάρχουν στα πρότυπα Αραβικά. rdf:langString
Abjad Pegon (Bahasa Jawa/Bahasa Sunda: ابجد ڤيڮون, Abjad Pégon; Bahasa Madura: أبجاد ڤٰيغو, Abjad Pèghu) adalah abjad Arab yang dimodifikasi untuk menuliskan bahasa Jawa, Madura, Sunda. Kata pegon berasal dari kata berbahasa Jawa pégo yang berarti "menyimpang". Sebab bahasa Jawa yang ditulis dalam huruf Arab dianggap sesuatu yang tidak lazim. Selain itu bisa jadi karena penulisan abjad Pegon ditulis secara miring (menyimpang). rdf:langString
rdf:langString بيكون
rdf:langString Pegon
rdf:langString Αλφάβητο Πεγκόν
rdf:langString Escritura pegón
rdf:langString Abjad Pegon
rdf:langString Pegon (écriture)
rdf:langString Pegon script
rdf:langString Пегон
rdf:langString Pegon script
xsd:integer 28238677
xsd:integer 1102680840
rdf:langString
rdf:langString Right-to-left
rdf:langString
rdf:langString Javanese
rdf:langString Sundanese
rdf:langString Madurese
rdf:langString c. 1300 CE to the present
rdf:langString استعملت حروف ڤيڬون أو ڬوندل المشتقة من العربية في كتابة اللغة الجاوية، منذ القرن الخامس عشر.
rdf:langString Το Πεγκόν είναι αραβικό αλφάβητο που χρησιμοποιήθηκε για να γράψει την Ιαβαϊκή και Σουνδανική γλώσσα, ως εναλλακτική λύση για το λατινικό αλφάβητο ή το Ιαβανεζικό αλφάβητο και το παλιό Σουνδανικό αλφάβητο. Ειδικότερα, χρησιμοποιήθηκε για θρησκευτική (Ισλαμική) συγγραφή και την ποίηση από το δέκατο πέμπτο αιώνα, ιδιαίτερα στη γραφή σχολίων για το Κοράνιο. Η λέξη Πεγκόν προέρχεται από τη Ιαβαϊκή λέξη pégo, που σημαίνει "αποκλίνω", λόγω της πρακτικής της γραφής των Ιαβαϊκών με αραβική γραφή, το οποίο κρίθηκε αντισυμβατικό από τους Ιαβανέζους. Τα Πεγκόν περιλαμβάνουν σύμβολα για τους ήχους που δεν υπάρχουν στα πρότυπα Αραβικά. Η κύρια διαφορά μεταξύ των Τζάουι και Πεγκόν είναι ότι το τελευταίο είναι σχεδόν πάντα γραμμένο με φωνητικά σημάδια. Δεδομένου ότι η Ιαβαϊκή περιέχει περισσότερα "ακσάρα σουάρα" (σήματα φωνηέντων) από τα Μαλαϊκά, τα φωνητικά σημάδια πρέπει να γραφτούν για να αποφευχθεί η φωνητική σύγχυση. Εκτός από τα Μαλαϊκά η Τσία-Τσία επίσης χρησιμοποίησε ένα παρόμοιο σύστημα γραφής, το Γκουντούλ. Ένα από τα πρώτα χρονολογημένα παραδείγματα του αλφαβήτου Πεγκόν μπορεί να είναι το Μασά'ιλ αλ-ταλ'ίμ, ένα έργο σχετικά με τον Ισλαμικό νόμο γραμμένο στα αραβικά με μετάφραση και σχολιασμό στα Ιαβαϊκά. Το χειρόγραφο χρονολογείται από το 1623 και είναι γραμμένο σε ντλουουάνγκ, ένα χαρτί που παρασκευάζεται από το φλοιό της μουριάς.
rdf:langString Pegon (javanisch ڤيڬون) ist ein für die javanische Sprache entwickeltes erweitertes arabisches Alphabet.
rdf:langString El pegón es una escritura árabe utilizada para escribir los idiomas Idioma javanés y Idioma sondanés, como una alternativa a la escritura latina o la escritura javanesa, ​ y la antigua escritura sundanesa, ​ en particular, se utilizó para la escritura religiosa y la poesía del siglo XV, particularmente en la escritura de comentarios del Corán, incluye símbolos para sonidos que no están presentes en el árabe estándar moderno. ha sido estudiado mucho menos que su contraparte del alfabeto jawi para el Idioma malayo, el Idioma achenés y el Idioma minangkabau. ​
rdf:langString Pegon (Javanese and Sundanese: أكسارا ڤَيڮَون‎, Aksara Pégon; also known as أبجد ڤَيڮَون‎, Abjad Pégon) is a modified Arabic script used to write the Javanese, Sundanese, and Madurese languages, as an alternative to the Latin script or the Javanese script and the old Sundanese script. In particular, it was used for religious (Islamic) writing and poetry from the fifteenth century, particularly in writing commentaries of the Qur'an. Pegon includes symbols for sounds that are not present in Modern Standard Arabic. Pegon has been studied far less than its Jawi counterpart which is used for Malay, Acehnese and Minangkabau.
rdf:langString Abjad Pegon (Bahasa Jawa/Bahasa Sunda: ابجد ڤيڮون, Abjad Pégon; Bahasa Madura: أبجاد ڤٰيغو, Abjad Pèghu) adalah abjad Arab yang dimodifikasi untuk menuliskan bahasa Jawa, Madura, Sunda. Kata pegon berasal dari kata berbahasa Jawa pégo yang berarti "menyimpang". Sebab bahasa Jawa yang ditulis dalam huruf Arab dianggap sesuatu yang tidak lazim. Selain itu bisa jadi karena penulisan abjad Pegon ditulis secara miring (menyimpang). Aksara Pegon masih berkerabat dengan abjad Jawi. Perbedaan utama dengan Jawi adalah di dalam Pegon terdapat beberapa huruf tambahan untuk merepresentasikan beberapa konsonan dalam bahasa Jawa yang tidak dapat diwakilkan oleh abjad Arab standar dan abjad Jawi. Abjad Sorabe yang pernah digunakan untuk menulis bahasa Malagasi di Madagaskar, diyakini diturunkan dari Abjad Pegon.
rdf:langString Le pegon, ou pégon, est une adaptation de l’alphabet arabe utilisée pour écrire le javanais, le soundanais ou encore le madurais. * Javanais écrit en pegon. * Soundanais écrit en pegon.
rdf:langString Пегон — разновидность арабского письма, использовавшаяся яванскими мусульманами для записи яванского языка в качестве альтернативы традиционному яванскому письму. Пегон содержал знаки, дополнительные к основным арабским. Вытеснен латинским алфавитом в середине XX века.
xsd:nonNegativeInteger 28037

data from the linked data cloud