Parable of the Mustard Seed
http://dbpedia.org/resource/Parable_of_the_Mustard_Seed an entity of type: Thing
La paràbola del gra de mostassa és una al·legoria que compara aquesta llavor amb el Regne del Cel. Apareix com a història narrada per Jesús a diversos evangelis, concretament a Mt 13, 31-32; Mc 4, 30-32 i Lc 13, 18-19.
rdf:langString
La parabolo de la sinapa semeto estas unu de la paraboloj de Jesuo rakontitaj en la tri sinoptikoj: Evangelio laŭ Mateo en 13,31-32; Evangelio laŭ Marko en 4,30-32, kaj Evangelio laŭ Luko en 13,18-19. Ankaŭ la apokrifa Evangelio de Tomaso (n. 20 de [1]). Eblaj bibliaj paraleloj troveblas en la Libro de Danielo (4,10-12) kaj (4,20-22; en la libro de Libro de Jeĥezkel (17,22-23) kaj (31,1-9).
rdf:langString
La parábola del grano de mostaza es una comparación (mashal) de Jesús de Nazaret transmitida en el Nuevo Testamento por los Evangelios de Mateo (13:31-32), Marcos (4:30-32) y Lucas (13:18-19). Una versión de la parábola también aparece en el apócrifo Evangelio de Tomás no canónico.
rdf:langString
Das von Jesus von Nazaret erzählte Gleichnis vom Senfkorn wird in den Evangelien im Neuen Testament nach Matthäus (Mt 13,31–32 ), Lukas (Lk 13,18–19 ) sowie Markus (Mk 4,30–32 ) überliefert. In den Evangelien nach Matthäus und Lukas folgt direkt danach das Gleichnis vom Sauerteig, das ebenfalls das große Wachstum aus kleinen Anfängen als Thema hat. Eine Variante dieses Gleichnisses ist auch im nichtkanonischen Thomasevangelium in Logion 20 zu finden.
rdf:langString
La parabole du Grain de sénevé dénommée aussi le Sénevé ou, le Grain de moutarde, est une métaphore sur le christianisme.
rdf:langString
The Parable of the Mustard Seed is one of the shorter parables of Jesus. It appears in Matthew (13:31–32), Mark (4:30–32), and Luke (13:18–19). In the Gospels of Matthew and Luke, it is immediately followed by the Parable of the Leaven, which shares this parable's theme of the Kingdom of Heaven growing from small beginnings. It also appears in the non-canonical Gospel of Thomas (verse 20).
rdf:langString
Perumpamaan biji sesawi adalah sebuah perumpamaan yang diajarkan oleh Yesus kepada murid-muridnya. Kisah ini tercantum di dalam Injil Matius, Markus dan Lukas, yaitu Matius 13:31-32, Markus 4:30-34, dan Lukas 13:18-21.
rdf:langString
からし種(からしだね)は、からしの種、粒のことである。新約聖書の語句。
rdf:langString
겨자씨의 비유는 예수의 비유 가운데 하나이다. 마태복음 · 마가복음 · 누가복음에 따르면 예수는 신의 왕국이 작은 겨자씨를 심어 큰 나무가 되는 것과 같다고 비유하였다. 고대 그리스어 ‘겨자(σινάπι)’는 일반적으로 흑겨자(Brassica nigra)를 부르는 말이었다. 겨자는 새가 앉아 쉴 수 있는 나무 크기로 자랄 수 없으므로, 예수는 의도적으로 비유를 강조해서 말한 것이다. 이 ‘겨자’가 (Salvadora persica)라는 설이 있다. 이 식물의 씨에서는 겨자씨처럼 자극적인 향이 나며, 씨의 크기는 겨자씨보다 크지만 심으면 키가 10m 가까이 되는 나무로 자란다. 는 사해 근처에서 이 나무가 발견된 점 등을 근거로 이를 지지했다. 하지만 은 이 나무가 건조한 평원이나 사막에서 자라기 때문에 갈릴리 지방에 사는 청중들에게는 생소한 식물일 것이라는 점, 야생에서만 자랄 뿐 인간이 재배한 적이 없기 때문에 풀(정원채소, 고대 그리스어: λάχανον)과 비교할 수가 없다는 점 등을 들어 이를 반박하였다.
rdf:langString
De gelijkenis van het mosterdzaad is een gelijkenis van Jezus die voorkomt in de drie synoptische evangeliën. De gelijkenis staat in Matteüs 13:31–32, Marcus 4:30–32 en Lucas 13:18–19. Ook het apocriefe Evangelie van Thomas vermeldt het mosterdzaad in logion 20.
rdf:langString
Притча о зерне горчичном — одна из притч Иисуса Христа о Царствии Небесном.
rdf:langString
A Parábola do Grão de Mostarda é uma das menores Parábolas de Jesus. Ele aparece em três dos evangelhos sinóticos do Novo Testamento. As diferenças entre Mateus 13:31–32, Marcos 4:30–32 e Lucas 17: 5-6, são pequenas e as três parábolas podem ser derivadas da mesma fonte. Uma versão da parábola também ocorre no apócrifo Evangelho de Tomé.
rdf:langString
芥菜種的比喻(英語:Parable of the Mustard Seed)是耶稣用的一个关于天國道理的比喻,有关天国福音始于卑微而不为天下所了解,终必成就以造福众生的谦卑、信实、服务的属性以及人的属灵生命的成长,被记载在三卷对观福音中的《马太福音》第13章第31-32节、《马可福音》第4章第30-32节和《路加福音》第13章第18-19节。在《马太福音》和《路加福音》的记载中,耶稣接着又用了一个类似的小比喻面酵的比喻 。
rdf:langString
La parabola del granello di senape è una parabola di Gesù contenuta nei tre vangeli sinottici (Vangelo secondo Matteo 13,31-32, Vangelo secondo Marco 4,30-32 e Vangelo secondo Luca 13,18-19) e nel Vangelo di Tommaso (20). Possibili paralleli ebraici della Bibbia sono Daniele 4,10-12 e 4,20-22; Ezechiele 17,22-23 e 31,1-9. La parabola mette a confronto il Regno dei Cieli con un grano di senape: questo, secondo la parabola, è il più piccolo tra tutti i semi e tuttavia, dopo che viene seminato, si trasforma in una pianta con rami tanto grandi che gli uccelli vi si possono posare.
rdf:langString
rdf:langString
Paràbola del gra de mostassa
rdf:langString
Gleichnis vom Senfkorn
rdf:langString
Parabolo de la sinapa semeto
rdf:langString
Parábola del grano de mostaza
rdf:langString
Perumpamaan biji sesawi
rdf:langString
Parabole du grain de sénevé
rdf:langString
Parabola del granello di senape
rdf:langString
からし種
rdf:langString
겨자씨의 비유
rdf:langString
Parable of the Mustard Seed
rdf:langString
Gelijkenis van het mosterdzaad
rdf:langString
Parábola do Grão de Mostarda
rdf:langString
Притча о зерне горчичном
rdf:langString
芥菜種的比喻
xsd:integer
2991047
xsd:integer
1100505997
rdf:langString
La paràbola del gra de mostassa és una al·legoria que compara aquesta llavor amb el Regne del Cel. Apareix com a història narrada per Jesús a diversos evangelis, concretament a Mt 13, 31-32; Mc 4, 30-32 i Lc 13, 18-19.
rdf:langString
La parabolo de la sinapa semeto estas unu de la paraboloj de Jesuo rakontitaj en la tri sinoptikoj: Evangelio laŭ Mateo en 13,31-32; Evangelio laŭ Marko en 4,30-32, kaj Evangelio laŭ Luko en 13,18-19. Ankaŭ la apokrifa Evangelio de Tomaso (n. 20 de [1]). Eblaj bibliaj paraleloj troveblas en la Libro de Danielo (4,10-12) kaj (4,20-22; en la libro de Libro de Jeĥezkel (17,22-23) kaj (31,1-9).
rdf:langString
La parábola del grano de mostaza es una comparación (mashal) de Jesús de Nazaret transmitida en el Nuevo Testamento por los Evangelios de Mateo (13:31-32), Marcos (4:30-32) y Lucas (13:18-19). Una versión de la parábola también aparece en el apócrifo Evangelio de Tomás no canónico.
rdf:langString
Das von Jesus von Nazaret erzählte Gleichnis vom Senfkorn wird in den Evangelien im Neuen Testament nach Matthäus (Mt 13,31–32 ), Lukas (Lk 13,18–19 ) sowie Markus (Mk 4,30–32 ) überliefert. In den Evangelien nach Matthäus und Lukas folgt direkt danach das Gleichnis vom Sauerteig, das ebenfalls das große Wachstum aus kleinen Anfängen als Thema hat. Eine Variante dieses Gleichnisses ist auch im nichtkanonischen Thomasevangelium in Logion 20 zu finden.
rdf:langString
La parabole du Grain de sénevé dénommée aussi le Sénevé ou, le Grain de moutarde, est une métaphore sur le christianisme.
rdf:langString
The Parable of the Mustard Seed is one of the shorter parables of Jesus. It appears in Matthew (13:31–32), Mark (4:30–32), and Luke (13:18–19). In the Gospels of Matthew and Luke, it is immediately followed by the Parable of the Leaven, which shares this parable's theme of the Kingdom of Heaven growing from small beginnings. It also appears in the non-canonical Gospel of Thomas (verse 20).
rdf:langString
Perumpamaan biji sesawi adalah sebuah perumpamaan yang diajarkan oleh Yesus kepada murid-muridnya. Kisah ini tercantum di dalam Injil Matius, Markus dan Lukas, yaitu Matius 13:31-32, Markus 4:30-34, dan Lukas 13:18-21.
rdf:langString
からし種(からしだね)は、からしの種、粒のことである。新約聖書の語句。
rdf:langString
겨자씨의 비유는 예수의 비유 가운데 하나이다. 마태복음 · 마가복음 · 누가복음에 따르면 예수는 신의 왕국이 작은 겨자씨를 심어 큰 나무가 되는 것과 같다고 비유하였다. 고대 그리스어 ‘겨자(σινάπι)’는 일반적으로 흑겨자(Brassica nigra)를 부르는 말이었다. 겨자는 새가 앉아 쉴 수 있는 나무 크기로 자랄 수 없으므로, 예수는 의도적으로 비유를 강조해서 말한 것이다. 이 ‘겨자’가 (Salvadora persica)라는 설이 있다. 이 식물의 씨에서는 겨자씨처럼 자극적인 향이 나며, 씨의 크기는 겨자씨보다 크지만 심으면 키가 10m 가까이 되는 나무로 자란다. 는 사해 근처에서 이 나무가 발견된 점 등을 근거로 이를 지지했다. 하지만 은 이 나무가 건조한 평원이나 사막에서 자라기 때문에 갈릴리 지방에 사는 청중들에게는 생소한 식물일 것이라는 점, 야생에서만 자랄 뿐 인간이 재배한 적이 없기 때문에 풀(정원채소, 고대 그리스어: λάχανον)과 비교할 수가 없다는 점 등을 들어 이를 반박하였다.
rdf:langString
De gelijkenis van het mosterdzaad is een gelijkenis van Jezus die voorkomt in de drie synoptische evangeliën. De gelijkenis staat in Matteüs 13:31–32, Marcus 4:30–32 en Lucas 13:18–19. Ook het apocriefe Evangelie van Thomas vermeldt het mosterdzaad in logion 20.
rdf:langString
La parabola del granello di senape è una parabola di Gesù contenuta nei tre vangeli sinottici (Vangelo secondo Matteo 13,31-32, Vangelo secondo Marco 4,30-32 e Vangelo secondo Luca 13,18-19) e nel Vangelo di Tommaso (20). Possibili paralleli ebraici della Bibbia sono Daniele 4,10-12 e 4,20-22; Ezechiele 17,22-23 e 31,1-9. La parabola mette a confronto il Regno dei Cieli con un grano di senape: questo, secondo la parabola, è il più piccolo tra tutti i semi e tuttavia, dopo che viene seminato, si trasforma in una pianta con rami tanto grandi che gli uccelli vi si possono posare. Gli studiosi curatori del "Nuovo Grande Commentario Biblico" rilevano come la parabola faccia riferimento ad elementi non reali, non essendo il seme di senape il più piccolo esistente, neppure ai tempi di Gesù, e come questo seme diventi poi un arbusto di dimensioni e robustezza modeste, rendendo - per gli esegeti curatori dell'interconfessionale Bibbia TOB - "iperbolica la menzione di un albero in cui gli uccelli nidificano".
rdf:langString
Притча о зерне горчичном — одна из притч Иисуса Христа о Царствии Небесном.
rdf:langString
A Parábola do Grão de Mostarda é uma das menores Parábolas de Jesus. Ele aparece em três dos evangelhos sinóticos do Novo Testamento. As diferenças entre Mateus 13:31–32, Marcos 4:30–32 e Lucas 17: 5-6, são pequenas e as três parábolas podem ser derivadas da mesma fonte. Uma versão da parábola também ocorre no apócrifo Evangelho de Tomé.
rdf:langString
芥菜種的比喻(英語:Parable of the Mustard Seed)是耶稣用的一个关于天國道理的比喻,有关天国福音始于卑微而不为天下所了解,终必成就以造福众生的谦卑、信实、服务的属性以及人的属灵生命的成长,被记载在三卷对观福音中的《马太福音》第13章第31-32节、《马可福音》第4章第30-32节和《路加福音》第13章第18-19节。在《马太福音》和《路加福音》的记载中,耶稣接着又用了一个类似的小比喻面酵的比喻 。
xsd:nonNegativeInteger
15016