Parable of the Great Banquet
http://dbpedia.org/resource/Parable_of_the_Great_Banquet an entity of type: Thing
La paràbola del banquet de noces és una història narrada per Jesús als evangelis (Mt 22:14 i Lc 14:15)
rdf:langString
Das von Jesus von Nazaret erzählte Gleichnis Vom großen Abendmahl hat Gottes Einladung an die Menschen zum Thema. Es wird in den Evangelien im Neuen Testament der Bibel durch das Evangelium nach Lukas (Lk 14,15–24 ) sowie durch das Evangelium nach Matthäus (Mt 22,1–14 ) überliefert. Eine Variante dieses Gleichnisses ist auch im nichtkanonischen Thomasevangelium in Spruch 64 zu finden.
rdf:langString
La parabolo de la edziĝa festo estas unu el la paraboloj de Jesuo rakontita en la evangelio laŭ Mateo (22,1-14), en tiu de Luko kaj en la apokrifa La evangelio de Tomaso([1]). Temas pri parabolo en kiu Jesuo ilustras la karakterojn de la Ĉiela Regno. Tiu parabolo povus esti nomata ankaŭ:
* Parabolo de la edziĝo de la filo de la reĝo
* Parabolo de la granda nuptobankedo
rdf:langString
La Parábola del banquete nupcial o del Gran banquete o del Matrimonio del hijo del Rey es una parábola narrada por "Jesús" en el Nuevo Testamento, que se encuentra en Mateo y Lucas 14:15-24. No se debe confundir con la parábola de los invitados a la boda, narrada en Lucas, que precede a esta.
rdf:langString
Le Grand souper est une parabole de l'Évangile selon Luc. Jésus veut à travers ses propos inciter à croire et à se réjouir de l'existence de Dieu. Cette parabole est proche dans la forme et le fond de celle des Noces.
rdf:langString
The Parable of the Great Banquet or the Wedding Feast or the Marriage of the King's Son is a parable told by Jesus in the New Testament, found in Matthew 22:1–14 and Luke 14:15–24. It is not to be confused with a different Parable of the Wedding Feast recorded in Luke's Gospel.
rdf:langString
Perumpamaan tentang orang-orang yang berdalih adalah sebuah perumpamaan yang diajarkan oleh Yesus kepada murid-muridnya. Kisah ini tercantum di dalam Lukas 14:16-24. Perumpamaan ini hampir sama dengan perumpamaan yang ditulis Matius yang bertajuk perumpamaan perjamuan kawin.
rdf:langString
De gelijkenis van het koninklijke bruiloftsmaal is een parabel die beschreven staat in het Evangelie volgens Matteüs en het Evangelie volgens Lucas, een deel van het Nieuwe Testament van de Bijbel. De parabel wordt verteld door Jezus.
rdf:langString
La parabola del banchetto di nozze è una parabola di Gesù raccontata nel Vangelo secondo Matteo (22,1-14), nel Vangelo secondo Luca (14,16-24) e nell'apocrifo Vangelo di Tommaso (64). Potrebbe essere chiamata anche:
* Parabola dello sposalizio del figlio del re
* Parabola del grande banchetto È una parabola nella quale Gesù illustra le caratteristiche del Regno dei Cieli.
rdf:langString
A Parábola do Banquete de Casamento (ou Parábola do Grande Banquete ou Parábola da Festa de Casamento ou Parábola do Casamento do Filho do Rei) é uma parábola de Jesus encontrada em Mateus 22:1–14 e Lucas 14:15–24. Uma variante também aparece no apócrifo Evangelho de Tomé (64).
rdf:langString
在《新约圣经》里,婚筵的比喻是一个耶稣的比喻,见于《马太福音》第22章第1至14节以及《路加福音》第22章1至14节。 与此相关的比喻还见于偽典《多马福音》。
rdf:langString
Притча о брачном пире — одна из притч Иисуса Христа о Царствии Небесном, содержащаяся в евангелиях от Матфея и Луки. В ней Царство Небесное уподобляется человеку, который созывал званных на брачный пир своего сына, но те отказались. Тогда созваны были все прочие, которые пришли и возлежали на пиру, но один из них, одетый неподобающе, был изгнан: — Мф. 22:1-14 — Лк. 14:16-24
rdf:langString
rdf:langString
Paràbola del banquet de noces
rdf:langString
Vom großen Abendmahl
rdf:langString
Parabolo de la edziĝa festo
rdf:langString
Parábola del banquete nupcial
rdf:langString
Perumpamaan orang-orang yang berdalih
rdf:langString
Parabole du grand souper
rdf:langString
Parabola del banchetto di nozze
rdf:langString
Parable of the Great Banquet
rdf:langString
Gelijkenis van het koninklijke bruiloftsmaal
rdf:langString
Parábola do Banquete de Casamento
rdf:langString
Притча о брачном пире
rdf:langString
婚筵的比喻
xsd:integer
4465009
xsd:integer
1086671950
rdf:langString
La paràbola del banquet de noces és una història narrada per Jesús als evangelis (Mt 22:14 i Lc 14:15)
rdf:langString
Das von Jesus von Nazaret erzählte Gleichnis Vom großen Abendmahl hat Gottes Einladung an die Menschen zum Thema. Es wird in den Evangelien im Neuen Testament der Bibel durch das Evangelium nach Lukas (Lk 14,15–24 ) sowie durch das Evangelium nach Matthäus (Mt 22,1–14 ) überliefert. Eine Variante dieses Gleichnisses ist auch im nichtkanonischen Thomasevangelium in Spruch 64 zu finden.
rdf:langString
La parabolo de la edziĝa festo estas unu el la paraboloj de Jesuo rakontita en la evangelio laŭ Mateo (22,1-14), en tiu de Luko kaj en la apokrifa La evangelio de Tomaso([1]). Temas pri parabolo en kiu Jesuo ilustras la karakterojn de la Ĉiela Regno. Tiu parabolo povus esti nomata ankaŭ:
* Parabolo de la edziĝo de la filo de la reĝo
* Parabolo de la granda nuptobankedo
rdf:langString
La Parábola del banquete nupcial o del Gran banquete o del Matrimonio del hijo del Rey es una parábola narrada por "Jesús" en el Nuevo Testamento, que se encuentra en Mateo y Lucas 14:15-24. No se debe confundir con la parábola de los invitados a la boda, narrada en Lucas, que precede a esta.
rdf:langString
Le Grand souper est une parabole de l'Évangile selon Luc. Jésus veut à travers ses propos inciter à croire et à se réjouir de l'existence de Dieu. Cette parabole est proche dans la forme et le fond de celle des Noces.
rdf:langString
The Parable of the Great Banquet or the Wedding Feast or the Marriage of the King's Son is a parable told by Jesus in the New Testament, found in Matthew 22:1–14 and Luke 14:15–24. It is not to be confused with a different Parable of the Wedding Feast recorded in Luke's Gospel.
rdf:langString
Perumpamaan tentang orang-orang yang berdalih adalah sebuah perumpamaan yang diajarkan oleh Yesus kepada murid-muridnya. Kisah ini tercantum di dalam Lukas 14:16-24. Perumpamaan ini hampir sama dengan perumpamaan yang ditulis Matius yang bertajuk perumpamaan perjamuan kawin.
rdf:langString
De gelijkenis van het koninklijke bruiloftsmaal is een parabel die beschreven staat in het Evangelie volgens Matteüs en het Evangelie volgens Lucas, een deel van het Nieuwe Testament van de Bijbel. De parabel wordt verteld door Jezus.
rdf:langString
La parabola del banchetto di nozze è una parabola di Gesù raccontata nel Vangelo secondo Matteo (22,1-14), nel Vangelo secondo Luca (14,16-24) e nell'apocrifo Vangelo di Tommaso (64). Potrebbe essere chiamata anche:
* Parabola dello sposalizio del figlio del re
* Parabola del grande banchetto È una parabola nella quale Gesù illustra le caratteristiche del Regno dei Cieli.
rdf:langString
A Parábola do Banquete de Casamento (ou Parábola do Grande Banquete ou Parábola da Festa de Casamento ou Parábola do Casamento do Filho do Rei) é uma parábola de Jesus encontrada em Mateus 22:1–14 e Lucas 14:15–24. Uma variante também aparece no apócrifo Evangelho de Tomé (64).
rdf:langString
Притча о брачном пире — одна из притч Иисуса Христа о Царствии Небесном, содержащаяся в евангелиях от Матфея и Луки. В ней Царство Небесное уподобляется человеку, который созывал званных на брачный пир своего сына, но те отказались. Тогда созваны были все прочие, которые пришли и возлежали на пиру, но один из них, одетый неподобающе, был изгнан: Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал: Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели придти. Опять послал других рабов, сказав: скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и что откормлено, заколото, и всё готово; приходите на брачный пир. Но они, пренебрегши тò, пошли, кто на поле своё, а кто на торговлю свою; Прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили их. Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжег город их. Тогда говорит он рабам своим: брачный пир готов, а званые не были достойны; Итак пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир. И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачный пир наполнился возлежащими. Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду, И говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал. Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов; Ибо много званых, а мало избранных. — Мф. 22:1-14 Он же сказал ему: один человек сделал большой ужин и звал многих, и когда наступило время ужина, послал раба своего сказать званым: идите, ибо уже все готово. И начали все, как бы сговорившись, извиняться. Первый сказал ему: я купил землю и мне нужно пойти посмотреть её; прошу тебя, извини меня. Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня. Третий сказал: я женился и потому не могу придти. И, возвратившись, раб тот донес о сем господину своему. Тогда, разгневавшись, хозяин дома сказал рабу своему: пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда нищих, увечных, хромых и слепых. И сказал раб: господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место. Господин сказал рабу: пойди по дорогам и изгородям и убеди придти, чтобы наполнился дом мой. Ибо сказываю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина, ибо много званых, но мало избранных. — Лк. 14:16-24
rdf:langString
在《新约圣经》里,婚筵的比喻是一个耶稣的比喻,见于《马太福音》第22章第1至14节以及《路加福音》第22章1至14节。 与此相关的比喻还见于偽典《多马福音》。
xsd:nonNegativeInteger
12431