Paiting
http://dbpedia.org/resource/Paiting an entity of type: WikicatChants
( 음반에 대해서는 Fighting 문서를 참고하십시오.) 파이팅은 응원, 격려의 의미를 가진 감탄사이다. 국립국어원에서 파이팅의 한국어 순화어로 '아자'나 힘내자 등의 말도 순화어로 선정하기도 하였으나, 현실상에서는 이러한 구호들이 서로의 대체제로 쓰인다기보다는 모두 병용되고 있는 현상이 보인다. ('아자아자 파이팅!' 같은 식으로 쓰이는 등)
rdf:langString
Paiting (en hangul, 파이팅; pronunciado pʰaitʰiŋ), o Hwaiting (en hangul, 화이팅; pronunciado hwaitʰiŋ), también conocido como Fighting es una palabra común del idioma coreano. Es una palabra prestada del idioma inglés, «fighting». Es similar en significado y en uso a las comunes frases japonesas "Ganbatte!" (頑張って) y "Fight! (faito!)" (ファイト), y a "Jiayou!" (加油, literalmente, «agreguen combustible») del idioma chino.
rdf:langString
Paiting! (Korean: 파이팅, pronounced [pʰaitʰiŋ]) or Hwaiting! (Korean: 화이팅, pronounced [ɸwaitʰiŋ]) is a Korean word of support or encouragement. It is frequently used in sports or whenever a challenge such as a difficult test or unpleasant assignment is met. It derives from a Konglish borrowing of the English word "Fighting!" Paiting! is often accompanied by the expression Aja aja! (Korean: 아자 아자), which has a similar meaning. The pronunciation Hwaiting, despite often being used colloquially, is not included in important Korean dictionaries such as Standard Korean Language Dictionary.
rdf:langString
Fighting è un'espressione coreana di valore esortativo di uso estremamente comune, usata per mostrare supporto o incoraggiamento nei confronti di sé stessi o verso l'interlocutore quando si prevede un evento particolarmente impegnativo. Il termine è in seguito mutuato nel linguaggio come paiting (파이팅?) e hwaiting (화이팅?), data l'assenza della lettera f nell’alfabeto coreano; inizialmente limitata alla penisola di Corea, l'espressione si è progressivamente diffusa globalmente con l'aumentare della popolarità dei gruppi k-pop e dei media (film e drama) coreani, in cui è spesso utilizzata.
rdf:langString
rdf:langString
Paiting
rdf:langString
Fighting (espressione)
rdf:langString
파이팅
rdf:langString
Paiting
xsd:integer
26385187
xsd:integer
1091882996
rdf:langString
Paiting (en hangul, 파이팅; pronunciado pʰaitʰiŋ), o Hwaiting (en hangul, 화이팅; pronunciado hwaitʰiŋ), también conocido como Fighting es una palabra común del idioma coreano. Es una palabra prestada del idioma inglés, «fighting». La misma se utiliza a menudo en forma de aliento o estímulo en deportes o siempre que se presente un desafío.La palabra original, en inglés, «fighting» (literalmente: «peleando») es utilizada como un adjetivo o participio, no como una exclamación. De todas formas, su uso en coreano ha cambiado entonces Paiting o Hwaiting sí es usado como exclamación. Usualmente, este término es traducido al inglés como "Come on!", o "Let's go!", ambos términos, en español, literalmente significan «Vamos!» o «Venga!», tal como "대한민국 파이팅!" → "Vamos, Corea!", pero no tiene un equivalente exacto. El término también está destinado a inducir a los jugadores y espectadores por igual a aprovechar su poder interno.Usualmente es acompañado por la expresión "Aja aja" (en hangul, 아자 아자), que es un tipo de estímulo o aliento. El término "Hwaiting" (en hangul, 화이팅; pronunciado hwaitʰiŋ), sinónimo de "Paiting", siendo la pronunciación coloquial original utilizada por los coreanos, no está incluida en importantes diccionarios coreanos como El diccionario estándar del idioma coreano (표준국어대사전). Es similar en significado y en uso a las comunes frases japonesas "Ganbatte!" (頑張って) y "Fight! (faito!)" (ファイト), y a "Jiayou!" (加油, literalmente, «agreguen combustible») del idioma chino.
rdf:langString
Paiting! (Korean: 파이팅, pronounced [pʰaitʰiŋ]) or Hwaiting! (Korean: 화이팅, pronounced [ɸwaitʰiŋ]) is a Korean word of support or encouragement. It is frequently used in sports or whenever a challenge such as a difficult test or unpleasant assignment is met. It derives from a Konglish borrowing of the English word "Fighting!" In English, "fighting" is a verb (specifically, a present participle) whereas cheers and exclamations of support usually take the form of imperative verbs. Paiting!’s Japanese equivalent, for example, is the more grammatically standard Faito! (ファイト). For that reason, paiting! is often translated in English as "Come on!" or "Let's go!" Daehan Minguk Paiting! ("대한민국 파이팅!") might be glossed as "Go, Korea!" English does sometimes use adjectives and nouns as words of support ("Good!" "Good job!") but the original meaning of fighting simply implies some conflict exists; it doesn't imply either side will be victorious and offers no support. Within Korean, paiting! serves as an encouragement to release one's inhibitions and draw on inner power. Paiting! is often accompanied by the expression Aja aja! (Korean: 아자 아자), which has a similar meaning. The pronunciation Hwaiting, despite often being used colloquially, is not included in important Korean dictionaries such as Standard Korean Language Dictionary.
rdf:langString
( 음반에 대해서는 Fighting 문서를 참고하십시오.) 파이팅은 응원, 격려의 의미를 가진 감탄사이다. 국립국어원에서 파이팅의 한국어 순화어로 '아자'나 힘내자 등의 말도 순화어로 선정하기도 하였으나, 현실상에서는 이러한 구호들이 서로의 대체제로 쓰인다기보다는 모두 병용되고 있는 현상이 보인다. ('아자아자 파이팅!' 같은 식으로 쓰이는 등)
rdf:langString
Fighting è un'espressione coreana di valore esortativo di uso estremamente comune, usata per mostrare supporto o incoraggiamento nei confronti di sé stessi o verso l'interlocutore quando si prevede un evento particolarmente impegnativo. Il termine è in seguito mutuato nel linguaggio come paiting (파이팅?) e hwaiting (화이팅?), data l'assenza della lettera f nell’alfabeto coreano; inizialmente limitata alla penisola di Corea, l'espressione si è progressivamente diffusa globalmente con l'aumentare della popolarità dei gruppi k-pop e dei media (film e drama) coreani, in cui è spesso utilizzata. Il termine fighting è un prestito dalla lingua inglese, sebbene in quest'ultimo caso esso sia comunemente usato come aggettivo e participio presente, e mai in qualità di esclamazione; espressioni simili sono diffuse anche in altri paesi asiatici: in Cina è infatti di uso comune il termine jiayou, mentre in Giappone ganbaru, ed equivalgono sostanzialmente tutte – pur con le rispettive differenze del caso – all'italiano «Forza e coraggio!». Fighting è spesso accompagnato anche dall'espressione aja aja (아자 아자?), la quale ha un significato simile e deve essere intesa come rafforzativo.
xsd:nonNegativeInteger
4084