Ossi and Wessi
http://dbpedia.org/resource/Ossi_and_Wessi
Ossi und Wessi sind umgangssprachliche Bezeichnungen für Menschen, die in der ehemaligen DDR oder Ostdeutschland seit 1990 („Ossi“) oder in der ehemaligen BRD oder den westdeutschen Bundesländern („Wessi“) geboren oder aufgewachsen sind.
rdf:langString
Wessi est une expression utilisée dans le langage courant qui, selon le Duden (dictionnaire de la langue allemande), indique une personne provenant de la RFA d'avant la réunification allemande; les Allemands de l'Ouest (Westdeutscher). Le contre-mot correspondant est Ossi souvent utilisé pour désigner les personnes provenant de l'ancienne Allemagne de l'Est, et des nouvelles provinces (neue Bundesländer) intégrées à la RFA.
rdf:langString
En Ossi är en tysk från det som förut var Östtyskland. Ossi och Wessi är vanliga, ibland nedsättande, benämningar för östtyskar och västtyskar, vilka började användas efter delningen av Tyskland 1949. Att det skulle råda stora kulturella skillnader mellan tyskar på var sin sida om den forna gränsen mellan Öst- och Västtyskland har blivit till en efterhängsen och falsk kliché.
rdf:langString
Ossi and Wessi (German pronunciation: [ˈɔsiː] – "easterner"; German pronunciation: [ˈvɛsiː] – "westerner") are the informal names that people in Germany call former citizens of East Germany and West Germany before re-unification (1945–1990). These names represent the lingering differences between the two pre-reunification cultures, and Germany's popular culture includes many Ossi-Wessi-jokes and clichés. While some people in Germany may consider these names insulting, others regard them as part of the German culture.
rdf:langString
Ossi [ˈɔsiː] i Wessi [ˈvɛsiː] – nieformalne określenie mieszkańców byłej Niemieckiej Republiki Demokratycznej (NRD), czyli wschodnich Niemiec i mieszkańców Niemiec Zachodnich w okresie podziału Niemiec, pochodzi od niemieckiego określenia wschodu i zachodu - ost i west. Określenie Wessi pojawiło się razem z mianem Ossi, by podkreślić różnice pomiędzy mieszkańcami wschodnich i zachodnich Niemiec, które wynikały z powstałych dużych różnic kulturowych i światopoglądowych w podzielonym granicą kraju. Po zjednoczeniu wśród Niemców z Zachodu określenie Ossi miało znaczenie pejoratywne.
rdf:langString
О́сси (нем. Ossi, от нем. Ost — восток) и Ве́сси (нем. Wessi, от нем. Westen — запад) — термины в Германии, до объединения ФРГ и ГДР использовавшиеся для обозначения жителей ГДР и жителей Западного Берлина и ФРГ, в том числе в анекдотах. Термины отражают устойчивые стереотипы например «нытик осси». После объединения Германии термины используются и для общего обозначения жителей «старых земель», входивших в состав ФРГ до объединения.
rdf:langString
rdf:langString
Ossi und Wessi
rdf:langString
Ossis et Wessis
rdf:langString
Ossi and Wessi
rdf:langString
Ossi i Wessi
rdf:langString
Осси и Весси
rdf:langString
Ossi (tysk)
xsd:integer
1462142
xsd:integer
1123953491
rdf:langString
Ossi und Wessi sind umgangssprachliche Bezeichnungen für Menschen, die in der ehemaligen DDR oder Ostdeutschland seit 1990 („Ossi“) oder in der ehemaligen BRD oder den westdeutschen Bundesländern („Wessi“) geboren oder aufgewachsen sind.
rdf:langString
Ossi and Wessi (German pronunciation: [ˈɔsiː] – "easterner"; German pronunciation: [ˈvɛsiː] – "westerner") are the informal names that people in Germany call former citizens of East Germany and West Germany before re-unification (1945–1990). These names represent the lingering differences between the two pre-reunification cultures, and Germany's popular culture includes many Ossi-Wessi-jokes and clichés. While some people in Germany may consider these names insulting, others regard them as part of the German culture. Ossis (Easties) are stereotyped as racist, poor, and largely influenced by Russian culture, while Wessis (Westies) are usually considered snobbish, dishonest, wealthy, and selfish. The terms can be considered to be disparaging. There is also the name Besserwessi (besser meaning "better") which is a pun on Besserwisser ("know-it-all") and thus indicates a Wessi who feels superior to Ossis. Some former East Germans feel that former West Germans do not respect their culture and that East Germans were assimilated into West German culture, rather than the two cultures being united as equals. This term was named German Word of the Year in 1991. Politically speaking, in the German Reunification East Germany was indeed incorporated into West Germany under existing West German law. This solution was taken in order to legally avoid the necessity of creating a new constitution as demanded by the West German "Grundgesetz".
rdf:langString
Wessi est une expression utilisée dans le langage courant qui, selon le Duden (dictionnaire de la langue allemande), indique une personne provenant de la RFA d'avant la réunification allemande; les Allemands de l'Ouest (Westdeutscher). Le contre-mot correspondant est Ossi souvent utilisé pour désigner les personnes provenant de l'ancienne Allemagne de l'Est, et des nouvelles provinces (neue Bundesländer) intégrées à la RFA.
rdf:langString
О́сси (нем. Ossi, от нем. Ost — восток) и Ве́сси (нем. Wessi, от нем. Westen — запад) — термины в Германии, до объединения ФРГ и ГДР использовавшиеся для обозначения жителей ГДР и жителей Западного Берлина и ФРГ, в том числе в анекдотах. Термины отражают устойчивые стереотипы например «нытик осси». Примечательно, что в начале XX века термины осси и весси были распространены в среде немецких и австро-венгерских евреев. Дело в том, что в Германии и Австро-Венгрии были свои местные еврейские общины, но в то же время из за погромов и антисемитизма в Германию и Австро-Венгрию переселилось много евреев из Российской империи. И хотя как немецкие/австро-венгерские евреи, так и русские евреи в основном относятся к одному и тому же еврейскому субэтносу ашкеназим, некоторая часть немецких и австро-венгерских евреев считали себя в культурном отношении выше, чем «русские» евреи. Первоначально коренные немецкие евреи называли себя западными евреями (Westliche Juden или Westjuden по-немецки), а выходцев из России называли восточными евреями (Ostjuden или Östliche Juden по-немецки). Со временем названия сократились до весси и осси. После объединения Германии термины используются и для общего обозначения жителей «старых земель», входивших в состав ФРГ до объединения. Антонимом термина «весси» является прозвище осси (от нем. Osten — восток), обозначающее жителей «новых земель», образованных на территории ГДР. Существует также термин «восси» (нем. wossi), описывающий жителей восточных земель, после объединения Германии переехавших на запад или жителей западных земель, переехавших на восток. В 1987 году Ханс Магнус Энценсбергер в книге Ach Europa! описывал фиктивную объединённую Германию в 2006 году, населённую враждебными друг другу Wessie и Ossie. Позже термин многократно использовался как в литературе, так и телевизионных программах и постановках. В настоящее время термин носит юмористически-негативный характер и используется для указания характерных особенностей поведения и характера. Образованный из слов Besserwissender (всезнайка) и Wessi неологизм Besserwessi, обозначающий жителя ФРГ, в отношении с жителями бывшей ГДР (особенно в области экономической политики) использующего поучающий назидательный тон, был признан «Словом года» обществом немецкого языка в 2001 году, как «слово, которое доминировало в общественных дискуссиях этого года, отражало важные темы или иным образом характеризовало их».
rdf:langString
Ossi [ˈɔsiː] i Wessi [ˈvɛsiː] – nieformalne określenie mieszkańców byłej Niemieckiej Republiki Demokratycznej (NRD), czyli wschodnich Niemiec i mieszkańców Niemiec Zachodnich w okresie podziału Niemiec, pochodzi od niemieckiego określenia wschodu i zachodu - ost i west. Określenie Wessi pojawiło się razem z mianem Ossi, by podkreślić różnice pomiędzy mieszkańcami wschodnich i zachodnich Niemiec, które wynikały z powstałych dużych różnic kulturowych i światopoglądowych w podzielonym granicą kraju. Po zjednoczeniu wśród Niemców z Zachodu określenie Ossi miało znaczenie pejoratywne. W Polsce określenie Ossi używane jest rzadko, znacznie częstsze jest, odpowiadające mu, określenie, pochodzące od polskiego akronimu nazwy tego państwa – enerdowcy.
rdf:langString
En Ossi är en tysk från det som förut var Östtyskland. Ossi och Wessi är vanliga, ibland nedsättande, benämningar för östtyskar och västtyskar, vilka började användas efter delningen av Tyskland 1949. Att det skulle råda stora kulturella skillnader mellan tyskar på var sin sida om den forna gränsen mellan Öst- och Västtyskland har blivit till en efterhängsen och falsk kliché.
xsd:nonNegativeInteger
6071