Ordene de chevalerie
http://dbpedia.org/resource/Ordene_de_chevalerie
The Ordene de chevalerie (or Ordre de chevalerie) is an anonymous Old French poem written around 1220. The story of the poem is a fiction based on historical persons and events in and around the Kingdom of Jerusalem before the Third Crusade. The title translates to Order of Knighthood. It is one of the earliest and most influential surviving didactic texts devoted to chivalry and it achieved a wide reception both in France and elsewhere. It is an explicitly Christian work that seeks "to assign to knighthood its proper place in a Christian society".
rdf:langString
L'Ordène de chevalerie est un poème racontant l'emprisonnement de Hugues II de Saint-Omer (appelé également Hugues de Tibériade ou Hues de Tabarie) par Saladin après la bataille de Merdj'Oyoum le 9 juin 1179. Celui-ci lui demanda une rançon de 100 000 besants d'or et de l'armer chevalier de sa main en lui expliquant les différentes phases de l'adoubement. Cette somme correspond à 10 % de la rançon de saint Louis lorsqu'il fut prisonnier ou au prix de l'île de Chypre achetée en 1192 par Guy de Lusignan.
rdf:langString
rdf:langString
L'Ordène de chevalerie
rdf:langString
Ordene de chevalerie
xsd:integer
63203730
xsd:integer
1114130850
rdf:langString
—Hugh explaining why he will not give the accolade to Saladin
rdf:langString
"Sire, οΉ, mes fere ne l'ose.
rdf:langString
''Li rois trestout ce escouta,
rdf:langString
A chevalier et ordené,
rdf:langString
Bien vous devez atant souffrir.''
rdf:langString
De celui qui l'a adoubé
rdf:langString
Et dite la senefiance?
rdf:langString
Et en aprés li demanda
rdf:langString
Mes mie ne la vous donron,
rdf:langString
Por chose c'on me face et die;
rdf:langString
Quar je sui ci en vo prison,
rdf:langString
S'il i failloit plus nule chose.
rdf:langString
Si ne doi fere vilonie
rdf:langString
Si ne vous vueil por ce ferir.
rdf:langString
— Por qoi ne le m'avez donee
rdf:langString
— Que ce est donc? — Ce est colee.
rdf:langString
— Sire, fet il, c'est remembrance
rdf:langString
The King listened to all this and then asked him if anything was lacking. "Sire, yes, but I dare not do it. — What is it, then? — It is the accolade. — Why have you not given it to me and told me its meaning? — Sire, he said, it is a reminder to the knight of him who dubbed him and ordained him, but I will not give it you, for I am here in your prison, and I should commit no wickedness, whatever is said or done to me; for this reason, I do not wish to strike you. You must just accept this.
rdf:langString
Ordene de chevalerie
<perCent>
33.0
rdf:langString
The Ordene de chevalerie (or Ordre de chevalerie) is an anonymous Old French poem written around 1220. The story of the poem is a fiction based on historical persons and events in and around the Kingdom of Jerusalem before the Third Crusade. The title translates to Order of Knighthood. It is one of the earliest and most influential surviving didactic texts devoted to chivalry and it achieved a wide reception both in France and elsewhere. It is an explicitly Christian work that seeks "to assign to knighthood its proper place in a Christian society".
rdf:langString
L'Ordène de chevalerie est un poème racontant l'emprisonnement de Hugues II de Saint-Omer (appelé également Hugues de Tibériade ou Hues de Tabarie) par Saladin après la bataille de Merdj'Oyoum le 9 juin 1179. Celui-ci lui demanda une rançon de 100 000 besants d'or et de l'armer chevalier de sa main en lui expliquant les différentes phases de l'adoubement. Hues de Tabarie accepta (hormis la collée qu'il n'osa porter sur la personne du sultan par crainte de sa garde) puis lui demanda de payer sa rançon au titre de l'aide aux quatre cas. Piqué par le raisonnement, Saladin paya la moitié de la rançon qu'il avait lui-même fixée et obligea ses gouverneurs à payer le reste. Cette somme correspond à 10 % de la rançon de saint Louis lorsqu'il fut prisonnier ou au prix de l'île de Chypre achetée en 1192 par Guy de Lusignan.
xsd:nonNegativeInteger
9367