One thousand origami cranes

http://dbpedia.org/resource/One_thousand_origami_cranes

Mil gruoj (千羽鶴 [senbazuru]) estas mil paperaj gruoj kunligitaj per fadeno. Gruo estas simbolo pri longa vivo, pro tio oni kredas ke faldi mil paperajn gruojn povas realigi resaniĝon kaj longan vivon. Ĉar Sasaki Sadako kiu estis viktimo de atombombado, faldis gruojn esperante sian resaniĝon, kaj poste ŝi ŝanĝis sian deziron pri resaniĝo je deziro pri paco en tuta mondo, tial mil gruoj estas nun simbolo de paco. rdf:langString
Las Mil grullas de origami (千羽鶴 Senba-tsurú?) son un conjunto de mil grullas de origami unidas por hilos. rdf:langString
Der Begriff Senbazuru (deutsch: Tausend Kraniche) bezieht sich auf einen japanischen Brauch. Nach einer japanischen Legende wird demjenigen, der tausend Origamikraniche (千羽鶴, senbazuru) faltet, von den Göttern ein Wunsch erfüllt. rdf:langString
千羽鶴(せんばづる)は、多数の鶴の描かれた模様や絵画、および折り紙である折り鶴を1000羽作り、糸などで綴じて束ねたものを指す。瑞鳥である鶴が千羽(多数)いることから更なる瑞兆を表す。千羽は多数の意味で、1000羽ちょうどでなくてもよい。かつては社寺に奉納されていたが、現在は祝福、幸福祈願、災害などへの慰安、病気平癒祈願、見舞いなどを目的に作成や贈呈が行われている。 広島市への原子爆弾投下で被爆し、原爆症で死亡した佐々木禎子が自らの延命を祈って作ったことから、平和の象徴にもなっている。 rdf:langString
千羽鶴(假名:せんばづる;英文:One thousand origami cranes),是由一束一千個摺紙而成的紙鶴串連。由一個日本古老傳說而得,任何人只要摺一千個紙鶴,可以授予一個願望,如老人長壽或病人從疾病復元。 rdf:langString
طيور الكركي الورقية الألف (سينبازورو باليابانية): هي مجموعة تتكون من ألف طائر كركي ورقي (أوريزورو باليابانية) متربطة معًا بخيوط. وتقول الأسطورة اليابانية القديمة أن من يطوي ألف طائر كركي ورقي فإن الآلهة ستمنحه أمنية، ويعتقد البعض بأنها تمنح الحظ الجيد السرمدي عوضًا عن أمنية واحدة فحسب مثل: عمرًا مديدًا أو شفاء من مرض أو إصابة، فهذا ما جعلها هدية شائعة للأصدقاء المميزين والعائلة. ويعتبر طائر الكركي في اليابان أحد المخلوقات الروحية أو المقدسة (والحيوانات الآخرى هي التنين والسلحفاة)، ويُقال أن هذا الطائر يعيش لألف عام، وهذا هو سبب طي ألف طائر كركي حيث كل طائر يقابله عام واحد. ويُعتقد في بعض القصص أنه لابد من إكمال الألف طائر في غضون سنة واحدة بالإضافة إلى أن يطويها جميعها الشخص الذي سيتمنى الامنية في النهاية، ولا تحتسب الطيور التي يطويها الشخص المتمني للأمنية ليهبها لشخص آخر ضمن الألف، ولابد rdf:langString
Tisíc origami jeřábů (jap. 千羽鶴, senbazuru) je uskupení tisíce papírových (jap. 折鶴, orizuru), držících pohromadě pomocí šňůrek. Starověká japonská legenda slibuje, že kdokoli, kdo složí jeřábů tisíc, tomu bohové splní přání. Podle některých příběhů zaručí složení jeřábů nikoli splnění jednoho přání, ale věčné štěstí, dlouhý život nebo uzdravení z nemoci či úrazu. To je činí oblíbeným dárkem pro výjimečné přátele a rodinu. Jeřáb je v Japonsku jeden z mystických posvátných tvorů (další jsou například drak a želva) a říká se, že žijí tisíc let: to je důvod, proč je jeřábů vyráběno tisíc – jeden za každý rok. Podle některých příběhů musí 1000 jeřábů být dokončeno během jednoho roku a musí být vyrobeni všichni osobou, které se nakonec má splnit přání. Jeřábi, které dotyčná osoba vyrobí a dá něk rdf:langString
In Japanese legend, a person who folds one thousand origami cranes (千羽鶴, senbazuru; literally “1000 cranes”) will be granted a wish by the gods. The thousand paper cranes (折鶴, orizuru) are joined by a length of string. Some stories believe a person who folds such cranes is granted happiness and eternal good luck, instead of just one wish, such as long life or recovery from illness or injury. This makes them popular gifts for family and close friends. rdf:langString
Seribu bangau kertas (千羽鶴 Senbazuru) adalah kumpulan origami berbentuk bangau (鶴 tsuru) yang dirangkai bersama dengan benang. Legenda Jepang menyatakan bahwa siapapun yang melipat kertas-kertas menjadi seribu bangau maka satu permohonannya akan dikabulkan, misalnya memperoleh umur yang panjang atau sembuh dari penyakit. Dilatarbelakangi oleh kepercayaan rakyat Jepang bahwa bangau adalah salah satu makhluk suci (yang lainnya adalah naga dan kura-kura), dan konon dapat hidup selama ribuan tahun. Di Jepang, sudah biasa diceritakan bahwa melipat seribu bangau kertas dapat mengabulkan permohonan seseorang. Ini membuatnya menjadi hadiah spesial bagi keluarga dan teman. rdf:langString
La légende des mille grues (千羽鶴, せんばづる, senbazuru ou zenbazuru) est une légende originaire du Japon, où l’origami est très pratiqué, qui raconte que si l’on plie mille grues en papier dans l'année, retenues ensemble par un lien, on peut voir son vœu de santé, de longévité, d'amour ou de bonheur exaucé. Pour que le vœu, la chance ou la santé se réalise, on doit fabriquer le senbazuru pour une personne bien particulière et faire une prière à chaque grue achevée. Une seule personne doit conserver le senbazuru, celle pour laquelle il a été fait. Moins nombreuses sont les personnes à avoir fabriqué la guirlande, plus le vœu sera fort car il aura demandé beaucoup plus de patience et de persévérance…En général, on offre un senbazuru à une personne très proche, souvent malade (depuis Sadako Sasaki rdf:langString
rdf:langString طيور الكركي الورقية الألف
rdf:langString Tisíc origami jeřábů
rdf:langString Senbazuru
rdf:langString Mil gruoj
rdf:langString Senbazuru
rdf:langString Seribu bangau kertas
rdf:langString Légende des mille grues
rdf:langString One thousand origami cranes
rdf:langString 千羽鶴
rdf:langString 千羽鶴
xsd:integer 7851870
xsd:integer 1122097854
rdf:langString طيور الكركي الورقية الألف (سينبازورو باليابانية): هي مجموعة تتكون من ألف طائر كركي ورقي (أوريزورو باليابانية) متربطة معًا بخيوط. وتقول الأسطورة اليابانية القديمة أن من يطوي ألف طائر كركي ورقي فإن الآلهة ستمنحه أمنية، ويعتقد البعض بأنها تمنح الحظ الجيد السرمدي عوضًا عن أمنية واحدة فحسب مثل: عمرًا مديدًا أو شفاء من مرض أو إصابة، فهذا ما جعلها هدية شائعة للأصدقاء المميزين والعائلة. ويعتبر طائر الكركي في اليابان أحد المخلوقات الروحية أو المقدسة (والحيوانات الآخرى هي التنين والسلحفاة)، ويُقال أن هذا الطائر يعيش لألف عام، وهذا هو سبب طي ألف طائر كركي حيث كل طائر يقابله عام واحد. ويُعتقد في بعض القصص أنه لابد من إكمال الألف طائر في غضون سنة واحدة بالإضافة إلى أن يطويها جميعها الشخص الذي سيتمنى الامنية في النهاية، ولا تحتسب الطيور التي يطويها الشخص المتمني للأمنية ليهبها لشخص آخر ضمن الألف، ولابد أن يحتفظ بطيور الكركي الورقية الألف جميعها في النهاية.
rdf:langString Tisíc origami jeřábů (jap. 千羽鶴, senbazuru) je uskupení tisíce papírových (jap. 折鶴, orizuru), držících pohromadě pomocí šňůrek. Starověká japonská legenda slibuje, že kdokoli, kdo složí jeřábů tisíc, tomu bohové splní přání. Podle některých příběhů zaručí složení jeřábů nikoli splnění jednoho přání, ale věčné štěstí, dlouhý život nebo uzdravení z nemoci či úrazu. To je činí oblíbeným dárkem pro výjimečné přátele a rodinu. Jeřáb je v Japonsku jeden z mystických posvátných tvorů (další jsou například drak a želva) a říká se, že žijí tisíc let: to je důvod, proč je jeřábů vyráběno tisíc – jeden za každý rok. Podle některých příběhů musí 1000 jeřábů být dokončeno během jednoho roku a musí být vyrobeni všichni osobou, které se nakonec má splnit přání. Jeřábi, které dotyčná osoba vyrobí a dá někomu jinému, se nepočítají – všichni jeřábi musí být uchováváni jedním člověkem.
rdf:langString Mil gruoj (千羽鶴 [senbazuru]) estas mil paperaj gruoj kunligitaj per fadeno. Gruo estas simbolo pri longa vivo, pro tio oni kredas ke faldi mil paperajn gruojn povas realigi resaniĝon kaj longan vivon. Ĉar Sasaki Sadako kiu estis viktimo de atombombado, faldis gruojn esperante sian resaniĝon, kaj poste ŝi ŝanĝis sian deziron pri resaniĝo je deziro pri paco en tuta mondo, tial mil gruoj estas nun simbolo de paco.
rdf:langString Las Mil grullas de origami (千羽鶴 Senba-tsurú?) son un conjunto de mil grullas de origami unidas por hilos.
rdf:langString Der Begriff Senbazuru (deutsch: Tausend Kraniche) bezieht sich auf einen japanischen Brauch. Nach einer japanischen Legende wird demjenigen, der tausend Origamikraniche (千羽鶴, senbazuru) faltet, von den Göttern ein Wunsch erfüllt.
rdf:langString In Japanese legend, a person who folds one thousand origami cranes (千羽鶴, senbazuru; literally “1000 cranes”) will be granted a wish by the gods. The thousand paper cranes (折鶴, orizuru) are joined by a length of string. Some stories believe a person who folds such cranes is granted happiness and eternal good luck, instead of just one wish, such as long life or recovery from illness or injury. This makes them popular gifts for family and close friends. The crane in Japan is one of the mystical or holy creatures (others include the dragon and the tortoise) and is said to live for a thousand years: That is why 1000 cranes are made, one for each year. In some stories it is believed that the 1000 cranes must be completed within one year and they must all be made by the person (or group of people) who will make the wish at the end.
rdf:langString Seribu bangau kertas (千羽鶴 Senbazuru) adalah kumpulan origami berbentuk bangau (鶴 tsuru) yang dirangkai bersama dengan benang. Legenda Jepang menyatakan bahwa siapapun yang melipat kertas-kertas menjadi seribu bangau maka satu permohonannya akan dikabulkan, misalnya memperoleh umur yang panjang atau sembuh dari penyakit. Dilatarbelakangi oleh kepercayaan rakyat Jepang bahwa bangau adalah salah satu makhluk suci (yang lainnya adalah naga dan kura-kura), dan konon dapat hidup selama ribuan tahun. Di Jepang, sudah biasa diceritakan bahwa melipat seribu bangau kertas dapat mengabulkan permohonan seseorang. Ini membuatnya menjadi hadiah spesial bagi keluarga dan teman. Secara tradisional, seribu bangau kertas diberikan sebagai hadiah pernikahan oleh pihak ayah, yang mengharapkan kebahagiaan dan kemakmuran jangka panjang kepada anak dan menantunya. Seribu bangau kertas juga dapat diberikan kepada bayi yang baru lahir agar berumur panjang dan sehat sentosa. Menggantung seribu bangau kertas di rumah juga dipercaya sebagai jimat pembawa keberuntungan. Seribu bangau kertas menjadi simbol perdamaian dunia melalui kisah Sadako Sasaki, seorang gadis Jepang yang mencoba berjuang melawan penyakit leukemia yang dideritanya sebagai dampak radiasi ledakan bom atom di Hiroshima ketika Perang Dunia II. Ia mencoba membuat seribu bangau kertas, tetapi hanya mampu mencapai jumlah 644 sebelum meninggal, dan teman-temannya melanjutkan impiannya. Setelah genap seribu, mereka menguburkan semuanya bersamanya. Kisahnya dimuat dalam buku Sadako and the Thousand Paper Cranes. Kisah ini merupakan suatu versi. Menurut , ia mampu mewujudkan seribu bangau kertas. Beberapa kuil, termasuk di Tokyo dan Hiroshima, memiliki api abadi untuk doa perdamaian dunia. Di kuil tersebut, rombongan sekolah maupun perorangan menyumbangkan seribu bangau kertas untuk mendoakan perdamaian dunia. Bangau kertas tersebut dipajang di ruang terbuka, perlahan-lahan memudar dan robek seiring permohonan mulai dikabulkan. Hal ini mirip seperti bendera doa di India dan Tibet.
rdf:langString La légende des mille grues (千羽鶴, せんばづる, senbazuru ou zenbazuru) est une légende originaire du Japon, où l’origami est très pratiqué, qui raconte que si l’on plie mille grues en papier dans l'année, retenues ensemble par un lien, on peut voir son vœu de santé, de longévité, d'amour ou de bonheur exaucé. Pour que le vœu, la chance ou la santé se réalise, on doit fabriquer le senbazuru pour une personne bien particulière et faire une prière à chaque grue achevée. Une seule personne doit conserver le senbazuru, celle pour laquelle il a été fait. Moins nombreuses sont les personnes à avoir fabriqué la guirlande, plus le vœu sera fort car il aura demandé beaucoup plus de patience et de persévérance…En général, on offre un senbazuru à une personne très proche, souvent malade (depuis Sadako Sasaki), ou plus culturellement pour une naissance ou un mariage.La guirlande des 1 000 grues est devenue un symbole mondial de paix et les gens peuvent en laisser dans les temples ou jardins de prières (notamment à Tokyo et Hiroshima). La guirlande est alors laissée à la merci des éléments et symbolise des messages. Elle a alors le même sens que les drapeaux de prières tibétains.
rdf:langString 千羽鶴(せんばづる)は、多数の鶴の描かれた模様や絵画、および折り紙である折り鶴を1000羽作り、糸などで綴じて束ねたものを指す。瑞鳥である鶴が千羽(多数)いることから更なる瑞兆を表す。千羽は多数の意味で、1000羽ちょうどでなくてもよい。かつては社寺に奉納されていたが、現在は祝福、幸福祈願、災害などへの慰安、病気平癒祈願、見舞いなどを目的に作成や贈呈が行われている。 広島市への原子爆弾投下で被爆し、原爆症で死亡した佐々木禎子が自らの延命を祈って作ったことから、平和の象徴にもなっている。
rdf:langString 千羽鶴(假名:せんばづる;英文:One thousand origami cranes),是由一束一千個摺紙而成的紙鶴串連。由一個日本古老傳說而得,任何人只要摺一千個紙鶴,可以授予一個願望,如老人長壽或病人從疾病復元。
xsd:nonNegativeInteger 6612

data from the linked data cloud