Omake

http://dbpedia.org/resource/Omake

Omake (御負け Omake? premi, regal suplementari, extra, afegit, suplement) és una paraula japonesa utilitzada per referir-se als extres dels DVD, videojocs o a joguines incloses per la compra d'algun producte. A Occident, acostuma a referir-se als extres que venen inclosos en la compra d'anime o manga. rdf:langString
Omake (御負け Omake? premio, regalo suplementario, extra, añadido, suplemento)​ es una palabra japonesa utilizada para referirse a los extras en los DVD, videojuegos o a juguetes incluidos por la compra de algún producto.​ En Occidente, se suele referir a los extras que vienen incluidos en la compra de anime o manga. rdf:langString
Omake (御負け Omake, meestal geschreven als おまけ) betekent extra in het Japans. Het woord wordt gebruikt om bonusmateriaal voor anime en manga aan te duiden. In het Westen wordt het woord vooral gebruikt om extra materiaal op DVD's of op het einde van een manga Tankōbon te beschrijven. Voorbeelden zijn een making-of documentaire, bloopers, verwijderde scènes of interviews voor anime. Bij manga is dit vaak een nawoord van de auteur, schetsen, of extra yonkoma grapjes. In Japan zelf, waar de term reeds sinds de jaren 1950 wordt gebruikt, heeft het woord een veel bredere betekenis. Daar zijn omake ook figurines en speeltjes van anime/manga die bijvoorbeeld worden weggegeven bij de aankoop van snoep of drank. Dit soort omake zijn vaak begeerde verzamelobjecten. rdf:langString
おまけ(御負け)とは、ある商品を購入した際に、その商品の価格を下げたり、サービスとして追加で物品をつける行為、あるいは、そのサービスでつけた物品自体のことを言う。また、挨拶や言葉遣いなどの商品に対する付加価値がないセールスとしての行為をおまけと分類することもある。 rdf:langString
Omake (御負け Omake? , por vezes grafado おまけ, significando, literalmente, extras) diz respeito, no Japão, aos capítulos extras ou tirinhas nos mangás, extras nos DVDs e nos jogos incluídos na compra de algum produto. No Ocidente, refere-se apenas aos extras que vêm incluídos na compra de anime ou mangá. rdf:langString
أوماكي بالإنجليزية (Omake) وبالصينية (御 負) عادة ما تكون مكتوبة باليابانية (け؟، お ま け) يعني خارج باللغة اليابانية. المعنى الأساسي هو عام وعلى نطاق واسع. يتم استخدامه كمصطلح أنيمي والمانجا فندوم على أنها تعني «خارج أو مكافأة». في الولايات المتحدة الأمريكية، وغالبا ما يستخدم هذا المصطلح بمعناه الضيق من قبل المشجعين أنيمي لوصف ميزات خاصة على الإصدارات DVD: حذف مشاهد والمقابلات مع الممثلين، «صنع» لقطات وثائقية، مقتطفات مختارة، الغلطات مسلية، وهكذا دواليك. ومع ذلك، هذا الاستخدام للمصطلح يسبق الواقع المتوسطة DVD لعدة سنوات. على الأقل خلال السنوات ال 50 الماضية في اليابان، كانت أوماكي من حرف التماثيل الصغيرة ولعب هبات التي تأتي مع المشروبات الغازية والحلوى وأحيانا أوماكي هو أكثر المرجوة من المنتجات التي يجري بيعها. rdf:langString
Omake (御負け, usually written おまけ) means extra in Japanese. Its primary meaning is general and widespread. It is used as an anime and manga term to mean "extra or bonus." In the United States, the term is most often used in a narrow sense by anime fans to describe special features on DVD releases: deleted scenes, interviews with the actors, "the making of" documentary clips, outtakes, amusing bloopers, and so forth. However, this use of the term actually predates the DVD medium by several years. For at least the past fifty years in Japan, omake of small character figurines and toys have been giveaways that come with soft drinks and candy and sometimes the omake is more desired than the product being sold. rdf:langString
Omake (御負け, umumnya ditulis おまけ) memiliki arti ekstra dalam bahasa Jepang. Arti utamanya bersifat umum dan meluas. Kata ini digunakan sebagai istilah anime dan manga yang memiliki arti "ekstra atau bonus". rdf:langString
Omake (御負け ou お負け ou encore オマケ) est le terme japonais pour « bonus », et est notamment utilisé pour les bonus de DVD (interviews, scènes coupées, making-of…). Au Japon, le terme est utilisé depuis les années 1950, où « omake » désignait de petites figurines ou jouets offerts avec des boissons ou friandises (comme les Kinder surprise en Occident), bonus adorés des enfants. rdf:langString
Omake (お負け?) è il termine giapponese con cui vengono indicati gli extra o i bonus aggiunti a un'opera di fantasia. Attualmente è utilizzato soprattutto per riferirsi agli extra presenti nei DVD, sia per quanto riguarda i film, che per quanto riguarda anime ed OAV: scene tagliate, interviste con gli attori o con gli autori, montaggio delle scene o documentari, ed anche tracce musicali sono tutti elementi che ricorrono spesso quando si parla di omake. rdf:langString
Omake (jap. 御負け, お負け, おまけ; pol. dodatek) – japońskie słowo oznaczające: rodzaj nagrody, premii, czegoś ekstra ponad, bonusu.Używane także w znaczeniu koloryzowania lub przesadzania w opowiadaniu o czymś. Słowo to jest używane w kontekście "dorzucenia" czegoś przy zakupie jako prezentu od firmy. Na przykład płyty CD przy zakupie sprzętu nagrywającego. rdf:langString
Omake (japanska: 御負け, ofta skrivet おまけ) är det japanska ordet för "extra". Benämningen används allmänt i det japanska språket, och inom anime- och manga-kulturen beskriver det något extra, i betydelsen bonus eller tillägg. Omake inkluderar ofta komiska sketcher där rollfigurerna faller ur sin roll, bryter den fjärde väggen eller på något annat sätt refererar till fansen eller fansens åsikter. Här kan figurerna ibland stöta ihop med andra anime/manga-figurer från samma studio. rdf:langString
rdf:langString أوماكي
rdf:langString Omake
rdf:langString Omake
rdf:langString Omake
rdf:langString Omake
rdf:langString Omake
rdf:langString おまけ
rdf:langString Omake
rdf:langString Omake
rdf:langString Omake
rdf:langString Omake
rdf:langString Omake
xsd:integer 406770
xsd:integer 1076764095
rdf:langString Omake (御負け Omake? premi, regal suplementari, extra, afegit, suplement) és una paraula japonesa utilitzada per referir-se als extres dels DVD, videojocs o a joguines incloses per la compra d'algun producte. A Occident, acostuma a referir-se als extres que venen inclosos en la compra d'anime o manga.
rdf:langString أوماكي بالإنجليزية (Omake) وبالصينية (御 負) عادة ما تكون مكتوبة باليابانية (け؟، お ま け) يعني خارج باللغة اليابانية. المعنى الأساسي هو عام وعلى نطاق واسع. يتم استخدامه كمصطلح أنيمي والمانجا فندوم على أنها تعني «خارج أو مكافأة». في الولايات المتحدة الأمريكية، وغالبا ما يستخدم هذا المصطلح بمعناه الضيق من قبل المشجعين أنيمي لوصف ميزات خاصة على الإصدارات DVD: حذف مشاهد والمقابلات مع الممثلين، «صنع» لقطات وثائقية، مقتطفات مختارة، الغلطات مسلية، وهكذا دواليك. ومع ذلك، هذا الاستخدام للمصطلح يسبق الواقع المتوسطة DVD لعدة سنوات. على الأقل خلال السنوات ال 50 الماضية في اليابان، كانت أوماكي من حرف التماثيل الصغيرة ولعب هبات التي تأتي مع المشروبات الغازية والحلوى وأحيانا أوماكي هو أكثر المرجوة من المنتجات التي يجري بيعها. في اللغة الإنجليزية، وغالبا ما يستخدم هذا المصطلح مع هذا المعنى، على الرغم من أنه ينطبق عموما إلا على المعالم المتضمنة أنيمي، أوفا أنمي، وأحيانا المانجا. وبالتالي فإنه تقتصر عادة على استخدام بين المشجعين من ثقافة البوب اليابانية (التي تسمى أحيانا أوتاكو)؛ مثل العديد من الكلمات المستعارة من اليابانية، أوماكي على حد سواء هو صيغة المفرد والجمع.
rdf:langString Omake (御負け Omake? premio, regalo suplementario, extra, añadido, suplemento)​ es una palabra japonesa utilizada para referirse a los extras en los DVD, videojuegos o a juguetes incluidos por la compra de algún producto.​ En Occidente, se suele referir a los extras que vienen incluidos en la compra de anime o manga.
rdf:langString Omake (御負け, usually written おまけ) means extra in Japanese. Its primary meaning is general and widespread. It is used as an anime and manga term to mean "extra or bonus." In the United States, the term is most often used in a narrow sense by anime fans to describe special features on DVD releases: deleted scenes, interviews with the actors, "the making of" documentary clips, outtakes, amusing bloopers, and so forth. However, this use of the term actually predates the DVD medium by several years. For at least the past fifty years in Japan, omake of small character figurines and toys have been giveaways that come with soft drinks and candy and sometimes the omake is more desired than the product being sold. In English, the term is often used with this meaning, although it generally only applies to features included with anime, tokusatsu, and occasionally manga. It is thus generally limited to use amongst fans of Japanese pop culture (sometimes called otaku); like many loan words from Japanese, omake is both the singular and plural form.
rdf:langString Omake (御負け, umumnya ditulis おまけ) memiliki arti ekstra dalam bahasa Jepang. Arti utamanya bersifat umum dan meluas. Kata ini digunakan sebagai istilah anime dan manga yang memiliki arti "ekstra atau bonus". Di Amerika Serikat, istilah ini paling sering digunakan dalam arti sempit oleh penggemar anime untuk menjabarkan fitur khusus dalam rilis DVD: adegan-adegan yang dihapus, wawancara dengan para aktor, klip dokumenter cara pembuatan film tersebut, tampilan sebelum disensor, rekaman aktor yang melakukan kesalahan selama masa produksi, dan sebagainya. Bagaimanapun juga, penggunaan istilah ini sebenarnya sudah ada beberapa tahun sebelum DVD digunakan sebagai media perekaman. Sejak 50 tahun yang lalu di Jepang, omake berupa figurin dan mainan tokoh yang kecil telah digunakan sebagai hadiah gratis yang disertakan bersama pembelian minuman ringan dan permen, dan sering kali omake itu sendiri lebih diminati daripada produk asli yang dijual. Omake juga dapat merujuk ke strip bonus di bagian akhir suatu bab atau volume manga.
rdf:langString Omake (御負け ou お負け ou encore オマケ) est le terme japonais pour « bonus », et est notamment utilisé pour les bonus de DVD (interviews, scènes coupées, making-of…). Au Japon, le terme est utilisé depuis les années 1950, où « omake » désignait de petites figurines ou jouets offerts avec des boissons ou friandises (comme les Kinder surprise en Occident), bonus adorés des enfants. Dans le domaine des anime (et parfois des mangas), il s'agit fréquemment de petites séquences de 2 à 3 minutes présentant un aspect inexploré de l'histoire ou une facette méconnue d'un personnage, en général sous forme de comédie. Parfois, le comportement du personnage y est complètement modifié, ou discuté avec le téléspectateur, étudiant des points soulevés par la communauté des fans. Un graphisme super deformed / chibi est souvent utilisé pour différencier ces scènes et accentuer l'aspect comique.
rdf:langString Omake (お負け?) è il termine giapponese con cui vengono indicati gli extra o i bonus aggiunti a un'opera di fantasia. Attualmente è utilizzato soprattutto per riferirsi agli extra presenti nei DVD, sia per quanto riguarda i film, che per quanto riguarda anime ed OAV: scene tagliate, interviste con gli attori o con gli autori, montaggio delle scene o documentari, ed anche tracce musicali sono tutti elementi che ricorrono spesso quando si parla di omake. Solitamente, gli omake che accompagnano i DVD di anime ed OAV includono brevi scenette di natura comica, con i personaggi spesso trasposti in chiave superdeformed (o chibi in giapponese). Altre volte, alcune scene della serie originale sono ridoppiate per suscitare l'ilarità dei fan, soprattutto degli otaku. Ad ogni modo, omake sono anche le figurine o i gadget distribuiti in regalo con le confezioni di bevande o dolci. Proprio come accade in Italia, spesso si genera intorno a queste sorpresine una vera e propria caccia, legata al concetto di collezionismo.
rdf:langString Omake (御負け Omake, meestal geschreven als おまけ) betekent extra in het Japans. Het woord wordt gebruikt om bonusmateriaal voor anime en manga aan te duiden. In het Westen wordt het woord vooral gebruikt om extra materiaal op DVD's of op het einde van een manga Tankōbon te beschrijven. Voorbeelden zijn een making-of documentaire, bloopers, verwijderde scènes of interviews voor anime. Bij manga is dit vaak een nawoord van de auteur, schetsen, of extra yonkoma grapjes. In Japan zelf, waar de term reeds sinds de jaren 1950 wordt gebruikt, heeft het woord een veel bredere betekenis. Daar zijn omake ook figurines en speeltjes van anime/manga die bijvoorbeeld worden weggegeven bij de aankoop van snoep of drank. Dit soort omake zijn vaak begeerde verzamelobjecten.
rdf:langString おまけ(御負け)とは、ある商品を購入した際に、その商品の価格を下げたり、サービスとして追加で物品をつける行為、あるいは、そのサービスでつけた物品自体のことを言う。また、挨拶や言葉遣いなどの商品に対する付加価値がないセールスとしての行為をおまけと分類することもある。
rdf:langString Omake (jap. 御負け, お負け, おまけ; pol. dodatek) – japońskie słowo oznaczające: rodzaj nagrody, premii, czegoś ekstra ponad, bonusu.Używane także w znaczeniu koloryzowania lub przesadzania w opowiadaniu o czymś. Słowo to jest używane w kontekście "dorzucenia" czegoś przy zakupie jako prezentu od firmy. Na przykład płyty CD przy zakupie sprzętu nagrywającego. Obecnie, słowo omake nabrało nowego znaczenia w kontekście sprzedaży płyt DVD m.in. z filmami fabularnymi i anime. Są to "dodatki" w postaci: usuniętych scen, zabawnych incydentów w trakcie nakręcania filmu, wywiadów z twórcami, klipów dokumentalnych itd.
rdf:langString Omake (japanska: 御負け, ofta skrivet おまけ) är det japanska ordet för "extra". Benämningen används allmänt i det japanska språket, och inom anime- och manga-kulturen beskriver det något extra, i betydelsen bonus eller tillägg. I USA brukas ordet oftast i en mer snäv bemärkelse, för att beskriva olika sorters extramaterial på en DVD-utgåva – bortklippta scener, intervjuer med röstskådespelare, dokumentärer från produktionen, utdrag ur filmen/serien, roliga misstag och så vidare. Medan man i Japan i åtminstone 50 års tid kallat de små gratis statyetterna eller leksakerna som kommit med läskedrycker eller godis för omake. Omake inkluderar ofta komiska sketcher där rollfigurerna faller ur sin roll, bryter den fjärde väggen eller på något annat sätt refererar till fansen eller fansens åsikter. Här kan figurerna ibland stöta ihop med andra anime/manga-figurer från samma studio. Stilen på rollfigurerna i omake är ofta i form av ", det vill säga komiskt förminskade och/eller karikerade versioner av sig själva.
rdf:langString Omake (御負け Omake? , por vezes grafado おまけ, significando, literalmente, extras) diz respeito, no Japão, aos capítulos extras ou tirinhas nos mangás, extras nos DVDs e nos jogos incluídos na compra de algum produto. No Ocidente, refere-se apenas aos extras que vêm incluídos na compra de anime ou mangá.
xsd:nonNegativeInteger 5174

data from the linked data cloud