Nulla dies sine linea

http://dbpedia.org/resource/Nulla_dies_sine_linea

La locuzione latina Nulla dies sine linea, tradotta letteralmente, significa nessun giorno senza una linea. (Plinio il Vecchio, Storia Nat., 35). La frase è riferita al celebre pittore Apelle, che non lasciava passar giorno senza tratteggiare col pennello qualche linea.Nel significato comune vuole sottolineare la necessità dell'esercizio quotidiano per raggiungere la perfezione e per progredire nel bene. rdf:langString
Nulla dies sine linea — латинский афоризм, который может быть дословно переведён как «ни одного дня без линии»; традиционно переводится на русский язык как «ни дня без строчки». Первым источником, где встречается выражение, является книга древнеримского историка Плиния Старшего, который приписывает выражение греческому художнику Апеллесу. Апеллес, со слов Плиния, старался практиковать графическое искусство, не пропуская ни дня. rdf:langString
Nulla dies sine linea — латинський афоризм, що перекладається як: «Жодного дня без рядка». Афоризм зустрічається в творі давньоримського історика Плінія Старшого «Природнича історія», де цей життєвий принцип приписується грецькому художнику Апеллесу. rdf:langString
Nulla dies sine linea és una locució llatina que significa «cap dia sense una línia». La frase té el seu origen en Plini el Vell (Història natural, XXXV, 84), on la idea s'aplica al pintor grec Apel·les de Colofó, de qui diu que no passava cap dia sense pintar almenys una línia. La frase apareix citada com a proverbi per primer cop a la compilació Proverbiorum libellus de l'humanista italià Polydore Virgile, el 1498. rdf:langString
Nulla dies sine linea es una locución latina que significa «ningún día sin una línea». La frase tiene su origen en Plinio el Viejo (Historia natural, XXXV, 84), donde se atribuye la sentencia al pintor griego Apeles de Colofón, de quien se dice que no pasaba ningún día sin pintar al menos una línea.​ La frase aparece citada como proverbio por primera vez en la compilación Proverbiorum libellus del humanista italiano Polidoro Virgilio, en 1498.​ rdf:langString
Nulla dies sine linea is a Latin phrase meaning "no day without a line". The idea was originated by Pliny the Elder (Natural History, XXXV, 84), where the idea applies to the Greek painter Apelles, who did not go a day without drawing at least one line. The phrase itself is attested for the first time in the Proverbiorum libellus by Polydore Vergil (1470-1555). rdf:langString
Nulla dies sine linea est une locution latine qui signifie « pas de jour sans une seule ligne ». Elle trouve sa source chez Pline l'Ancien (Histoire naturelle, XXXV, 36), où l'idée s'applique au peintre grec Apelle, qui ne passait pas une journée sans tracer au moins une ligne. Mais c'est seulement dans le Proverbiorum libellus de Polydore Virgile (1470-1555) que la locution elle-même est attestée pour la première fois. Le poète Philippe Léotard a repris ironiquement cette phrase comme titre d'un de ses essais autobiographiques (1992). rdf:langString
Nulla dies sine linea é uma frase latina que significa "nem um dia sem uma única linha". Encontra sua fonte em Plínio, o Velho (História Natural, XXXV, 84), onde a ideia se aplica ao pintor grego Apeles, que não ficou um dia sem desenhar pelo menos uma linha. Mas é apenas no Proverbiorum libellus de (1470-1555) que a frase em si é atestada pela primeira vez. rdf:langString
rdf:langString Nulla dies sine linea
rdf:langString Nulla dies sine linea
rdf:langString Nulla dies sine linea
rdf:langString Nulla dies sine linea
rdf:langString Nulla dies sine linea
rdf:langString Nulla dies sine linea
rdf:langString Nulla dies sine linea
rdf:langString Nulla dies sine linea
xsd:integer 27267353
xsd:integer 1110652282
rdf:langString Nulla dies sine linea és una locució llatina que significa «cap dia sense una línia». La frase té el seu origen en Plini el Vell (Història natural, XXXV, 84), on la idea s'aplica al pintor grec Apel·les de Colofó, de qui diu que no passava cap dia sense pintar almenys una línia. La frase apareix citada com a proverbi per primer cop a la compilació Proverbiorum libellus de l'humanista italià Polydore Virgile, el 1498. En llatí clàssic, «linea» significa «fil de lli», i en un sentit figurat es refereix al traç d'una ploma o pinzell. En el seu significat original, per tant, no es refereix a una línia de text. No obstant això, aquesta locució ha estat sovint emprada per molts escriptors amb aquest darrer significat. Per exemple, Émile Zola emprà aquesta frase com a divisa i la feu inscriure al dintell de la xemeneia del despatx de la seva casa de Médan. També apareix al despatx de l'escriptor flamenc Stijn Streuvels a la seva casa de Ingooigem, i fou emprada per Jean-Paul Sartre a la seva autobiografia Les Mots: «Escric sempre. Què més podria fer? Nulla dies sine linea. És el meu costum i, a més, el meu ofici».
rdf:langString Nulla dies sine linea es una locución latina que significa «ningún día sin una línea». La frase tiene su origen en Plinio el Viejo (Historia natural, XXXV, 84), donde se atribuye la sentencia al pintor griego Apeles de Colofón, de quien se dice que no pasaba ningún día sin pintar al menos una línea.​ La frase aparece citada como proverbio por primera vez en la compilación Proverbiorum libellus del humanista italiano Polidoro Virgilio, en 1498.​ En latín clásico, «linea» significa «hilo de lino», y en un sentido figurado se refiere al trazo de una pluma o pincel. En su significado original, por lo tanto, no se refiere a una línea de texto.​ Sin embargo, esta locución ha sido a menudo empleada por muchos escritores con este último significado. Por ejemplo, Émile Zola empleó esta frase como divisa y la hizo inscribir en el dintel de la chimenea del despacho de trabajo de su fabulosa casa de Médan. También aparece en el despacho del escritor flamenco Stijn Streuvels, en su casa de Ingooigem, y fue empleada también por Jean-Paul Sartre en su autobiografía Les Mots: «Escribo siempre. Que más podría hacer? Nulla dies sine linea. Es mi costumbre y, además, mi oficio».
rdf:langString Nulla dies sine linea est une locution latine qui signifie « pas de jour sans une seule ligne ». Elle trouve sa source chez Pline l'Ancien (Histoire naturelle, XXXV, 36), où l'idée s'applique au peintre grec Apelle, qui ne passait pas une journée sans tracer au moins une ligne. Mais c'est seulement dans le Proverbiorum libellus de Polydore Virgile (1470-1555) que la locution elle-même est attestée pour la première fois. En latin classique, linea signifie au sens propre un « fil de lin », d'où un « cordeau », et désigne au figuré une ligne, un trait (tracé avec une plume ou un pinceau) ; le mot ne s'applique pas à une ligne de texte. Cependant, de nombreux écrivains ont repris cette expression à leur compte, en l'appliquant à l'écriture. En principe, le mot dies, « jour », est plutôt masculin mais on le trouve parfois au féminin, soit dans des expressions traditionnelles comme celle qui est présentée ici, à connotation quasiment poétique, soit pour signifier un jour important, d’où par exemple la formule dies irae, dies illa, « jour de colère que ce jour-là », dans le texte officiel d’un Requiem (au masculin, on aurait dies ille). Pour un jour ordinaire, on utilise le masculin. Même, au début du Pro Marcello de Cicéron, on lira dies hodiernus, littéralement le jour d’aujourd’hui, au masculin, avec une redondance critiquée aujourd’hui mais sans doute voulue par son auteur pour des raisons stylistiques, sachant qu’aujourd’hui se dit hodie, contraction de hoc die à l’ablatif masculin. Donc nullus dies était possible aussi, mais moins emphatique. Émile Zola a repris cette expression et en a fait une devise, inscrite sur le linteau de la cheminée de son bureau, dans sa maison de Médan. Cette devise figure aussi dans le bureau de l'écrivain flamand Stijn Streuvels, dans sa maison d'Ingooigem. Jean-Paul Sartre la cite dans Les Mots : « J’écris toujours. Que faire d’autre ? Nulla dies sine linea. C’est mon habitude et puis c’est mon métier. » Le poète Philippe Léotard a repris ironiquement cette phrase comme titre d'un de ses essais autobiographiques (1992). Le poète belge Roger Foulon l'a aussi choisie pour ses ex-libris. Paul Klee en fait également une devise, sorte d’« incitation à s’exercer chaque jour au dessin ». Les dernières années de l’artiste sont les plus productives. Sa production s’intensifie à partir de 1938 pour atteindre le record de 1253 œuvres en 1939. L’année précédente il ajoute symboliquement cette devise à son catalogue sous le numéro 365, son « devoir annuel » ainsi accompli avant l’heure. L'exposition inaugurale du Centre Paul Klee de Berne en 2005 portait le titre Kein Tag ohne Linie (équivalent allemand de l'expression latine), faisant ainsi référence à l'intense production de l'artiste à la fin de sa vie.
rdf:langString Nulla dies sine linea is a Latin phrase meaning "no day without a line". The idea was originated by Pliny the Elder (Natural History, XXXV, 84), where the idea applies to the Greek painter Apelles, who did not go a day without drawing at least one line. The phrase itself is attested for the first time in the Proverbiorum libellus by Polydore Vergil (1470-1555). In classical Latin, linea literally means a "linen thread", hence a "line", and figuratively designates a line, drawn with a feather or a brush, but not a line of text. However, many writers have adopted this phrase to mean a line of text.
rdf:langString La locuzione latina Nulla dies sine linea, tradotta letteralmente, significa nessun giorno senza una linea. (Plinio il Vecchio, Storia Nat., 35). La frase è riferita al celebre pittore Apelle, che non lasciava passar giorno senza tratteggiare col pennello qualche linea.Nel significato comune vuole sottolineare la necessità dell'esercizio quotidiano per raggiungere la perfezione e per progredire nel bene.
rdf:langString Nulla dies sine linea é uma frase latina que significa "nem um dia sem uma única linha". Encontra sua fonte em Plínio, o Velho (História Natural, XXXV, 84), onde a ideia se aplica ao pintor grego Apeles, que não ficou um dia sem desenhar pelo menos uma linha. Mas é apenas no Proverbiorum libellus de (1470-1555) que a frase em si é atestada pela primeira vez. Em latim clássico, linea literalmente significa um "fio de linho", daí uma "linha", e designa figurativamente uma linha (desenhada com uma pena ou um pincel); a palavra não se aplica a uma linha de texto. No entanto, muitos escritores levaram essa frase à sua própria, aplicando-a à escrita.
rdf:langString Nulla dies sine linea — латинский афоризм, который может быть дословно переведён как «ни одного дня без линии»; традиционно переводится на русский язык как «ни дня без строчки». Первым источником, где встречается выражение, является книга древнеримского историка Плиния Старшего, который приписывает выражение греческому художнику Апеллесу. Апеллес, со слов Плиния, старался практиковать графическое искусство, не пропуская ни дня.
rdf:langString Nulla dies sine linea — латинський афоризм, що перекладається як: «Жодного дня без рядка». Афоризм зустрічається в творі давньоримського історика Плінія Старшого «Природнича історія», де цей життєвий принцип приписується грецькому художнику Апеллесу.
xsd:nonNegativeInteger 4319

data from the linked data cloud