National Anthem of the Kingdom of Yugoslavia

http://dbpedia.org/resource/National_Anthem_of_the_Kingdom_of_Yugoslavia an entity of type: WikicatNationalAnthems

( 유고슬라비아의 모든 국가에 관해서는 유고슬라비아의 국가 문서를 보십시오.) 유고슬라비아 왕국 국가(세르비아어: Himna Kraljevine Jugoslavije 힘나 크랄례비네 유고슬라볘)는 유고슬라비아 왕국의 국가였다.이 노래는 현 세르비아의 국가인 하느님의 정의, 크로아티아의 국가인 우리의 아름다운 조국, 그리고 슬로베니아의 옛 국가인 영광의 깃발을 향해를 합친 것이었다. 처음에는 세르비아어, 그 다음엔 크로아티아어, 그 다음엔 슬로베니아어, 마지막으로 세르비아어 순으로 불렀다. rdf:langString
O " hino nacional do Reino da Jugoslávia " ( em servo-croata: Химна Краљевине Југославије / Himna Kraljevine Jugoslavije, em português "Hino do Reino da Iugoslávia" ) foi criado em dezembro de 1918 a partir dos hinos nacionais das três principais províncias históricas constituintes do Reino: Croácia, Sérvia e Eslovênia . Naqueles tempos, as autoridades oficiais consideravam as três nações, croatas, sérvios e eslovenos como três nações com três línguas. A língua oficial foi assim chamada deservo-croata-eslovena . rdf:langString
Национальный гимн Королевства Югославии был создан в декабре 1918 года. Он состоит из гимнов трёх частей королевства: Сербии, Хорватии и Словении. Он содержит 4 куплета, первый и последний написаны на сербском языке заимствованы из гимна «Боже Правде» (Боже справедливый), второй куплет на хорватском языке — из гимна «Lijepa naša domovino», и третий на словенском языке — из гимна «Naprej zastava slave». В 1945 году гимн был заменен на Гей, Славяне (сербохорв. Хеј, Словени! / Hej, Sloveni!), поскольку старый имел слишком много отсылок на монархию. rdf:langString
南斯拉夫王国国歌(塞爾維亞-克羅埃西亞語:Химна Краљевине Југославије,羅馬化:Himna Kraljevine Jugoslavije)于1918年12月由该王国主要三个历史上的省份的国歌混搭而成:克罗地亚,塞尔维亚和斯洛文尼亚。当时官方当局认为克罗地亚人,塞尔维亚人和斯洛文尼亚人是同属于一个国家的三个民族。官方语言因此被称为塞尔维亚-克罗亚语-斯洛文尼亚语。 rdf:langString
The "National anthem of the Kingdom of Yugoslavia" (Serbo-Croatian: Himna Kraljevine Jugoslavije, Химна Краљевине Југославије, lit. 'Anthem of the Kingdom of Yugoslavia') was created in December 1918 from the national anthems of the Kingdom's three historical constituent lands: Kingdom of Croatia-Slavonia (Croatia), Kingdom of Serbia (Serbia) and Duchy of Carniola (Slovenia). rdf:langString
Lagu kebangsaan Kerajaan Yugoslavia dibuat pada bulan Desember 1918 dari lagu kebangsaan ketiga provinsi konstituen historis utama kerajaan tersebut: Kroasia, Serbia, Slovenia. Pada waktu itu, otoritas-otoritas resmi menganggap bahwa ketiga negara tersebut, Kroasia, Serbia, dan Slovenia sebagai satu negara dengan tiga nama. Sehingga, bahasa resmi dari negara tersebutpun disebut sebagai bahasa Serbo-Kroato-Slovene. rdf:langString
L'inno nazionale della Jugoslavia monarchica, in vigore dal 1919 (fino come al 1929 come inno del Regno dei Serbi, Croati e Sloveni) al 1941 è noto in serbo e croato come Himna Srba, Hrvata i Slovenaca, in sloveno come Himna Srbov, Hrvatov in Slovencev, in macedone come Himna na Srbite, Hrvatite i Slovencite. Nacque dall'unione degli inni delle nazioni che costituivano il regno (Serbia, Croazia e Slovenia). Fu ufficialmente inno nazionale jugoslavo dal 1919 al 1941. All'avvento della Jugoslavia federale fu adottato al suo posto Hej, Sloveni. rdf:langString
Hymn pierwszej Jugosławii – Bože pravde/Lijepa naša domovino/Naprej zastave slave, hymn państwowy Królestwa Serbów, Chorwatów i Słoweńców, a następnie (od 1929) Królestwa Jugosławii. Utwór powstał w grudniu 1918 r. jako hymn państwowy niedawno powstałego Królestwa Serbów, Chorwatów i Słoweńców. Jest on zbitką trzech hymnów trzech głównych narodowości królestwa (uznawanych za jeden trójdzielny naród jugosłowiański): serbskiego Bože pravde, chorwackiego Lijepa naša domovino i słoweńskiego Naprej zastava slave. Kompozytorem serbskiego hymnu narodowego był Słoweniec Davorin Jenko, natomiast hymnu chorwackiego Serb . Porządek układu był następujący – pierwszy akapit stanowiły pierwsze cztery wersy hymnu serbskiego, drugi – cztery pierwsze chorwackiego, trzeci – słoweńskiego. Zamykający utwór ak rdf:langString
Kungariket Jugoslaviens nationalsång var Kungariket Jugoslaviens nationalsång eller nationalhymn, serbokroatiska Химна Краљевине Југославије / Himna Kraljevine Jugoslavije och tillkom år 1918, då Serbernas, Kroaternas och Slovenernas Konungarike, Jugoslavien, bildades, och är en blandning som en blandning av Serbiens, Kroatiens och Sloveniens nationalsånger: Боже Правде (Bože Pravde, Serbien), Lijepa naša domovino (Kroatien) och Naprej, zastava slave (Slovenien). rdf:langString
rdf:langString Lagu Kebangsaan Kerajaan Yugoslavia
rdf:langString Inno nazionale della Jugoslavia (1919)
rdf:langString 유고슬라비아 왕국의 국가
rdf:langString National Anthem of the Kingdom of Yugoslavia
rdf:langString Hymn pierwszej Jugosławii
rdf:langString Hino Nacional do Reino da Iugoslávia
rdf:langString Гимн Королевства Югославия
rdf:langString Kungariket Jugoslaviens nationalsång
rdf:langString 南斯拉夫王國國歌
xsd:integer 8616458
xsd:integer 1123946061
rdf:langString Himna_Kraljevine_Jugoslavije.ogg
rdf:langString "National anthem of Kingdom of Yugoslavia"
rdf:langString Jovan Đorđević, Antun Mihanović, and Simon Jenko
rdf:langString Davorin Jenko and Josif Runjanin
rdf:langString the Kingdom of Yugoslavia
rdf:langString "Hymn of the Serbs, Croats, and Slovenes"
rdf:langString English: "National Anthem of the Kingdom of Yugoslavia"
rdf:langString "Bože pravde"
rdf:langString "Gott erhalte Franz den Kaiser"
rdf:langString "Ubavoj nam Crnoj Gori
rdf:langString "Shumi Maritsa" and "Anthem of His Majesty the Tsar"
rdf:langString Former national
rdf:langString "Hey, Slavs"
rdf:langString "Lijepa naša domovino"
rdf:langString "Himnusz"
rdf:langString "Deutschlandlied" and "Horst-Wessel-Lied"
rdf:langString "Marcia Reale" and "Giovinezza"
rdf:langString "Shumi Maritsa" and "Anthem of His Majesty the Tsar"
rdf:langString "Himna Kraljevine Jugoslavije"
rdf:langString "Himna Srba, Hrvata i Slovenaca"
rdf:langString The "National anthem of the Kingdom of Yugoslavia" (Serbo-Croatian: Himna Kraljevine Jugoslavije, Химна Краљевине Југославије, lit. 'Anthem of the Kingdom of Yugoslavia') was created in December 1918 from the national anthems of the Kingdom's three historical constituent lands: Kingdom of Croatia-Slavonia (Croatia), Kingdom of Serbia (Serbia) and Duchy of Carniola (Slovenia). At the time, the Yugoslav authorities considered the three dominant South Slavic ethnic groups – Croats, Serbs, and Slovenes – as three interchangeable names for one ethnic group (Serbo-Croatian and Slovene: narod "nation" or "people"), while the Pan-Slavic politicians and parts of academia viewed them as three subgroups of one South Slavic nation (Croatian: Jugoslaveni, Serbian: Jugosloveni, Југословени Slovene: Jugoslovani; "Yugoslavs"). Accordingly, the official language was thus called Serbo-Croato-Slovene.
rdf:langString Lagu kebangsaan Kerajaan Yugoslavia dibuat pada bulan Desember 1918 dari lagu kebangsaan ketiga provinsi konstituen historis utama kerajaan tersebut: Kroasia, Serbia, Slovenia. Pada waktu itu, otoritas-otoritas resmi menganggap bahwa ketiga negara tersebut, Kroasia, Serbia, dan Slovenia sebagai satu negara dengan tiga nama. Sehingga, bahasa resmi dari negara tersebutpun disebut sebagai bahasa Serbo-Kroato-Slovene. Walaupun tidak ada hukum yang mengatur lagu kebangsaan ini, lagu kebangsaan dari ketiga negara Slavik Selatan digabung menjadi satu lagu kebangsaan untuk Kerajaan Yugoslavia. Dimulai dari beberapa pertimbangan dari lagu kebangsaan Serbia "Bože pravde", dilanjutkan dengan beberapa baris dari lagu kebangsaan Kroasia "Lijepa naša domovino", yang akhirnya diikuti oleh beberapa baris dari lagu kebangsaan tradisional Slovenia "". Lagu kebangsaan ini diselesaikan dengan beberapa baris dari lagu kebangsaan Serbia lagi. Lagu kebangsaan ini resmi digunakan antara tahun 1919 dan 1941. Tidak ada dokumen resmi yang menyatakan bahwa lagu kebangsaan ini salah, atau tidak berlaku. Konstitusi Kerajaan Yugoslavia tidak terpengaruh setelah kapitulasi April.
rdf:langString L'inno nazionale della Jugoslavia monarchica, in vigore dal 1919 (fino come al 1929 come inno del Regno dei Serbi, Croati e Sloveni) al 1941 è noto in serbo e croato come Himna Srba, Hrvata i Slovenaca, in sloveno come Himna Srbov, Hrvatov in Slovencev, in macedone come Himna na Srbite, Hrvatite i Slovencite. Nacque dall'unione degli inni delle nazioni che costituivano il regno (Serbia, Croazia e Slovenia). Fu ufficialmente inno nazionale jugoslavo dal 1919 al 1941. All'avvento della Jugoslavia federale fu adottato al suo posto Hej, Sloveni. La composizione conteneva quattro strofe, la prima e l'ultima erano tratte dall'inno serbo Bože Pravde (Dio della Giustizia), la seconda dall'inno croato Lijepa naša domovino (La nostra bella Patria), mentre la terza strofa dall'inno storico sloveno (inno ufficiale delle Forze Armate della Repubblica di Slovenia) (Vai avanti, bandiera della Gloria). Il testo fu scritto da , e da Simon Jenko, mentre la musica fu arrangiata da e .
rdf:langString ( 유고슬라비아의 모든 국가에 관해서는 유고슬라비아의 국가 문서를 보십시오.) 유고슬라비아 왕국 국가(세르비아어: Himna Kraljevine Jugoslavije 힘나 크랄례비네 유고슬라볘)는 유고슬라비아 왕국의 국가였다.이 노래는 현 세르비아의 국가인 하느님의 정의, 크로아티아의 국가인 우리의 아름다운 조국, 그리고 슬로베니아의 옛 국가인 영광의 깃발을 향해를 합친 것이었다. 처음에는 세르비아어, 그 다음엔 크로아티아어, 그 다음엔 슬로베니아어, 마지막으로 세르비아어 순으로 불렀다.
rdf:langString Hymn pierwszej Jugosławii – Bože pravde/Lijepa naša domovino/Naprej zastave slave, hymn państwowy Królestwa Serbów, Chorwatów i Słoweńców, a następnie (od 1929) Królestwa Jugosławii. Utwór powstał w grudniu 1918 r. jako hymn państwowy niedawno powstałego Królestwa Serbów, Chorwatów i Słoweńców. Jest on zbitką trzech hymnów trzech głównych narodowości królestwa (uznawanych za jeden trójdzielny naród jugosłowiański): serbskiego Bože pravde, chorwackiego Lijepa naša domovino i słoweńskiego Naprej zastava slave. Kompozytorem serbskiego hymnu narodowego był Słoweniec Davorin Jenko, natomiast hymnu chorwackiego Serb . Porządek układu był następujący – pierwszy akapit stanowiły pierwsze cztery wersy hymnu serbskiego, drugi – cztery pierwsze chorwackiego, trzeci – słoweńskiego. Zamykający utwór akapit czwarty stanowiły ostatnie cztery wersy refrenu hymnu serbskiego. Porządek ten dotyczył zarówno słów, jak i melodii (każdej partii tekstu przypisana była linia melodyczna z hymnu krajowego). Każda ze zwrotek spisana była też w przypadającym "swojej" republice języku. Jedynie zwrotka czwarta, w wersji podstawowej w języku serbskim, mogła być wykonywana także w pozostałych dwóch językach. W okresie panowania Aleksandra I Karadziordziewicia, przedostatni wers brzmiał Kralj' Al'ksandra, Bože, hrani. Po proklamowaniu w 1945 r. drugiej Jugosławii Josip Broz-Tito odrzucił hymn obowiązujący w międzywojennej Jugosławii, uznając go za symbol konserwatyzmu i rojalistycznej przeszłości. Nowym hymnem państwowym stał się Hymn wszechsłowiański.
rdf:langString Kungariket Jugoslaviens nationalsång var Kungariket Jugoslaviens nationalsång eller nationalhymn, serbokroatiska Химна Краљевине Југославије / Himna Kraljevine Jugoslavije och tillkom år 1918, då Serbernas, Kroaternas och Slovenernas Konungarike, Jugoslavien, bildades, och är en blandning som en blandning av Serbiens, Kroatiens och Sloveniens nationalsånger: Боже Правде (Bože Pravde, Serbien), Lijepa naša domovino (Kroatien) och Naprej, zastava slave (Slovenien). Efter andra världskriget ersattes sången i praktiken av “Hej, slaver” (Хеј, Словени / Hej, Sloveni), som dock inte blev Jugoslaviens officiella nationalsång förrän 1977.
rdf:langString O " hino nacional do Reino da Jugoslávia " ( em servo-croata: Химна Краљевине Југославије / Himna Kraljevine Jugoslavije, em português "Hino do Reino da Iugoslávia" ) foi criado em dezembro de 1918 a partir dos hinos nacionais das três principais províncias históricas constituintes do Reino: Croácia, Sérvia e Eslovênia . Naqueles tempos, as autoridades oficiais consideravam as três nações, croatas, sérvios e eslovenos como três nações com três línguas. A língua oficial foi assim chamada deservo-croata-eslovena .
rdf:langString Национальный гимн Королевства Югославии был создан в декабре 1918 года. Он состоит из гимнов трёх частей королевства: Сербии, Хорватии и Словении. Он содержит 4 куплета, первый и последний написаны на сербском языке заимствованы из гимна «Боже Правде» (Боже справедливый), второй куплет на хорватском языке — из гимна «Lijepa naša domovino», и третий на словенском языке — из гимна «Naprej zastava slave». В 1945 году гимн был заменен на Гей, Славяне (сербохорв. Хеј, Словени! / Hej, Sloveni!), поскольку старый имел слишком много отсылок на монархию.
rdf:langString 南斯拉夫王国国歌(塞爾維亞-克羅埃西亞語:Химна Краљевине Југославије,羅馬化:Himna Kraljevine Jugoslavije)于1918年12月由该王国主要三个历史上的省份的国歌混搭而成:克罗地亚,塞尔维亚和斯洛文尼亚。当时官方当局认为克罗地亚人,塞尔维亚人和斯洛文尼亚人是同属于一个国家的三个民族。官方语言因此被称为塞尔维亚-克罗亚语-斯洛文尼亚语。
xsd:integer 1918
xsd:integer 1918
xsd:nonNegativeInteger 5914

data from the linked data cloud