Names of Japan
http://dbpedia.org/resource/Names_of_Japan an entity of type: Abstraction100002137
Son muchos los nombres de Japón en japonés y en otros idiomas. La palabra "Japón" (o "Japon") es un exónimo, y se utiliza (de una forma u otra) por un gran número de idiomas. Los nombres japoneses de Japón son Nippon (にっぽん/二ッポン (?·i)) y Nihon (に ほん/二ホン (?·i)). Ambos están escritos en japonés con el kanji 日本 . El nombre japonés Nippon se utiliza para la mayoría de los propósitos oficiales, incluyendo el dinero japonés, sellos de correo japoneses, y para muchos de los eventos deportivos internacionales. Nihon es un término más informal y de uso más frecuente en el discurso contemporáneo. Se usa frecuentemente en las noticias japonesas.
rdf:langString
Kata Jepang adalah sebuah eksonim, dan digunakan (dalam satu bentuk atau yang lain) oleh sejumlah besar bahasa. Nama-nama Jepang untuk Jepang adalah Nippon (にっぽん ) dan Nihon (にほん ). Keduanya ditulis dalam bahasa Jepang menggunakan kanji 日本.
rdf:langString
일본은 일본어, 한문, 영어 등의 각종 언어로 불리는 여러 가지 국호를 가지고 있다. 국제적으로는 '저팬', '재팬'(Japan) 또는 '자퐁'(Japon)이 가장 많은 언어에서 사용되고 있다. 한편, 일본을 부르는 일본어 명칭은 ‘닛폰’(일본어: にっぽん, ), 그리고 ‘니혼’(일본어: にほん, )이 사용되고 있다. 닛폰과 니혼 모두 일본어의 한자로는 일본(日本)으로 표기된다. 닛폰과 니혼 중 관공서, 체육 행사, 우표 등의 공식적인 행사와 일본 엔에는 닛폰이라는 표기가 많이 사용되고, 니혼은 현대의 회화에서 자주 사용된다.
rdf:langString
Русское слово «Япония» является экзонимом, в русский язык оно пришло, предположительно, из немецкого языка (от нем. Japan), хотя вокализм больше соответствует французскому Japon. В японском языке существует два варианта названия страны — «Нихон» ( (инф.)) и «Ниппон» ( (инф.)), которые одинаково записываются с помощью кандзи — 日本. В 1946 году Конституционный комитет Японии признал одинаково правомерными оба варианта написания названия страны.
rdf:langString
Há muitos nomes do Japão em português, japonês e outras línguas. A palavra "Japão" (ou "Japon") é um exônimo, e é usado (de uma forma ou de outra) por um grande número de idiomas. Os nomes japoneses para Japão são Nippon (にっぽん ? ) e Nihon (にほん ? ). Ambos são escritos em japonês usando o kanji 日本. O nome japonês Nippon é usado para a maioria dos fins oficiais, inclusive sobre a moeda japonesa, selos postais, e para muitos eventos esportivos internacionais. Nihon é um termo mais casual e o mais usado na linguagem contemporânea.
rdf:langString
日本的名字在各國的語言中都有不同的表現和歷史,甚至在日語中都有不同的表現方式。依《日本书纪》記載,日本建国至今约2681年;而其皇室并没有改朝换代与换国号。即使被本朝将领或大臣专擅国政,出现武家政权,国号也没更换。日語中「日本國」一詞有多種讀法,一般讀作「にほんこく Nihon-koku」或「にっぽんこく Nippon-koku」。時至今日,日本国政府並無规定其标准读音,因此两种读法并存。 而日本的古代俗稱有「大八洲」、「大八洲國」、「八洲」、「八島」。而接受大中華民族文化之前則是為「倭」、「大倭」、「和」、「大和」,現代俗稱則是「和」、「大和」。而其他國家則稱日本為「扶桑」、「瀛東」、「東瀛」。
rdf:langString
The word Japan is an exonym, and is used (in one form or another) by many languages. The Japanese names for Japan are Nippon and Nihon. They are both written in Japanese using the kanji 日本. During the third-century CE Three Kingdoms period, Japan was inhabited by the Yayoi people who lived in Kyushu up to the Kanto region. They were called Wa in Chinese, and the kanji for their name 倭 can be translated as "dwarf" or "submissive". Japanese scribes found fault with its offensive connotation, and officially changed the characters they used to spell the native name for Japan, Yamato, replacing the 倭 ("dwarf") character for Wa with the homophone 和 ("peaceful, harmonious"). Wa 和 was often combined with 大 ("great") to form the name 大和, which is read as Yamato (see also Jukujikun for a discu
rdf:langString
Le mot « Japon » est un exonyme. En effet, le nom Japon est en fait une prononciation chinoise transmise aux Occidentaux. Les noms japonais désignant le Japon sont Nippon et Nihon (« là où naît le soleil »), ce que l'on traduit souvent par « Empire du soleil levant ». Le drapeau japonais (un disque rouge) évoque d'ailleurs le soleil.
rdf:langString
I nomi del Giappone variano a seconda della lingua utilizzata: i nomi giapponesi propri sono Nippon e Nihon, originati dalla lettura giapponese del nome cinese del Giappone 日本国 Rìběnguó ("il Paese dell'origine del Sole"). Il nome Giappone, insieme con le omologhe forme nelle altre lingue occidentali, viene dalla corruzione Zipangu di questo medesimo nome, introdotta in Europa da Marco Polo. Attualmente il nome ufficiale è Nihon-koku o Nippon-koku, cioè "Paese del Giappone".
rdf:langString
rdf:langString
Names of Japan
rdf:langString
Nombres de Japón
rdf:langString
Nama-nama Jepang (negara)
rdf:langString
Noms du Japon
rdf:langString
Nomi del Giappone
rdf:langString
일본의 국호
rdf:langString
Nomes do Japão
rdf:langString
Название Японии
rdf:langString
日本國名
xsd:integer
1806671
xsd:integer
1124826652
rdf:langString
Son muchos los nombres de Japón en japonés y en otros idiomas. La palabra "Japón" (o "Japon") es un exónimo, y se utiliza (de una forma u otra) por un gran número de idiomas. Los nombres japoneses de Japón son Nippon (にっぽん/二ッポン (?·i)) y Nihon (に ほん/二ホン (?·i)). Ambos están escritos en japonés con el kanji 日本 . El nombre japonés Nippon se utiliza para la mayoría de los propósitos oficiales, incluyendo el dinero japonés, sellos de correo japoneses, y para muchos de los eventos deportivos internacionales. Nihon es un término más informal y de uso más frecuente en el discurso contemporáneo. Se usa frecuentemente en las noticias japonesas.
rdf:langString
Le mot « Japon » est un exonyme. En effet, le nom Japon est en fait une prononciation chinoise transmise aux Occidentaux. Les noms japonais désignant le Japon sont Nippon et Nihon (« là où naît le soleil »), ce que l'on traduit souvent par « Empire du soleil levant ». Le drapeau japonais (un disque rouge) évoque d'ailleurs le soleil. Nippon et Nihon s'écrivent tous les deux de la même façon en japonais à l'aide des caractères 日本 ; il est toutefois possible de lever l'ambiguïté de la prononciation de ces caractères en utilisant les furigana. Le nom Nippon est plutôt utilisé de façon formelle pour les documents officiels, sur les billets de la monnaie nationale (yen), les timbres postaux et lors d'événements sportifs internationaux. Nihon est toutefois le terme le plus utilisé dans la vie de tous les jours.
rdf:langString
The word Japan is an exonym, and is used (in one form or another) by many languages. The Japanese names for Japan are Nippon and Nihon. They are both written in Japanese using the kanji 日本. During the third-century CE Three Kingdoms period, Japan was inhabited by the Yayoi people who lived in Kyushu up to the Kanto region. They were called Wa in Chinese, and the kanji for their name 倭 can be translated as "dwarf" or "submissive". Japanese scribes found fault with its offensive connotation, and officially changed the characters they used to spell the native name for Japan, Yamato, replacing the 倭 ("dwarf") character for Wa with the homophone 和 ("peaceful, harmonious"). Wa 和 was often combined with 大 ("great") to form the name 大和, which is read as Yamato (see also Jukujikun for a discussion of this type of spelling where the kanji and pronunciations are not directly related). The earliest record of 日本 appears in the Chinese Old Book of Tang, which notes the change in 703 when Japanese envoys requested that its name be changed. It is believed that the name change within Japan itself took place sometime between 665 and 703. During the Heian period, 大和 was gradually replaced by 日本, which was first pronounced with the Chinese reading (on'yomi) Nippon and later as Nifon, and then in modern usage Nihon, reflecting shifts in phonology in Early Modern Japanese. Marco Polo called Japan 'Cipangu' around 1300, based on the Chinese name, probably 日本國; 'sun source country' (compare modern Min Nan pronunciation ji̍t pún kok). In the 16th century in Malacca, Portuguese traders first heard from Malay and Indonesian the names Jepang, Jipang, and Jepun. In 1577 it was first recorded in English, spelled Giapan. At the end of the 16th century, Portuguese missionaries came to Japan and created grammars and dictionaries of Middle Japanese. The 1603–1604 dictionary Vocabvlario da Lingoa de Iapam has 2 entries: nifon and iippon. Since then many derived names of Japan appeared on ancient European maps.
rdf:langString
Kata Jepang adalah sebuah eksonim, dan digunakan (dalam satu bentuk atau yang lain) oleh sejumlah besar bahasa. Nama-nama Jepang untuk Jepang adalah Nippon (にっぽん ) dan Nihon (にほん ). Keduanya ditulis dalam bahasa Jepang menggunakan kanji 日本.
rdf:langString
I nomi del Giappone variano a seconda della lingua utilizzata: i nomi giapponesi propri sono Nippon e Nihon, originati dalla lettura giapponese del nome cinese del Giappone 日本国 Rìběnguó ("il Paese dell'origine del Sole"). Il nome Giappone, insieme con le omologhe forme nelle altre lingue occidentali, viene dalla corruzione Zipangu di questo medesimo nome, introdotta in Europa da Marco Polo. Nihon e Nippon si scrivono entrambi allo stesso modo con i caratteri kanji 日本, ma è talvolta possibile ridurre l'ambiguità della pronuncia utilizzano i furigana. Il nome Nippon è piuttosto usato formalmente per i documenti ufficiali, sulle banconote della valuta nazionale (yen), sui timbri postali e per gli eventi sportivi internazionali. Nihon è un termine usato informalmente nella vita di tutti i giorni. Attualmente il nome ufficiale è Nihon-koku o Nippon-koku, cioè "Paese del Giappone".
rdf:langString
일본은 일본어, 한문, 영어 등의 각종 언어로 불리는 여러 가지 국호를 가지고 있다. 국제적으로는 '저팬', '재팬'(Japan) 또는 '자퐁'(Japon)이 가장 많은 언어에서 사용되고 있다. 한편, 일본을 부르는 일본어 명칭은 ‘닛폰’(일본어: にっぽん, ), 그리고 ‘니혼’(일본어: にほん, )이 사용되고 있다. 닛폰과 니혼 모두 일본어의 한자로는 일본(日本)으로 표기된다. 닛폰과 니혼 중 관공서, 체육 행사, 우표 등의 공식적인 행사와 일본 엔에는 닛폰이라는 표기가 많이 사용되고, 니혼은 현대의 회화에서 자주 사용된다.
rdf:langString
Русское слово «Япония» является экзонимом, в русский язык оно пришло, предположительно, из немецкого языка (от нем. Japan), хотя вокализм больше соответствует французскому Japon. В японском языке существует два варианта названия страны — «Нихон» ( (инф.)) и «Ниппон» ( (инф.)), которые одинаково записываются с помощью кандзи — 日本. В 1946 году Конституционный комитет Японии признал одинаково правомерными оба варианта написания названия страны.
rdf:langString
Há muitos nomes do Japão em português, japonês e outras línguas. A palavra "Japão" (ou "Japon") é um exônimo, e é usado (de uma forma ou de outra) por um grande número de idiomas. Os nomes japoneses para Japão são Nippon (にっぽん ? ) e Nihon (にほん ? ). Ambos são escritos em japonês usando o kanji 日本. O nome japonês Nippon é usado para a maioria dos fins oficiais, inclusive sobre a moeda japonesa, selos postais, e para muitos eventos esportivos internacionais. Nihon é um termo mais casual e o mais usado na linguagem contemporânea.
rdf:langString
日本的名字在各國的語言中都有不同的表現和歷史,甚至在日語中都有不同的表現方式。依《日本书纪》記載,日本建国至今约2681年;而其皇室并没有改朝换代与换国号。即使被本朝将领或大臣专擅国政,出现武家政权,国号也没更换。日語中「日本國」一詞有多種讀法,一般讀作「にほんこく Nihon-koku」或「にっぽんこく Nippon-koku」。時至今日,日本国政府並無规定其标准读音,因此两种读法并存。 而日本的古代俗稱有「大八洲」、「大八洲國」、「八洲」、「八島」。而接受大中華民族文化之前則是為「倭」、「大倭」、「和」、「大和」,現代俗稱則是「和」、「大和」。而其他國家則稱日本為「扶桑」、「瀛東」、「東瀛」。
xsd:nonNegativeInteger
42706