Nahum Ma'arabi

http://dbpedia.org/resource/Nahum_Ma'arabi an entity of type: Thing

ناحوم معرابي (أو المغربي) شاعر مغربي عبراني ومترجم من القرن الثالث عشر. تم العثور على قصائده فقط في المجموعات المغربية. نشر اثنتين من قصائده الليتورجية في من أجل معرفة الشعر العبري Zur Kentniss der Hebräischen Poesie . ترجم معربي«الرسالة اليمنية» لابن ميمون من العربية إلى العبرية وأضاف لها مقدمة منظومة، نُشرت لاحقا هذا في بازل عام 1631. كما قام بترجمة تعليق على «» لإسحاق بن سليمان الإسرائيلي أو ، مقدمًا إياه بقصيدة. ومن ترجماته الأخرى «الكون الأصغر» لجوزيف بن تصدق. الترجمة مجهولة المصدر، لكن موريتز اشتينشنيدر ينسبها إلى معرابي. أخيرًا، قام بترجمة تعليق سعيد الفيومي على القواعد التأويلية الثلاثة عشر . rdf:langString
Nahum Ma'arabi (Hebrew: נחום מערבי, literally "Nahum of the west"; also called Ma'aravi or Maghrabi) was a Moroccan Hebrew poet and translator of the thirteenth century. His poems are found only in Moroccan collections. Two of his liturgical poems were published by Leopold Dukes in Zur Kentniss der Hebräischen Poesie. Ma'arabi translated Maimonides' "Iggeret Teman" from Arabic into Hebrew and added a preface in verse. This was published in Basel in 1631. He also translated a commentary on the "Sefer Yeẓirah" by Isaac Israeli ben Solomon or Nissim ben Jacob, prefacing it with a poem. Another of his translations was Joseph ibn Tzaddik's "Microcosmos." The translation is anonymous, but Moritz Steinschneider attributes it to Ma'arabi. Finally, he translated Saadia Gaon's commentary on the thir rdf:langString
rdf:langString ناحوم معربي
rdf:langString Nahum Ma'arabi
xsd:integer 36644368
xsd:integer 1119514065
rdf:langString Nahum Ma'arabi
rdf:langString ناحوم معرابي (أو المغربي) شاعر مغربي عبراني ومترجم من القرن الثالث عشر. تم العثور على قصائده فقط في المجموعات المغربية. نشر اثنتين من قصائده الليتورجية في من أجل معرفة الشعر العبري Zur Kentniss der Hebräischen Poesie . ترجم معربي«الرسالة اليمنية» لابن ميمون من العربية إلى العبرية وأضاف لها مقدمة منظومة، نُشرت لاحقا هذا في بازل عام 1631. كما قام بترجمة تعليق على «» لإسحاق بن سليمان الإسرائيلي أو ، مقدمًا إياه بقصيدة. ومن ترجماته الأخرى «الكون الأصغر» لجوزيف بن تصدق. الترجمة مجهولة المصدر، لكن موريتز اشتينشنيدر ينسبها إلى معرابي. أخيرًا، قام بترجمة تعليق سعيد الفيومي على القواعد التأويلية الثلاثة عشر .
rdf:langString Nahum Ma'arabi (Hebrew: נחום מערבי, literally "Nahum of the west"; also called Ma'aravi or Maghrabi) was a Moroccan Hebrew poet and translator of the thirteenth century. His poems are found only in Moroccan collections. Two of his liturgical poems were published by Leopold Dukes in Zur Kentniss der Hebräischen Poesie. Ma'arabi translated Maimonides' "Iggeret Teman" from Arabic into Hebrew and added a preface in verse. This was published in Basel in 1631. He also translated a commentary on the "Sefer Yeẓirah" by Isaac Israeli ben Solomon or Nissim ben Jacob, prefacing it with a poem. Another of his translations was Joseph ibn Tzaddik's "Microcosmos." The translation is anonymous, but Moritz Steinschneider attributes it to Ma'arabi. Finally, he translated Saadia Gaon's commentary on the thirteen hermeneutic rules of Rabbi Ishmael.
xsd:nonNegativeInteger 2050

data from the linked data cloud