Mizi Xia

http://dbpedia.org/resource/Mizi_Xia an entity of type: Person

Mizi Xia (xinès simplificat: 弥子瑕, pinyin: Mízi Xiá) és una figura semillegendaria de la dinastia Zhou a la Xina. La seva història va ser documentada per primera vegada en l'obra Han Fei Zi, pel filòsof legalista Han Feizi, com a favorit del . Tot i que és possible que Mizi Xia hagi existit, no hi ha informació més enllà d'aquesta història de Feizi. rdf:langString
Mizi Xia (en chino simplificado, 弥子瑕; pinyin, Mízi Xiá) es una figura semilegendaria de la dinastía Zhou en China. Su historia fue documentada por primera vez en la obra Han Fei Zi, por el filósofo legalista Han Feizi, como favorito del . Mientras que es posible que Mizi Xia haya existido, no hay información más allá de esta historia de Feizi. rdf:langString
弥 子瑕(び しか)は、中国戦国時代の衛の君主霊公に寵愛されていた男性。韓非の著した『韓非子』の説難篇において君主に諫言したり議論したりする際の心得を説く話に登場する。 当時衛では君主の馬車に無断で乗った者は足斬りの刑に処された。ある日弥子瑕に彼の母が病気になったと人が来て知らせた。弥子瑕は母の元へ、君主の命と偽って霊公の馬車に乗って駆けつけた。霊公は刑に処されることも忘れての親孝行を褒め称えた。 別のある日、弥子瑕は霊公と果樹園へ遊びに出た。そこの桃は大層美味だったため、食べ尽くさずに半分を霊公に食べさせた。霊公は何と自分を愛してくれていることかと彼を褒め称えた。 歳を取り美貌も衰え霊公の愛が弛むと、君命を偽って馬車に乗り、食い残しの桃を食わせたとして弥子瑕は刑を受けた。 韓非はこの故事(「余桃の罪」)を以って、君主から愛されているか憎まれているかを察した上で自分の考えを説く必要があると説いている。 『春秋左氏伝』によると、衛の大夫の史魚が弥子瑕を辞めさせ、賢臣のを用いるよう進言し、史魚の死後にそのことがかなえられたという。 rdf:langString
彌子瑕(?-?),中国春秋時期衛国人物,是衛靈公的男寵。 rdf:langString
Mizi Xia (Chinese: 彌子瑕; pinyin: Mízi Xiá) was a semi-legendary figure from the Zhou dynasty Period of China. He was first recorded in the work Han Feizi, by Legalist philosopher Han Fei, as the companion of the historical figure Duke Ling of Wei. While Mizi Xia may have actually existed, nothing is known about him beyond this story. rdf:langString
Mizi Xia (du chinois 彌子瑕) était une figure semi-légendaire de la période de la dynastie Zhou (-1046 à -256) en Chine ayant vécu au VIème siècle avant J.C.. Il est mentionné pour la première fois dans l'œuvre Han Fei Zi du philosophe légaliste Han Fei comme le compagnon du Duc Ling de Wei. Si Mizi Xia a peut-être réellement existé, on ne sait rien de lui au-delà de cette histoire. rdf:langString
rdf:langString Mizi Xia
rdf:langString Mizi Xia
rdf:langString Mizi Xia
rdf:langString Mizi Xia
rdf:langString 弥子瑕
rdf:langString 弥子瑕
xsd:integer 26061067
xsd:integer 1105897544
rdf:langString Mízi Xiá
rdf:langString 彌子瑕
rdf:langString Mizi Xia (xinès simplificat: 弥子瑕, pinyin: Mízi Xiá) és una figura semillegendaria de la dinastia Zhou a la Xina. La seva història va ser documentada per primera vegada en l'obra Han Fei Zi, pel filòsof legalista Han Feizi, com a favorit del . Tot i que és possible que Mizi Xia hagi existit, no hi ha informació més enllà d'aquesta història de Feizi.
rdf:langString Mizi Xia (en chino simplificado, 弥子瑕; pinyin, Mízi Xiá) es una figura semilegendaria de la dinastía Zhou en China. Su historia fue documentada por primera vez en la obra Han Fei Zi, por el filósofo legalista Han Feizi, como favorito del . Mientras que es posible que Mizi Xia haya existido, no hay información más allá de esta historia de Feizi.
rdf:langString Mizi Xia (du chinois 彌子瑕) était une figure semi-légendaire de la période de la dynastie Zhou (-1046 à -256) en Chine ayant vécu au VIème siècle avant J.C.. Il est mentionné pour la première fois dans l'œuvre Han Fei Zi du philosophe légaliste Han Fei comme le compagnon du Duc Ling de Wei. Si Mizi Xia a peut-être réellement existé, on ne sait rien de lui au-delà de cette histoire. Mizi Xia était le courtisan préféré du duc Ling en raison de sa beauté. Lorsque Mizi Xia a appris que sa mère était malade, il a obtenu du duc l'ordre d'utiliser une voiture ducale pourse rendre rapidement auprès d'elle et il fut félicité pour sa piété filiale. Une autre fois, Mizi Xia a mordu dans une pêche particulièrement délicieuse et a donné le reste au duc en cadeau afin qu'il puisse également la goûter. Les deux actes lui ont permis de s'attirer les faveurs du souverain et ils furent amants de 493 à 534 avant J.C.. Cependant, quand la beauté de Mizi Xia s'est estompée, le duc s'est retourné contre lui, affirmant qu'il avait volé la voiture et qu'il l'avait ensuite insulté en lui offrant une pêche à moitié mangée. L'objectif premier de Han Fei en racontant l'histoire était de mettre en garde les courtisans contre une trop grande proximité avec les souverains inconstants, mais dans la littérature chinoise ultérieure, on a fait davantage allusion à Mizi Xia pour sa beauté et son homosexualité. L'expression « pêche mordue » est devenue synonyme d'homosexualité et Mizi Xia de jeune homme désiré comme partenaire sexuel. Des allusions similaires seront plus tard appliquées à la « passion de la manche coupée » et au courtisan de la dynastie Han Dong Xian. Ruan Ji était l'un des poètes les plus célèbres à faire l'éloge de Mizi Xia dans ses écrits. Le poète Liu Zun de la dynastie Liang a écrit : « Les faveurs de la manche coupée sont généreuses, / L'amour de la pêche à moitié mangée ne meurt jamais », certain que toute personne instruite lisant le poème saurait exactement à qui il fait allusion. Le premier document chinois existant traitant de l'homosexualité, l'Essai poétique sur la joie suprême de Bo Xingjian, répertorie Mizi Xia parmi les exemples célèbres d'homosexualité : "Mizi Xia a partagé une pêche avec son seigneur". Au XIIème siècle, les compagnons masculins n'avaient plus tendance à exercer un grand pouvoir à la cour ducale ou impériale, et le nom Mizi Xia était devenu associé aux prostitués masculins ordinaires. Le rétrécissement des rôles de genre sous la dynastie Qing et l'influence des attitudes homophobes de l'Occident finiront par rendre la mention de « la pêche mordue » complètement taboue, de sorte qu'aujourd'hui, Mizi Xia est pour la plupart inconnu en Chine. L'histoire de Mizi Xia est devenue connue du monde entier grâce aux écrits d'Européens, comme dans Sexual Life in Ancient China de Robert van Gulik. Ce livre cite le congshu Xiangyan du début du XXème siècle ou Écrits rassemblés sur l'élégance parfumée, qui s'inspire lui-même de précédents tels que ceux mentionnés ci-dessus.
rdf:langString Mizi Xia (Chinese: 彌子瑕; pinyin: Mízi Xiá) was a semi-legendary figure from the Zhou dynasty Period of China. He was first recorded in the work Han Feizi, by Legalist philosopher Han Fei, as the companion of the historical figure Duke Ling of Wei. While Mizi Xia may have actually existed, nothing is known about him beyond this story. Mizi Xia was the favored courtier of Duke Ling because of his beauty. When Mizi Xia got news that his mother was ill, he forged an order from the Duke to use a ducal carriage to travel quickly to see her, and was praised for his filial piety. Another time, Mizi Xia bit into an especially delicious peach and gave the remainder to the Duke as a gift so he could taste it as well. Both acts ingratiated him further with the ruler. However, once Mizi Xia's looks faded, the Duke turned against him, claiming he stole the carriage and then insulted the Duke by offering him a half-eaten peach. Han Fei's primary goal in telling the story was to caution courtiers against getting too close to fickle rulers, but in later Chinese literature Mizi Xia became more alluded to for his beauty and his homosexuality. The phrase "bitten peach" became a byword for homosexuality and Mizi Xia became a byword for a young man desired as a sexual partner. Similar allusions would be later be applied to the "passion of the cut sleeve" and the Han dynasty courtier Dong Xian. Ruan Ji was one of the more famous poets to laud Mizi Xia in his writing. The Liang dynasty poet Liu Zun wrote, "Favors of the cut sleeve are generous,/ Love of the half-eaten peach never dies," confident that any educated person reading the poem would know exactly to whom he alluded. The earliest extant Chinese document to address homosexuality, the "Poetical Essay on the Supreme Joy" by Bo Xingjian, lists Mizi Xia amongst the famous examples of homosexuality: "Mizi Xia shared a peach with his lord". By the 12th century, male companions no longer tended to wield great power at the ducal or imperial courts, and the name Mizi Xia had become associated with common male prostitutes. The narrowing of gender roles under the Qing dynasty and the influence of homophobic attitudes from the West would eventually make mention of "the bitten peach" completely taboo, so that today Mizi Xia is mostly unknown inside China. Mizi Xia's story became known to the broader world through the writings of Europeans such as in Sexual Life in Ancient China by Robert van Gulik. This book quotes from the early-20th century Xiangyan congshu or "Collected writings on fragrant elegance", which itself drew on earlier precedents such as those mentioned above.
rdf:langString 弥 子瑕(び しか)は、中国戦国時代の衛の君主霊公に寵愛されていた男性。韓非の著した『韓非子』の説難篇において君主に諫言したり議論したりする際の心得を説く話に登場する。 当時衛では君主の馬車に無断で乗った者は足斬りの刑に処された。ある日弥子瑕に彼の母が病気になったと人が来て知らせた。弥子瑕は母の元へ、君主の命と偽って霊公の馬車に乗って駆けつけた。霊公は刑に処されることも忘れての親孝行を褒め称えた。 別のある日、弥子瑕は霊公と果樹園へ遊びに出た。そこの桃は大層美味だったため、食べ尽くさずに半分を霊公に食べさせた。霊公は何と自分を愛してくれていることかと彼を褒め称えた。 歳を取り美貌も衰え霊公の愛が弛むと、君命を偽って馬車に乗り、食い残しの桃を食わせたとして弥子瑕は刑を受けた。 韓非はこの故事(「余桃の罪」)を以って、君主から愛されているか憎まれているかを察した上で自分の考えを説く必要があると説いている。 『春秋左氏伝』によると、衛の大夫の史魚が弥子瑕を辞めさせ、賢臣のを用いるよう進言し、史魚の死後にそのことがかなえられたという。
rdf:langString 彌子瑕(?-?),中国春秋時期衛国人物,是衛靈公的男寵。
xsd:nonNegativeInteger 4171

data from the linked data cloud