Minae Mizumura

http://dbpedia.org/resource/Minae_Mizumura an entity of type: Thing

Minae Mizumura (jap. 水村 美苗, Mizumura Minae; * 1951 in Tokio) ist eine japanische Schriftstellerin und Literaturwissenschaftlerin. rdf:langString
Minae Mizumura (jap.水村 美苗, Mizumura Minae ; n. en la jaro 1951 en Tokio ) estas japana verkistino kaj literaturistino. Ŝiaj plej furoraj verkoj estas Honkaku shōsetsu (本格小説) en angla traduko A True Novel, kaj Nihongo ga horobiru toki eigo no seiki no naka de (日本語が亡びるとき 英語の世紀の中で) en angla traduko sub la titolo The Fall of the Japanese Language in the Age of English (La falo de la japana lingvo en la epoko de la angla). rdf:langString
Minae Mizumura (水村美苗 'Mizumura Minae'?) es una escritora y ensayista japonesa nacida en Tokio, Japón rdf:langString
Minae Mizumura (水村 美苗, Mizumura Minae, born 1951) is a Japanese novelist. Among other literary awards, she has won the Noma Literary New Face Prize and the Yomiuri Prize. rdf:langString
水村 美苗(みずむら みなえ、1951年 - )は、日本の小説家、評論家。夫は東京大学経済学部名誉教授の岩井克人。 rdf:langString
Minae Mizumura (水村 美苗, Mizumura Minae, (née en 1951), est une romancière japonaise. Ayant vécue jeune une vingtaine d'années aux États-Unis, elle y a écrit sa première œuvre, en anglais, un essai sur Paul de Man. Elle est souvent dépeinte comme une romancière japonaise qui remet en question les frontières conventionnelles de la littérature japonaise. Ses romans ont été écrits après son retour au Japon. De nombreuses œuvres de Minae Mizumura ont souvent été décrites comme ayant un caractère humoristique, tout en ayant une résonance historique. Elles sont également connues pour leurs innovations formelles, comme l'utilisation de formats d'impression inhabituels au japon et l'insertion de textes en anglais et d'illustrations photographiques. Parce qu'elle est retournée au Japon à l'âge adulte rdf:langString
rdf:langString Minae Mizumura
rdf:langString Minae Mizumura
rdf:langString Minae Mizumura
rdf:langString Minae Mizumura
rdf:langString 水村美苗
rdf:langString Minae Mizumura
rdf:langString Minae Mizumura
rdf:langString Minae Mizumura
rdf:langString Tokyo, Japan
xsd:integer 14168341
xsd:integer 1124117464
rdf:langString
rdf:langString MEXT Award for New Artists
rdf:langString Fiction
rdf:langString Japanese
rdf:langString 水村美苗
rdf:langString Japanese
rdf:langString
rdf:langString Honkaku shosetsu
rdf:langString Shishosetsu from left to right
rdf:langString Zoku meian
rdf:langString Writer
rdf:langString Minae Mizumura (jap. 水村 美苗, Mizumura Minae; * 1951 in Tokio) ist eine japanische Schriftstellerin und Literaturwissenschaftlerin.
rdf:langString Minae Mizumura (jap.水村 美苗, Mizumura Minae ; n. en la jaro 1951 en Tokio ) estas japana verkistino kaj literaturistino. Ŝiaj plej furoraj verkoj estas Honkaku shōsetsu (本格小説) en angla traduko A True Novel, kaj Nihongo ga horobiru toki eigo no seiki no naka de (日本語が亡びるとき 英語の世紀の中で) en angla traduko sub la titolo The Fall of the Japanese Language in the Age of English (La falo de la japana lingvo en la epoko de la angla).
rdf:langString Minae Mizumura (水村美苗 'Mizumura Minae'?) es una escritora y ensayista japonesa nacida en Tokio, Japón
rdf:langString Minae Mizumura (水村 美苗, Mizumura Minae, born 1951) is a Japanese novelist. Among other literary awards, she has won the Noma Literary New Face Prize and the Yomiuri Prize.
rdf:langString Minae Mizumura (水村 美苗, Mizumura Minae, (née en 1951), est une romancière japonaise. Ayant vécue jeune une vingtaine d'années aux États-Unis, elle y a écrit sa première œuvre, en anglais, un essai sur Paul de Man. Elle est souvent dépeinte comme une romancière japonaise qui remet en question les frontières conventionnelles de la littérature japonaise. Ses romans ont été écrits après son retour au Japon. De nombreuses œuvres de Minae Mizumura ont souvent été décrites comme ayant un caractère humoristique, tout en ayant une résonance historique. Elles sont également connues pour leurs innovations formelles, comme l'utilisation de formats d'impression inhabituels au japon et l'insertion de textes en anglais et d'illustrations photographiques. Parce qu'elle est retournée au Japon à l'âge adulte et qu'elle a choisi d'écrire en japonais malgré ses années aux États-Unis et son éducation en anglais, les critiques ont également mis en exergue son attachement envers la littérature japonaise. Son analyse et ses observations sur la disparition de la langue japonaise, détaillées dans son essai intitulé The Fall of the Japanese Language in the Age of English (La disparition de la langue japonaise à l'ère de l'anglais), ont attiré l'attention des grands médias et d'Internet. Dans le même ouvrage, elle a souligné l'importance de préserver la grande tradition littéraire établie à l'époque de la construction du Japon moderne.
rdf:langString 水村 美苗(みずむら みなえ、1951年 - )は、日本の小説家、評論家。夫は東京大学経済学部名誉教授の岩井克人。
xsd:nonNegativeInteger 9339

data from the linked data cloud