Meshari
http://dbpedia.org/resource/Meshari an entity of type: WikicatCatholicLiturgicalBooks
Le Meshari (Missel en albanais) est le premier livre publié en albanais, écrit par Gjon Buzuku, un prètre catholique, en 1555.
rdf:langString
Meshari è il titolo in lingua albanese, corrispondente all'italiano "Messale", con cui è noto il più antico documento letterario in lingua albanese: la traduzione dal latino del Messale Romano fatta dall'ecclesiastico albanese Gjon Buzuku nel XVI secolo.
rdf:langString
Meshari – pierwsza książka wydana w języku albańskim, przekład łacińskiego mszału katolickiego na dialekt gegijski języka albańskiego autorstwa Gjona Buzuku z 1555 roku.
rdf:langString
Мешари (алб. Meshari) — название первой печатной книги на албанском языке. В настоящее время существует в единственном экземпляре.
rdf:langString
Meshari, česky Misál, je první kniha napsaná v albánštině. Vyšla roku 1555, a to v Itálii. Jde o překlad katolického misálu (liturgických textů). Kniha byla tištěná a měla původně 110 archů, z nichž se dochovalo 94. Autorem překladu byl albánský katolický kněz Gjon Buzuku žijící v Itálii, pravděpodobně v Benátkách. Kniha je napsána v gegském dialektu. Zajímavé je, že Buzuku do albánské abecedy zabudoval pět nových znaků převzatých z cyrilice, aby lépe pokryly zvuky mluvené albánštiny. Ač se neví, jakým způsobem, ale byl patrně napojen na srbo-chorvatský kulturní okruh. Kniha obsahuje, krom překladu, i krátkou osobní poznámku autora. To, co v ní Buzuku o sobě napsal, je jediný zdroj o něm a jeho životě, který má historiografie k dispozici. Kniha byla dlouho ztracena, znovuobjevil ji až arci
rdf:langString
Το Μεσάρι (Μeshari) ("Λειτουργικόν" στα αλβανικά, δάνειο από τα λατινικά missa) είναι το πρώτο βιβλίο που γράφτηκε στην Αλβανική γλώσσα. Γράφτηκε από τον (Gjon Buzuku), Καθολικό ιερέα στα 1555 και αποτελείται από 220 σελίδες, που είναι γραμμένες σε δύο στήλες. Αποτελεί μετάφραση στα Αλβανικά των βασικών μερών της καθολικής λειτουργίας, εμπεριέχει τις τελετουργίες των βασικών θρησκευτικών εορτών του χρόνου, σχόλια από το βιβλίο των προσευχών, μέρη από την Διαθήκη καθώς και μέρη από το τελετουργικό και την κατήχηση. Εμπεριέχει δηλαδή τα μέρη που χρειάζεται ένας ιερέας για τις καθημερινές θρησκευτικές τελετές.
rdf:langString
Meshari (albane, "Preĝlibro") estas la unua libro skribita en la albana lingvo. La libro estis verkita de Gjon Buzuku, katolika kleriko en 1555. La libro enhavas 188 paĝojn kaj estas dukolumne ordigita. Meŝari estas traduko de la ĉefaj partoj de la katolika liturgio en la albana. Ĝi enhavas la liturgiojn de la ĉefaj katolikaj festoj de la jaro, komentarioj pri la preĝlibroj, eroj de la Biblio, ritoj kaj katekismoj. Ĝi estis tradukata por helpi la albanajn katolikojn preĝi en sia propra lingvo la ĉiutagajn religiajn diservojn. La ununura kopio de ĉi libro nuntempe troviĝas en la Vatikana Biblioteko.
rdf:langString
Meshari (en idioma albanés: "Libro de Oración, misario") es el primer libro escrito en idioma albanés. El libro fue escrito por Gjon Buzuku, un clérigo católico en 1555. El libro contiene 188 páginas y está escrito en dos columnas. El Meshari es una traducción de las partes principales de la Liturgia católica al albanés. Contiene las liturgias de las fiestas religiosas principales del año, comentarios del libro de oraciones, extractos de la Biblia, así como ritos y catecismos. Fue escrito para ayudar a los cristianos albaneses a rezar sus servicios religiosos diarios. La única copia conocida de este libro se encuentra actualmente en la Biblioteca del Vaticano.
rdf:langString
Meshari (Albanian for "Missal") is the oldest published book in Albanian. The book was written by Gjon Buzuku, a Catholic cleric in 1555. The book contains 188 pages and is written in two columns. Meshari is the translation of the main parts of the Catholic Liturgy into Albanian. It contains the liturgies of the main religious holidays of the year, comments from the book of prayers, excerpts from the Bible as well as excerpts from the ritual and catechism. It was written to help Christians pray daily religious services. The only original known copy of this book currently is in the Library of the Vatican.
rdf:langString
Мешарі (алб. Meshari — Міссал) — найстаріша опублікована книга албанською мовою. Книгу було написано католицьким священиком Джоном Бузуку 1555 року. Книга складається з 188 сторінок, запис ведеться у дві колонки. Мешарі є перекладом головних частин католицької літургії албанською. Вона містить літургії для головних релігійних свят року, коментарі з молитовної книги, витяги з Біблії, а також витяги з ритуалів та катехізму. Книгу було написано для того, щоб допомогти християнам у їх щоденних молитвах на релігійних службах. Єдина відома оригінальна копія цієї книги наразі зберігається у Ватиканській бібліотеці.
rdf:langString
rdf:langString
Meshari
rdf:langString
Μεσάρι
rdf:langString
Meŝari
rdf:langString
Meshari
rdf:langString
Meshari
rdf:langString
Meshari
rdf:langString
Meshari
rdf:langString
Meshari
rdf:langString
Мешари
rdf:langString
Мешарі
xsd:integer
1666028
xsd:integer
1124092341
rdf:langString
Meshari, česky Misál, je první kniha napsaná v albánštině. Vyšla roku 1555, a to v Itálii. Jde o překlad katolického misálu (liturgických textů). Kniha byla tištěná a měla původně 110 archů, z nichž se dochovalo 94. Autorem překladu byl albánský katolický kněz Gjon Buzuku žijící v Itálii, pravděpodobně v Benátkách. Kniha je napsána v gegském dialektu. Zajímavé je, že Buzuku do albánské abecedy zabudoval pět nových znaků převzatých z cyrilice, aby lépe pokryly zvuky mluvené albánštiny. Ač se neví, jakým způsobem, ale byl patrně napojen na srbo-chorvatský kulturní okruh. Kniha obsahuje, krom překladu, i krátkou osobní poznámku autora. To, co v ní Buzuku o sobě napsal, je jediný zdroj o něm a jeho životě, který má historiografie k dispozici. Kniha byla dlouho ztracena, znovuobjevil ji až arcibiskup ve Skopje roku 1740.
rdf:langString
Το Μεσάρι (Μeshari) ("Λειτουργικόν" στα αλβανικά, δάνειο από τα λατινικά missa) είναι το πρώτο βιβλίο που γράφτηκε στην Αλβανική γλώσσα. Γράφτηκε από τον (Gjon Buzuku), Καθολικό ιερέα στα 1555 και αποτελείται από 220 σελίδες, που είναι γραμμένες σε δύο στήλες. Αποτελεί μετάφραση στα Αλβανικά των βασικών μερών της καθολικής λειτουργίας, εμπεριέχει τις τελετουργίες των βασικών θρησκευτικών εορτών του χρόνου, σχόλια από το βιβλίο των προσευχών, μέρη από την Διαθήκη καθώς και μέρη από το τελετουργικό και την κατήχηση. Εμπεριέχει δηλαδή τα μέρη που χρειάζεται ένας ιερέας για τις καθημερινές θρησκευτικές τελετές. Το μόνο γνωστό αντίγραφο του βιβλίου φυλάσσεται στη Βιβλιοθήκη του Βατικανού. Το Μεσάρι ανακαλύφθηκε από τον Γκιον Νικολέ Καζάζι το 1740, χάθηκε και ανακαλύφθηκε εκ νέου το 1909. Το 1930 φωτοτυπημένο αντίγραφο του βιβλίου έφτασε στην Αλβανία από τον πατέρα Γιουστίν Ρότα. Το 1968 δημοσιεύτηκε με μεταγραφές και σχόλια από γλωσσολόγους Το Μεσάρι είναι γραμμένο στη βόρειο διάλεκτο των αλβανικών και στο λατινικό αλφάβητο εμπλουτισμένο με κάποια ειδικά γράμματα. Έχει σχετικά πλούσιο λεξιλόγιο και καθορισμένη ορθογραφία και γραμματική πράγμα που αποδεικνύει μια μεγαλύτερη παράδοση για την αλβανική γλώσσα.
rdf:langString
Meshari (albane, "Preĝlibro") estas la unua libro skribita en la albana lingvo. La libro estis verkita de Gjon Buzuku, katolika kleriko en 1555. La libro enhavas 188 paĝojn kaj estas dukolumne ordigita. Meŝari estas traduko de la ĉefaj partoj de la katolika liturgio en la albana. Ĝi enhavas la liturgiojn de la ĉefaj katolikaj festoj de la jaro, komentarioj pri la preĝlibroj, eroj de la Biblio, ritoj kaj katekismoj. Ĝi estis tradukata por helpi la albanajn katolikojn preĝi en sia propra lingvo la ĉiutagajn religiajn diservojn. La ununura kopio de ĉi libro nuntempe troviĝas en la Vatikana Biblioteko. Meŝari estis malkovrita en 1740, perdita kaj remalkovrita en 1909. En 1930, la libro estis fotokopiita kaj sendita al Albanio. En 1968 estis publikigita kun komentarioj de lingvistoj. Meŝari estas skribita per la norda dialekto, en latina alfabeto, kun kelkaj modifitaj literoj. La libro enhavas riĉan vortprovizon kaj la ortografio kaj gramatiko ŝajnas observi establitajn regulojn, kio montras eblan pli fruan tradicion de la skriba albana lingvo.
rdf:langString
Meshari (en idioma albanés: "Libro de Oración, misario") es el primer libro escrito en idioma albanés. El libro fue escrito por Gjon Buzuku, un clérigo católico en 1555. El libro contiene 188 páginas y está escrito en dos columnas. El Meshari es una traducción de las partes principales de la Liturgia católica al albanés. Contiene las liturgias de las fiestas religiosas principales del año, comentarios del libro de oraciones, extractos de la Biblia, así como ritos y catecismos. Fue escrito para ayudar a los cristianos albaneses a rezar sus servicios religiosos diarios. La única copia conocida de este libro se encuentra actualmente en la Biblioteca del Vaticano. El Meshari fue descubierto en 1740, perdido y redescubierto en 1909. En 1930, el libro se fotocopió y se llevó a Albania. En 1968 fue publicado con transliteraciones y comentarios hechos por lingüistas. El Meshari está escrito en el dialecto del norte, en alfabeto latino, con algunas letras modificadas. El libro contiene un vocabulario rico y su ortografía y gramática parecen ajustarse a normas establecidas, lo cual es indicativo de una tradición más temprana en la escritura de la lengua albanesa.
rdf:langString
Meshari (Albanian for "Missal") is the oldest published book in Albanian. The book was written by Gjon Buzuku, a Catholic cleric in 1555. The book contains 188 pages and is written in two columns. Meshari is the translation of the main parts of the Catholic Liturgy into Albanian. It contains the liturgies of the main religious holidays of the year, comments from the book of prayers, excerpts from the Bible as well as excerpts from the ritual and catechism. It was written to help Christians pray daily religious services. The only original known copy of this book currently is in the Library of the Vatican. Meshari is written in the Gheg Albanian dialect and uses Latin alphabet, one letter (ћ) from Serbian Cyrillic, with some modified letters. The book has a rich vocabulary and its orthography and grammatical forms seem to be well established, which is indicative of an earlier tradition in the writing of the Albanian language. The dialect used in Meshari was one of the main subjects of Selman Riza's works.
rdf:langString
Le Meshari (Missel en albanais) est le premier livre publié en albanais, écrit par Gjon Buzuku, un prètre catholique, en 1555.
rdf:langString
Meshari è il titolo in lingua albanese, corrispondente all'italiano "Messale", con cui è noto il più antico documento letterario in lingua albanese: la traduzione dal latino del Messale Romano fatta dall'ecclesiastico albanese Gjon Buzuku nel XVI secolo.
rdf:langString
Meshari – pierwsza książka wydana w języku albańskim, przekład łacińskiego mszału katolickiego na dialekt gegijski języka albańskiego autorstwa Gjona Buzuku z 1555 roku.
rdf:langString
Мешари (алб. Meshari) — название первой печатной книги на албанском языке. В настоящее время существует в единственном экземпляре.
rdf:langString
Мешарі (алб. Meshari — Міссал) — найстаріша опублікована книга албанською мовою. Книгу було написано католицьким священиком Джоном Бузуку 1555 року. Книга складається з 188 сторінок, запис ведеться у дві колонки. Мешарі є перекладом головних частин католицької літургії албанською. Вона містить літургії для головних релігійних свят року, коментарі з молитовної книги, витяги з Біблії, а також витяги з ритуалів та катехізму. Книгу було написано для того, щоб допомогти християнам у їх щоденних молитвах на релігійних службах. Єдина відома оригінальна копія цієї книги наразі зберігається у Ватиканській бібліотеці. Мешарі написано гегським говором албанської з використанням латинського алфавіту з однією кириличною (ћ) та кількома зміненими літерами. У книзі представлено багатий словниковий запас, а орфографія та граматичні форми її мови видаються добре усталеними, що є показовим для ранньої традиції албанського письма. Діалект, що використано в Мешарі є однією з головних тем робіт .
xsd:nonNegativeInteger
5856