Matthew 5:44

http://dbpedia.org/resource/Matthew_5:44 an entity of type: Thing

Matthew 5:44, the forty-fourth verse in the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament, also found in Luke 6:27–36, is part of the Sermon on the Mount. This is the second verse of the final antithesis, that on the commandment to "Love thy neighbour as thyself". In the chapter, Jesus refutes the teaching of some that one should "hate [one's] enemies". rdf:langString
Amate i vostri nemici, secondo la religione cristiana, è un insegnamento di Gesù riportato dal Vangelo secondo Matteo e dal vangelo secondo Luca. rdf:langString
원수를 사랑하라는 마태복음 5장 산상수훈에 나오는 부분이다. 이것은 네 이웃을 네몸처럼 사랑하는 명령은 "네 원수를 미워하라"와 대조적인 것이다. 예수께서는 너의 원수를 미워하라는 견해를 거부하는 것이다. 또 네 이웃을 사랑하고 네 원수를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나. — 마태복음 5장 43절 나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 박해하는 자를 위하여 기도하라 — 마태복음 5장 44절 "그래야 너희가 하늘에 계신 너희 아버지의 자녀가 될 수 있다"는 부분이 더 있습니다. 같이 보면 사람으로서는 그렇게 할수 없고 하나님으로서는 가능하다는 구절과 연결됩니다. rdf:langString
马太福音5:44 论爱仇敌为《新约》《马太福音》第五章44节,是耶稣山上宝训的一部分。耶稣指出,有些人教导民众要“恨你的仇敌”;在这节经文中,耶稣明确反对这种观点。 和合本《圣经》翻译为: 只是我告訴你們、要愛你們的仇敵.爲那逼迫你們的禱告。 rdf:langString
Als Feindesliebe wird ein individuelles und soziales Verhalten bezeichnet, das Feindschaft und Hass durch Wohltaten für Feinde und den Verzicht auf Rache und Gewalt an ihnen zu überwinden sucht. Ziel dieses Handelns ist je nach Tradition die Versöhnung, das beiderseitige Glück und/oder dauerhafter Frieden miteinander. rdf:langString
El amor a los enemigos como extensión del amor al prójimo destaca entre las exigencias más y presentadas por el cristianismo desde sus inicios.​​​ El Evangelio de Mateo (5, 38-48) y el de Lucas (6, 27-36) ponen esta enseñanza en labios de Jesús de Nazaret. rdf:langString
A ideia de amar os inimigos é recorrente em diversas religiões e se tornou, especialmente no Ocidente, conhecida através de passagens bíblicas nas quais relatam-se orientações de Jesus como «Amai a vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam, e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem; para que sejais filhos do vosso Pai que está nos céus» (Mateus 5:43–46) A mesma ideia torna a aparecer no Evangelho de Lucas, no qual se lê: «Digo, porém, a vós que me ouvis: Amai os vossos inimigos, fazei o bem aos que vos odeiam, bendizei aos que vos maldizem, orai pelos que vos insultam.» (Lucas 6:27–28). rdf:langString
rdf:langString Feindesliebe
rdf:langString Amor a los enemigos
rdf:langString Amate i vostri nemici
rdf:langString 원수를 사랑하라
rdf:langString Matthew 5:44
rdf:langString Amar os inimigos
rdf:langString 耶稣论爱仇敌
xsd:integer 2938639
xsd:integer 1104617108
rdf:langString Sermon on the Mount, altarpiece by Henrik Olrik at Sankt Matthæus Kirke, Copenhagen, Denmark.
rdf:langString Sankt Matthaeus Kirke Copenhagen altarpiece detail1.jpg
rdf:langString Gospel of MatthewChapter 5
<second> 345.0
<second> 343.0
xsd:integer 240
<second> 343.0
<second> 345.0
rdf:langString Als Feindesliebe wird ein individuelles und soziales Verhalten bezeichnet, das Feindschaft und Hass durch Wohltaten für Feinde und den Verzicht auf Rache und Gewalt an ihnen zu überwinden sucht. Ziel dieses Handelns ist je nach Tradition die Versöhnung, das beiderseitige Glück und/oder dauerhafter Frieden miteinander. Jesus von Nazaret hat nach dem Neuen Testament (NT) „Liebet eure Feinde“ geboten und damit das Gebot der Nächstenliebe (die ihrerseits Feindschaft und Hass überwinden soll) aus der Tora des Judentums ausgelegt. Der aus Jesu Gebot abgeleitete Begriff „Feindesliebe“ wird oft als Eigenheit des Christentums betrachtet. Gutes tun, Liebe, Vergebung und Gewaltfreiheit gegenüber Feinden haben jedoch auch in einigen anderen Weltreligionen große Bedeutung. Auch philosophische Ethik kennt auf Überwindung von Feindschaft zielende Konzepte.
rdf:langString El amor a los enemigos como extensión del amor al prójimo destaca entre las exigencias más y presentadas por el cristianismo desde sus inicios.​​​ El Evangelio de Mateo (5, 38-48) y el de Lucas (6, 27-36) ponen esta enseñanza en labios de Jesús de Nazaret. Habéis oído que se dijo: Amarás a tu prójimo y odiarás a tu enemigo. Pero yo os digo: Amad a vuestros enemigos y rogad por los que os persiguen, para que seáis hijos de vuestro Padre celestial, que hace salir el sol sobre malos y buenos, y llover sobre justos e injustos. Pues si amáis a los que os aman, ¿qué recompensa váis a tener? ¿No hacen eso mismo también los publicanos? Y si no saludáis más que a vuestros hermanos, ¿qué hacéis de particular? ¿No hacen eso mismo también los gentiles?​ Evangelio de Mateo 5, 43-47 Pero yo os digo a los que me escucháis: Amad a vuestros enemigos, haced bien a los que os odien, bendecid a los que os maldigan, rogad por los que os difamen.​ Evangelio de Lucas 6, 27-28 Además, aparecen alusiones a la exigencia de amar a los enemigos en tres de las cartas auténticas de Pablo de Tarso: en orden cronológico, la Primera epístola a los tesalonicenses (5,15), la Primera epístola a los corintios (4,12), y la Epístola a los romanos (12,14.17.20),​ como así también en la Didaché (1, 3),​ el escrito de los Padres apostólicos probablemente más antiguo. El precepto del amor a los enemigos fue valorado casi de forma unánime por las principales corrientes del cristianismo primitivo y por los Padres de la Iglesia como una enseñanza fundamental,​ y los estudiosos actuales lo consideran como auténtico del Jesús histórico,​​​​​ y característico de él: «amor a los enemigos, extranjeros y desclasados como cima del mandamiento del amor».​ En varias civilizaciones, religiones y corrientes filosóficas se verificó la existencia de consejos o enseñanzas tendientes al trato benevolente de los enemigos.​​​ Sin embargo, la radicalidad de las palabras de Jesús de Nazaret —quien otorga al amor a los enemigos el carácter de mandato—, sumada al perdón y excusa de sus propios enemigos durante su crucifixión, distinguen su mensaje de todas las concepciones anteriores.​​
rdf:langString Matthew 5:44, the forty-fourth verse in the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament, also found in Luke 6:27–36, is part of the Sermon on the Mount. This is the second verse of the final antithesis, that on the commandment to "Love thy neighbour as thyself". In the chapter, Jesus refutes the teaching of some that one should "hate [one's] enemies".
rdf:langString Amate i vostri nemici, secondo la religione cristiana, è un insegnamento di Gesù riportato dal Vangelo secondo Matteo e dal vangelo secondo Luca.
rdf:langString 원수를 사랑하라는 마태복음 5장 산상수훈에 나오는 부분이다. 이것은 네 이웃을 네몸처럼 사랑하는 명령은 "네 원수를 미워하라"와 대조적인 것이다. 예수께서는 너의 원수를 미워하라는 견해를 거부하는 것이다. 또 네 이웃을 사랑하고 네 원수를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나. — 마태복음 5장 43절 나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 박해하는 자를 위하여 기도하라 — 마태복음 5장 44절 "그래야 너희가 하늘에 계신 너희 아버지의 자녀가 될 수 있다"는 부분이 더 있습니다. 같이 보면 사람으로서는 그렇게 할수 없고 하나님으로서는 가능하다는 구절과 연결됩니다.
rdf:langString A ideia de amar os inimigos é recorrente em diversas religiões e se tornou, especialmente no Ocidente, conhecida através de passagens bíblicas nas quais relatam-se orientações de Jesus como «Amai a vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam, e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem; para que sejais filhos do vosso Pai que está nos céus» (Mateus 5:43–46) A mesma ideia torna a aparecer no Evangelho de Lucas, no qual se lê: «Digo, porém, a vós que me ouvis: Amai os vossos inimigos, fazei o bem aos que vos odeiam, bendizei aos que vos maldizem, orai pelos que vos insultam.» (Lucas 6:27–28). Essa espécie de regra de ouro, entretanto, não aparece pela primeira vez no Novo testamento. Antes de Jesus Cristo, o rabino Hillel já pregava o amor aos inimigos e muito antes deste, Buda fez o mesmo. Deve-se notar, todavia, que ambos evangelhos citados trazem também passagens cujas interpretações podem seguir a direção oposta. Enquanto o Evangelho de Mateus traz adiante em seu capítulo 10, passagem na qual Jesus estabelece que "não veio trazer a paz, mas a espada", o Evangelho de Lucas por sua vez relata no capítulo 22 que Jesus pediu que se "venda sua capa e compre uma espada" (Lucas 22:35–36)
rdf:langString 马太福音5:44 论爱仇敌为《新约》《马太福音》第五章44节,是耶稣山上宝训的一部分。耶稣指出,有些人教导民众要“恨你的仇敌”;在这节经文中,耶稣明确反对这种观点。 和合本《圣经》翻译为: 只是我告訴你們、要愛你們的仇敵.爲那逼迫你們的禱告。
<second> 344.0
<second> 345.0
<second> 343.0
xsd:nonNegativeInteger 16614

data from the linked data cloud