Mastema

http://dbpedia.org/resource/Mastema an entity of type: WikicatAngelsInJudaism

Mastema es un ángel que persigue el mal en el folclore hebreo. Él ejecuta los castigos de Dios. Tienta a los seres humanos y pone a prueba su fe. Le pidió a Dios que le permitiera tener demonios como sus subordinados. En los fragmentos zadoquitas y los Rollos del Mar Muerto, él es el ángel de la catástrofe, el padre de todos los males, y un adulador de Dios. Su nombre es el de un arqui-demonio que aparece por primera vez en la literatura del Período del Segundo Templo de Israel, como una personificación de la palabra hebrea "mastemah", que significa "odio", "hostilidad", "enemistad" o "persecución". Se cuenta que tomó forma humana y, con el pasar de los tiempos, fue observando a la humanidad. rdf:langString
Mastema (Hebrew: מַשְׂטֵמָה Mastēmā; Ge'ez: መሰቴማ Mesetēma) is an angel who appears in the Book of Jubilees. He carries out punishments for God, as well as tempting humans and testing their faith. In the Zadokite Fragments and the Dead Sea Scrolls, he is the angel of disaster, the father of all evil, and a flatterer of God. He is said to have become a fallen angel. He first appears in the literature of the Second Temple Period as a personification of the Hebrew word mastemah (מַשְׂטֵמָה), meaning "hatred", "hostility", "enmity", or "persecution". rdf:langString
マスティマ(Mastema)またはマステマ、マンセマット(Mansemat)は、ユダヤ教の『ヨベル書』の中で語られる悪魔の一つである(書籍によっては天使ともされている)。マステマはヘブライ語で「敵意」、または「憎悪」を意味する。 この悪魔は、神のためにサタンに近い任務を果たし、すなわち人間を害し、また誘惑する事で神への忠誠心を試みる存在であるとも言われている。その意義においては、人間の信仰心と善性を見極めるための必要悪の存在であり、まぎれもなく神に帰属する者と言われている。 マスティマは悪魔の大軍を配下に所有しているが、神によって完全に管理されている。エジプト脱出の時、逃げるユダヤ人を追う悪魔たちを押し止めるために、神はマスティマの天使軍を派遣した。 rdf:langString
Mastema è una figura presente nel Libro dei Giubilei. Nel libro si narra che gli angeli scesi sulla terra corruppero le figlie degli uomini. Capi di questi angeli erano Belial e Mastema . Gli angeli e Mastema furono quindi relegati nelle profondità della terra assumendo i contorni demoniaci di Satana. rdf:langString
莫斯提馬(Mastema ,吉茲語:መሰቴማ,希伯來語:מַשְׂטֵמָה‎)在旧约伪典《》中记载许多关于这名堕天使的故事。根據禧年書中的記载,他是墮天使與女性惡魔的首領。基本上和阿撒兹勒同是看守天使的指挥者。在死海古卷中,他是災難的天使,萬惡之父,也是上帝的奉承者。他首次出現在第二聖殿時期的文獻中,希伯來語mastemah(מַשְׂטֵמָה)的化身,意思是“仇恨”、“敵意”或“迫害”。 莫斯提馬最初和彼列一同来到人间因对人间的女孩有所留念而被罚。在诺亚时期时,统领了留在大地中被洪水灭绝的恶灵。当洪水後神要将堕天使都丢入地狱时,莫斯提马向神求情,而神才留下了十分之一的堕天使在人间,为人间带来诸多烦恼如诱惑、告发、处刑等罪。 《禧年書》17章中,莫斯提馬代替上帝試探亞伯拉罕,要求他獻上以撒為祭。在以撒臨終之際,祝福雅各的子孫不受莫斯提馬誘惑,偏離雅威的正道。 出埃及記中,上帝想殺摩西的片段 在《禧年書》重述為莫斯提馬打算殺死摩西。 rdf:langString
Мастема (геэз መኰንነ፡ መሰቴማ, др.-евр. ‏מַשְׂטֵמָה‏‎) — в еврейской мифологии ангел, преследующий зло, от имени Бога осуществляющий наказание, искушающий людей, проверяя их веру. В «Дамасском документе» (CD 1-xvi:4-5) и в Кумранских рукописях (4Q Pseudo-Jubilees 225—226) выступает в качестве ангела бедствия, «отца всех зол», и льстеца Божия. Персонаж впервые появляется в псевдоэпиграфической и апокрифической еврейской литературе , как персонификация библейского термина др.-евр. ‏משטמה‏‎ mastemah, упомянутого в «Книге пророка Осии» (Ос. 9:7-8), и означающего «ненависть», «противоречие», «враждебность», «неприязнь», «преследование», и восходящего вероятно к существительному др.-евр. ‏משטם‏‎ mastim — «тот, кто противостоит», «тот, кто враждебен», которое в свою очередь происходит от глагола др.-е rdf:langString
rdf:langString Mastema
rdf:langString Mastema
rdf:langString Mastema
rdf:langString マスティマ
rdf:langString Мастема
rdf:langString 莫斯提馬
xsd:integer 268910
xsd:integer 1076989299
rdf:langString Mastema es un ángel que persigue el mal en el folclore hebreo. Él ejecuta los castigos de Dios. Tienta a los seres humanos y pone a prueba su fe. Le pidió a Dios que le permitiera tener demonios como sus subordinados. En los fragmentos zadoquitas y los Rollos del Mar Muerto, él es el ángel de la catástrofe, el padre de todos los males, y un adulador de Dios. Su nombre es el de un arqui-demonio que aparece por primera vez en la literatura del Período del Segundo Templo de Israel, como una personificación de la palabra hebrea "mastemah", que significa "odio", "hostilidad", "enemistad" o "persecución". Se cuenta que tomó forma humana y, con el pasar de los tiempos, fue observando a la humanidad.
rdf:langString Mastema (Hebrew: מַשְׂטֵמָה Mastēmā; Ge'ez: መሰቴማ Mesetēma) is an angel who appears in the Book of Jubilees. He carries out punishments for God, as well as tempting humans and testing their faith. In the Zadokite Fragments and the Dead Sea Scrolls, he is the angel of disaster, the father of all evil, and a flatterer of God. He is said to have become a fallen angel. He first appears in the literature of the Second Temple Period as a personification of the Hebrew word mastemah (מַשְׂטֵמָה), meaning "hatred", "hostility", "enmity", or "persecution".
rdf:langString マスティマ(Mastema)またはマステマ、マンセマット(Mansemat)は、ユダヤ教の『ヨベル書』の中で語られる悪魔の一つである(書籍によっては天使ともされている)。マステマはヘブライ語で「敵意」、または「憎悪」を意味する。 この悪魔は、神のためにサタンに近い任務を果たし、すなわち人間を害し、また誘惑する事で神への忠誠心を試みる存在であるとも言われている。その意義においては、人間の信仰心と善性を見極めるための必要悪の存在であり、まぎれもなく神に帰属する者と言われている。 マスティマは悪魔の大軍を配下に所有しているが、神によって完全に管理されている。エジプト脱出の時、逃げるユダヤ人を追う悪魔たちを押し止めるために、神はマスティマの天使軍を派遣した。
rdf:langString Mastema è una figura presente nel Libro dei Giubilei. Nel libro si narra che gli angeli scesi sulla terra corruppero le figlie degli uomini. Capi di questi angeli erano Belial e Mastema . Gli angeli e Mastema furono quindi relegati nelle profondità della terra assumendo i contorni demoniaci di Satana.
rdf:langString Мастема (геэз መኰንነ፡ መሰቴማ, др.-евр. ‏מַשְׂטֵמָה‏‎) — в еврейской мифологии ангел, преследующий зло, от имени Бога осуществляющий наказание, искушающий людей, проверяя их веру. В «Дамасском документе» (CD 1-xvi:4-5) и в Кумранских рукописях (4Q Pseudo-Jubilees 225—226) выступает в качестве ангела бедствия, «отца всех зол», и льстеца Божия. Персонаж впервые появляется в псевдоэпиграфической и апокрифической еврейской литературе , как персонификация библейского термина др.-евр. ‏משטמה‏‎ mastemah, упомянутого в «Книге пророка Осии» (Ос. 9:7-8), и означающего «ненависть», «противоречие», «враждебность», «неприязнь», «преследование», и восходящего вероятно к существительному др.-евр. ‏משטם‏‎ mastim — «тот, кто противостоит», «тот, кто враждебен», которое в свою очередь происходит от глагола др.-евр. ‏שטם‏‎ — «ненавидеть», «питать неприязнь». 7 Пришли дни посещения, пришли дни воздаяния; да узнает Израиль, что глуп прорицатель, безумен выдающий себя за вдохновенного, по причине множества беззаконий твоих и великой враждебности. 8 Ефрем — страж подле Бога моего; пророк — сеть птицелова на всех путях его; соблазн в доме Бога его. (Ос. 9:7-8) 4по их юбилеям и в их седьмицах. И в день, когда и человек возложит на себя обратиться5 к Учению (Торе) Моисея, Ангел-Супостат (Мастема) отступит от него, если он исполнит свои слова. (CD 1-xvi:4-5) 7 И [Авраам]8 по[верил] Богу, и покорно подчинился воли его. Сын родился по[сле] этого9 [у Авраа]ма и он назвал его Иссаком. Но начальный Ма[с]тема прибыл10 [к Б]огу, и он сново пожаловался на Авраама завидуя об Иссаке. И [Б]ог сказал11 [Авра]аму, «Возьми своего сына Иссака, [твоего] единственного, [которого]12 [ты лю]бишь, и принеси его мне как всесожжение на одной из [высоки]х гор,13 [на которую я укажу] тебе». Он вс[тал и п]оше[л] к колодезю у го[ры Мориах].14 […] И Ав[раам] поднял (4Q Pseudo-Jubileesa (4Q 225) фрагмент 2) 1 [свои гла]за, [и там был] огонь; и он да[л дрорва своему сыну Иссаку, и они пошли вместе]2 Иссака сказал Аврааму, [своему отцу, «Вот — огонь и дрова, но где — агнец]3 для всесожжения?» Авраам сказал [своему сыну Иссаку, Господь сам усмотрит агнца".]4 Иссак сказал своему отцу, "С[вяжи меня крепко]5 Святые ангелы стояли, плача у [алтаря]…6 своих детей из праха. Ангелы Мас[темы]7 возрадовались и сказали «Теперь он погибнет». И [всем этим начальный Мастема испытает]8 его, будет ли он слабыми, или станет А[враам] неверными [Богу. Он взмолился,]9 «Авраам, Авраам!» И он сказал, «Да?» Тогда Он сказал, «Т[еперь я знаю что]10 ты мне верен». Господь Бог благословил Ис[сaaка на все дни его жизни. И он стал отцом]11 Иакова, и Иаков стал отцом Левия, [третьего] поко[ления] (вакат) Все]12 дни Авраама, Иссака, Иаков, и Лев[ия были]13 Начальный Мастема посрамился из[-за них]. Святые ангелы были…14 Начальный Ма[с]тема, и Велиар, которого слушается [начальный Мастема (?)] (4Q Pseudo-Jubileesb (4Q 226))
rdf:langString 莫斯提馬(Mastema ,吉茲語:መሰቴማ,希伯來語:מַשְׂטֵמָה‎)在旧约伪典《》中记载许多关于这名堕天使的故事。根據禧年書中的記载,他是墮天使與女性惡魔的首領。基本上和阿撒兹勒同是看守天使的指挥者。在死海古卷中,他是災難的天使,萬惡之父,也是上帝的奉承者。他首次出現在第二聖殿時期的文獻中,希伯來語mastemah(מַשְׂטֵמָה)的化身,意思是“仇恨”、“敵意”或“迫害”。 莫斯提馬最初和彼列一同来到人间因对人间的女孩有所留念而被罚。在诺亚时期时,统领了留在大地中被洪水灭绝的恶灵。当洪水後神要将堕天使都丢入地狱时,莫斯提马向神求情,而神才留下了十分之一的堕天使在人间,为人间带来诸多烦恼如诱惑、告发、处刑等罪。 《禧年書》17章中,莫斯提馬代替上帝試探亞伯拉罕,要求他獻上以撒為祭。在以撒臨終之際,祝福雅各的子孫不受莫斯提馬誘惑,偏離雅威的正道。 出埃及記中,上帝想殺摩西的片段 在《禧年書》重述為莫斯提馬打算殺死摩西。
xsd:nonNegativeInteger 6595

data from the linked data cloud