Mashallah

http://dbpedia.org/resource/Mashallah an entity of type: Abstraction100002137

ماشاء الله قول ما شاء الله، تعبيرا عن التقدير والفرح والثناء أو الشكر لهذا الحدث أو الشخص الذي تم ذكره فقط. وتحقيقًا لهذا، يتم استخدامها كتعبير عن الاحترام، بينما في نفس الوقت بمثابة تذكير بأن جميع الإنجازات التي تحققت هي وفقًا لإرادة الله، وتُقال هذه العبارة عمومًا عند سماع خبر سارّ أو رؤية شيء جميل، وبعض الناس قد تستخدم هذه العبارة لحماية أنفسهم من الغيرة والحسد. rdf:langString
Ma-xa-Al·lah —àrab: مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ, mā xāʾ Allāh— és una expressió àrab que expressa sorpresa, respecte, agraïment o joia per les accions o fites assolides per una altra persona, com per exemple treure molt bones notes en un examen, saber que un familiar ha tingut un nadó, etc. Literalment vol dir ‘allò que Al·là ha volgut’, en referència al qàdar o la predestinació divina segons l'islam. L'expressió està arrelada especialment a zones amb tradició islàmica (perses, turcs, armenis, bosnians, albanesos, indonesis, etc.). rdf:langString
Mashallah (en árabe: مَا شَاءَ ٱللّٰهْ, pronunciación árabe: [maː ʃaːʔ allah]), también escrito Masha'Allah, es una frase árabe que se usa para expresar satisfacción, alegría, alabanza o agradecimiento por un suceso o persona mencionada. También es una expresión común utilizada en el mundo musulmán para desear la protección de Dios de algo o alguien del mal de ojo. rdf:langString
Mashallah (Arabic: مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ, mā shāʾa -llāhu), also written Masha'Allah, Maşallah (Turkey and Azerbaijan), Masya Allah (Malaysia and Indonesia), Maschallah (Germany), and Mašallah (Bosnia), is an Arabic phrase that is used to express a feeling of awe or beauty regarding an event or person that was just mentioned. It is a common expression used throughout the Muslim world and non-Muslim Arabs to mean, in its literal sense, that “what God has willed has happened”. rdf:langString
Mashallah (Arabisch: ما شاء الله), ook geschreven als Maşallah of Ma Shaa Allah, is een Arabische term en betekent "wat God heeft gewild". Masallah wordt vaak gebruikt om waardering, vreugde, lof of dankbaarheid uit te drukken voor een bepaalde gebeurtenis of een bepaalde persoon. Het is ook een veel voorkomende uitdrukking die in de moslimwereld wordt gebruikt om te verlangen dat God iets of iemand beschermt tegen het boze oog. rdf:langString
Mashallah (arab. ‏مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ‎) – arabska fraza oznaczająca „Wola Boga” lub „jak Bóg sobie życzy”. Wyraża radość, uznanie, wdzięczność lub pochwałę. rdf:langString
Mashallah (em árabe: مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ, mā shāʾa -llāhu), também escrito Masha'Allah ou Masya Allah (Malásia e Indonésia), é uma frase em árabe usada para expressar um sentimento de admiração ou beleza em relação a um evento ou pessoa que acabou de ser mencionado. É uma expressão comum usada por muçulmanos e árabes que significa, em seu sentido literal, que “aconteceu o que Deus quis”. rdf:langString
Машалла, також Машаллаг чи маша'Аллах (араб. مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ‎ mā šā ʾ Allāh, «що/так захотів Бог», «на те була Божа воля») — арабський ритуальний молитовний вигук, вигуковий вираз, часто використовуваний в арабських та інших , як знак подиву, радості, хвали й подяки Богові й смиренного визнання того, що все відбувається з волі Аллаха. rdf:langString
Mā schā' Allāh (arabisch ما شاء الله Mā schā'a llāh, DMG mā šāʾa llāh ‚was Gott will‘), auch maschallah geschrieben, ist eine in der arabischen und islamischen Welt verbreitete arabische Redewendung aus dem Koran. Die Redewendung wird in der islamischen Welt (z. B. auch von nichtarabischsprachigen Einwohnern, christlichen Arabern und als marshalla bei römisch-katholischen Albanern) im Allgemeinen genutzt, um Gottergebung oder Verwunderung auszudrücken. In der Schreibweise „Maschallah“ (bzw. „Marshalla“) wird es auch als männlicher Vorname verwendet. rdf:langString
Masyaallah atau Masya Allah (bahasa Arab: مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ‎) adalah frasa yang diungkapkan seorang muslim atau arab untuk menunjukkan kekaguman terhadap seseorang, sesuatu atau kejadian. Dalam hal ini, digunakan sebagai ekspresi penghargaan, sementara dalam waktu yang sama juga sebagai pengingat bahwa semua pencapaian bisa terjadi karena kehendak-Nya. Terjemahannya kurang lebih adalah "Allah telah berkehendak akan hal itu", dengan kata telah yang menekankan bahwa semuanya sudah ditata Allah dengan sangat seimbang, sehingga ketika kita menjalankan sunatullah (proses) yang semestinya, kita akan mendapatkan hasil. Digunakan sebagai ungkapan kegembiraan disertai doa bahwa kita telah melalui proses atau sunatullah yang benar sesuai yang sudah ditata oleh Allah. Lafal masyaalah bisa menghafal rdf:langString
Nell'Islam, l'espressione ma šāʾ Allāh (in arabo: مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ‎, ovvero 'Come/ciò che Dio ha voluto') esprime sorpresa, rispetto, gratitudine e gioia per le azioni o i successi di qualcun altro (quali un buon voto, la nascita di un figlio ecc.). Proveniente dal Corano, la locuzione (letteralmente 'quello che Allah ha voluto'), assai diffusa nel mondo arabo, è radicata specie nelle regioni a tradizione islamica (persiana, turca, bosniaca, albanese, indonesiana ecc.). rdf:langString
Машалла́х, также машалла́, ма ша́ Алла́х (пишется в 3 отдельных слова) (араб. مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ‎ — «как это прекрасно!» букв. «то, что пожелал Аллах»‎) — арабское ритуальное молитвенное восклицание, междометное выражение, часто используемое в арабских и других мусульманских странах, как знак изумления, радости, хвалы и благодарности Богу и смиренного признания того, что всё происходит по воле Аллаха. Фраза широко используется арабоязычными народами или просто мусульманами. Выражение, вероятно, восходит к Корану, где в суре Аль-Кахф, 39 сказано: rdf:langString
rdf:langString مشألة
rdf:langString Ma-xa-Al·lah
rdf:langString Mashallah
rdf:langString Mā schāʾa ʾllāh
rdf:langString Mashallah
rdf:langString Masyaallah
rdf:langString Mashallah
rdf:langString Mashallah (Arabisch)
rdf:langString Mashallah
rdf:langString Mashallah
rdf:langString Машаллах
rdf:langString Машалла
xsd:integer 1857680
xsd:integer 1120247635
rdf:langString ماشاء الله قول ما شاء الله، تعبيرا عن التقدير والفرح والثناء أو الشكر لهذا الحدث أو الشخص الذي تم ذكره فقط. وتحقيقًا لهذا، يتم استخدامها كتعبير عن الاحترام، بينما في نفس الوقت بمثابة تذكير بأن جميع الإنجازات التي تحققت هي وفقًا لإرادة الله، وتُقال هذه العبارة عمومًا عند سماع خبر سارّ أو رؤية شيء جميل، وبعض الناس قد تستخدم هذه العبارة لحماية أنفسهم من الغيرة والحسد.
rdf:langString Ma-xa-Al·lah —àrab: مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ, mā xāʾ Allāh— és una expressió àrab que expressa sorpresa, respecte, agraïment o joia per les accions o fites assolides per una altra persona, com per exemple treure molt bones notes en un examen, saber que un familiar ha tingut un nadó, etc. Literalment vol dir ‘allò que Al·là ha volgut’, en referència al qàdar o la predestinació divina segons l'islam. L'expressió està arrelada especialment a zones amb tradició islàmica (perses, turcs, armenis, bosnians, albanesos, indonesis, etc.).
rdf:langString Mā schā' Allāh (arabisch ما شاء الله Mā schā'a llāh, DMG mā šāʾa llāh ‚was Gott will‘), auch maschallah geschrieben, ist eine in der arabischen und islamischen Welt verbreitete arabische Redewendung aus dem Koran. Die Redewendung wird in der islamischen Welt (z. B. auch von nichtarabischsprachigen Einwohnern, christlichen Arabern und als marshalla bei römisch-katholischen Albanern) im Allgemeinen genutzt, um Gottergebung oder Verwunderung auszudrücken. Der Begriff wird auch als Ausruf der Bewunderung gebraucht, wenn man etwas Schönes oder Begehrenswertes sieht, und soll dann dazu dienen, den Bösen Blick und möglichen Neid fernzuhalten. Durch eine weitere Verwendung des Ausdrucks bezeichnet man eine unbestimmte, größere oder kleinere Menge, Zeitdauer oder Zahl: „er saß im Zimmer, (solange) Gott es wollte“ – das heißt, er saß eine Weile im Zimmer. In der Schreibweise „Maschallah“ (bzw. „Marshalla“) wird es auch als männlicher Vorname verwendet.
rdf:langString Mashallah (en árabe: مَا شَاءَ ٱللّٰهْ, pronunciación árabe: [maː ʃaːʔ allah]), también escrito Masha'Allah, es una frase árabe que se usa para expresar satisfacción, alegría, alabanza o agradecimiento por un suceso o persona mencionada. También es una expresión común utilizada en el mundo musulmán para desear la protección de Dios de algo o alguien del mal de ojo.
rdf:langString Mashallah (Arabic: مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ, mā shāʾa -llāhu), also written Masha'Allah, Maşallah (Turkey and Azerbaijan), Masya Allah (Malaysia and Indonesia), Maschallah (Germany), and Mašallah (Bosnia), is an Arabic phrase that is used to express a feeling of awe or beauty regarding an event or person that was just mentioned. It is a common expression used throughout the Muslim world and non-Muslim Arabs to mean, in its literal sense, that “what God has willed has happened”.
rdf:langString Masyaallah atau Masya Allah (bahasa Arab: مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ‎) adalah frasa yang diungkapkan seorang muslim atau arab untuk menunjukkan kekaguman terhadap seseorang, sesuatu atau kejadian. Dalam hal ini, digunakan sebagai ekspresi penghargaan, sementara dalam waktu yang sama juga sebagai pengingat bahwa semua pencapaian bisa terjadi karena kehendak-Nya. Terjemahannya kurang lebih adalah "Allah telah berkehendak akan hal itu", dengan kata telah yang menekankan bahwa semuanya sudah ditata Allah dengan sangat seimbang, sehingga ketika kita menjalankan sunatullah (proses) yang semestinya, kita akan mendapatkan hasil. Digunakan sebagai ungkapan kegembiraan disertai doa bahwa kita telah melalui proses atau sunatullah yang benar sesuai yang sudah ditata oleh Allah. Lafal masyaalah bisa menghafal al-Quran
rdf:langString Nell'Islam, l'espressione ma šāʾ Allāh (in arabo: مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ‎, ovvero 'Come/ciò che Dio ha voluto') esprime sorpresa, rispetto, gratitudine e gioia per le azioni o i successi di qualcun altro (quali un buon voto, la nascita di un figlio ecc.). Proveniente dal Corano, la locuzione (letteralmente 'quello che Allah ha voluto'), assai diffusa nel mondo arabo, è radicata specie nelle regioni a tradizione islamica (persiana, turca, bosniaca, albanese, indonesiana ecc.). Inoltre, questa può valere anche un'esclamazione di ammirazione (quando colpiti da qualcosa di bello) o di auspicio (contro il malocchio o per contenere un'eventuale invidia).
rdf:langString Mashallah (Arabisch: ما شاء الله), ook geschreven als Maşallah of Ma Shaa Allah, is een Arabische term en betekent "wat God heeft gewild". Masallah wordt vaak gebruikt om waardering, vreugde, lof of dankbaarheid uit te drukken voor een bepaalde gebeurtenis of een bepaalde persoon. Het is ook een veel voorkomende uitdrukking die in de moslimwereld wordt gebruikt om te verlangen dat God iets of iemand beschermt tegen het boze oog.
rdf:langString Mashallah (arab. ‏مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ‎) – arabska fraza oznaczająca „Wola Boga” lub „jak Bóg sobie życzy”. Wyraża radość, uznanie, wdzięczność lub pochwałę.
rdf:langString Mashallah (em árabe: مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ, mā shāʾa -llāhu), também escrito Masha'Allah ou Masya Allah (Malásia e Indonésia), é uma frase em árabe usada para expressar um sentimento de admiração ou beleza em relação a um evento ou pessoa que acabou de ser mencionado. É uma expressão comum usada por muçulmanos e árabes que significa, em seu sentido literal, que “aconteceu o que Deus quis”.
rdf:langString Машалла́х, также машалла́, ма ша́ Алла́х (пишется в 3 отдельных слова) (араб. مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ‎ — «как это прекрасно!» букв. «то, что пожелал Аллах»‎) — арабское ритуальное молитвенное восклицание, междометное выражение, часто используемое в арабских и других мусульманских странах, как знак изумления, радости, хвалы и благодарности Богу и смиренного признания того, что всё происходит по воле Аллаха. Фраза широко используется арабоязычными народами или просто мусульманами. Выражение, вероятно, восходит к Корану, где в суре Аль-Кахф, 39 сказано: Почему, войдя в сад, ты не сказал: „Так пожелал Аллах! Нет мощи, кроме как от Аллаха!“ Оригинальный текст (ар.)[показатьскрыть]وَلَوْلَآ إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنْكَ مَالًا وَوَلَدًا— 18:39 (Османов)
rdf:langString Машалла, також Машаллаг чи маша'Аллах (араб. مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ‎ mā šā ʾ Allāh, «що/так захотів Бог», «на те була Божа воля») — арабський ритуальний молитовний вигук, вигуковий вираз, часто використовуваний в арабських та інших , як знак подиву, радості, хвали й подяки Богові й смиренного визнання того, що все відбувається з волі Аллаха.
xsd:nonNegativeInteger 4469

data from the linked data cloud