Manx English

http://dbpedia.org/resource/Manx_English an entity of type: Thing

Manx English (Manks English), or Anglo-Manx (Anglo-Manks; Manx: Baarle Ghaelgagh), is the historic dialect of English spoken on the Isle of Man, though today in decline. It has many borrowings from Manx, a Goidelic language, and it differs widely from any other variety of English, including dialects from other areas in which Celtic languages are or were spoken, such as Welsh English and Hiberno-English. The poet T. E. Brown was one of the first authors to use the Manx dialect in his work. rdf:langString
Мэнский английский или англо-мэнский — исторический диалект английского языка, на котором говорят на острове Мэн, хотя сегодня он в упадке. Имеет много заимствований из оригинального мэнского языка (одного из гойдельских языков) и сильно отличается от любого другого английского, включая другие кельтско-подобные диалекты, такие как уэльские диалекты английского языка и ирландский английский. В последние годы англо-мэнский диалект почти исчез в условиях усиленной иммиграции и культурного влияния из Соединённого Королевства. rdf:langString
rdf:langString Manx English
rdf:langString Мэнский вариант английского языка
rdf:langString Manx English
rdf:langString Manx English
xsd:integer 3370616
xsd:integer 1112217258
rdf:langString Skeealyn 'sy Ghailck
rdf:langString
rdf:langString It was forbidden to name a hare on board, or a rabbit, or a rat or a cat. The hare was 'the big-eared fellow', and the rabbit 'pomet', and the rat 'sacote', and the cat 'scratcher'.
rdf:langString Location of the Isle of Man between Ireland and Great Britain.
rdf:langString Manx English (Manks English), or Anglo-Manx (Anglo-Manks; Manx: Baarle Ghaelgagh), is the historic dialect of English spoken on the Isle of Man, though today in decline. It has many borrowings from Manx, a Goidelic language, and it differs widely from any other variety of English, including dialects from other areas in which Celtic languages are or were spoken, such as Welsh English and Hiberno-English. Early Anglo-Manx contained words of Gaelic and Old Norse origin, but also came to be influenced by the speech of Liverpool and Lancashire in North West England. The Manx historian and linguist Arthur William Moore noted that the dialect varied slightly from parish to parish but that the same turns of phrase and the same stock of words pervaded the whole island. Moore's A Vocabulary of the Anglo-Manx Dialect (Oxford University Press, 1924) and W. Walter Gill's Manx Dialect Words and Phrases (J.W. Arrowsmith, 1934) document the high-water mark of this dialect. The poet T. E. Brown was one of the first authors to use the Manx dialect in his work. In the early 20th century, poems and plays in the dialect were written by Cushag, J. J. Kneen, Christopher R. Shimmin and Juan Noa. In the mid-20th century, Kathleen Faragher wrote poetry in the dialect. Immigration and cultural influences from elsewhere, particularly the United Kingdom, have caused the disappearance of the dialect, with the exception of a few words and phrases.
rdf:langString Мэнский английский или англо-мэнский — исторический диалект английского языка, на котором говорят на острове Мэн, хотя сегодня он в упадке. Имеет много заимствований из оригинального мэнского языка (одного из гойдельских языков) и сильно отличается от любого другого английского, включая другие кельтско-подобные диалекты, такие как уэльские диалекты английского языка и ирландский английский. Ранний слой англо-мэнского содержит много происхождения из гэльского и норвежского языков, но более поздний англо-мэнский отражает сильное влияние из Ливерпуля (см. скауз) и городов Ланкашира (см. ) в Северо-Западной Англии. (1853—1909) отметил, что диалект варьируется в какой-то незначительной степени от прихода к приходу и от человека к человеку, но в основном одни и те же обороты и некоторый основополагающий запас слов проникли на весь остров. Самым известным протоколистом англо-мэнского диалекта был поэт (1830—1897). Вслед за ним многие стихи и пьесы были написаны на англо-мэнском диалекте на рубеже XX века, в частности Джозефиной Кермод (Кушаг; 1852—1937), (1873—1938) и (1870—1933). (1904—1974) написала ряд англо-мэнских поэтических книг в 1960-х годах. В последние годы англо-мэнский диалект почти исчез в условиях усиленной иммиграции и культурного влияния из Соединённого Королевства.
rdf:langString Indo-European
rdf:langString en-IM
rdf:langString dialect
xsd:nonNegativeInteger 18475

data from the linked data cloud