Lulav

http://dbpedia.org/resource/Lulav an entity of type: Object100002684

Lulav (lu'lav]; en hebreo, לולב‎) es una fronda cerrada de la palmera datilera. Es una de las Cuatro Especies utilizadas durante la festividad judía de Sucot. Las otras especies son el hadass (mirto), (sauce) y etrog (citron). Cuando se unen, el lulav, hadass y aravah se conocen comúnmente como "el lulav". rdf:langString
Lulav ([lu'lav]; Hebrew: לולב) is a closed frond of the date palm tree. It is one of the Four Species used during the Jewish holiday of Sukkot. The other Species are the hadass (myrtle), aravah (willow), and etrog (citron). When bound together, the lulav, hadass, and aravah are commonly referred to as "the lulav". rdf:langString
Le loulav (hébreu : לולב), branche fermée de palmier-dattier, est l’une des quatre espèces que la Bible prescrit lors de la fête biblique de Souccot. rdf:langString
Lulav ([lu'lav]; bahasa Ibrani: לולב‎) adalah sebuah daun tertutup dari pohon kurma. Ini adalah salah satu dari yang dipakai pada hari raya Yahudi Sukkot. Spesies lainnya adalah (myrtle), (willow), dan. Saat diikat bersamaan, lulav, hadass, dan aravah umum disebut sebagai "lulav". rdf:langString
Lulav (ebraico לולב), nella tradizione ebraica è un ramo verde di palma (il ramo che cresce al suo centro) utilizzato durante il Sukot. Fa parte di quattro specie (Arbaat Haminim) da tenere in mano durante la preghiera. Le altre tre specie sono i tre rami di hadas (הדס, mirto), i due rami di aravot (ערבה, salice), tenuti insieme alla palma da legamenti vegetali, e l’etrog (אֶתְרוֹג, un frutto di citrus medica, privo di difetti). L'uso, Minhag, che riguarda il luogo per gli altri rami rispetto al ramo di palma può variare. rdf:langString
De loelav is een ornament dat in de joodse cultuur en religie wordt gebruikt tijdens het loofhuttenfeest. De loelav is enerzijds de benaming van een bundeling van een palmtak, drie mirte takjes en twee wilgentakjes. Tezamen met de (een soort citroen) vormt het één geheel. Anderzijds is Loelav ook de palmtak zelf (als onderdeel van de loelav als bundeling). Gedurende de zeven dagen van het Loofhuttenfeest of Soekot wordt de loelav mee naar de synagoge genomen, waar, onder het reciteren van het Halleel (Psalm 113-118) met de bundel in de vier windrichtingen gezwaaid wordt en naar beneden in de richting van de aarde en naar boven naar de ‘hemel,’ om 'vreugde te bedrijven voor de Eeuwige, zeven dagen lang' (Lev. 23:40-41). rdf:langString
A lulav (לולב) é uma folhagem da tamareira. É um dos arba'á minim (ארבעה מינים, ) usado no serviço matinal de rezas (shacharit) da festa judaica de Sucot. As outras espécies são o hadass (murta-comum), (salgueiro) e o etrog (cidra). rdf:langString
Lulav (hebrejsky לולב‎) je palmová ratolest, používaná při rituálech během poutního svátku Sukot. Řadí se do tzv. čtyř druhů společně s aravou (větve potoční vrby), etrogem (citrus) a hadasou (snítka myrty). Přeneseně lulav označuje všechny tři druhy, které se drží v pravé ruce (tj. lulav, aravu a hadasu). Palmová ratolest se drží v pravé ruce ve zvláštním, pouze pro tento účel zhotoveném pouzdře spolu s myrtou a vrbovými větévkami, etrog pak v levé ruce. Poté se řekne předepsané požehnání: Baruch ata Adonaj, Elohejnu melech ha-olam, ašer kidšanu be-micvotav ve-civanu al netilat lulav. rdf:langString
Lulav (hebr. לוּלָב) ist die Bezeichnung für den Zweig einer Dattelpalme, den größten Zweig im Feststrauß an Sukkot. Mit Lulav kann auch der ganze Strauß gemeint sein. Der Feststrauß wird gebildet aus den "vier Arten" (hebr. arba minim): 1. Etrog,2. Lulav,3. Myrtenzweige (Hadassim),4. Weidenzweige (Bachweide; Arawot). Der Grund, warum ausgerechnet diese vier Pflanzenarten gewählt wurden, ist angeblich ihre Verschiedenartigkeit. Jede Art symbolisiert zudem einen bestimmten jüdischen Menschentyp. rdf:langString
Lulaw – w judaizmie gałąź palmy daktylowej, a także cały świąteczny bukiet złożony oprócz takiej gałęzi z (trzy gałązki mirtu), arawot (dwie gałązki wierzby) i odmiany cytronu zwanej etrogiem, używany podczas obchodów święta Sukkot. Poszczególne rodzaje gałązek drzew mają znaczenie symboliczne: etrog – doskonałość i sprawiedliwość Abrahama; palma – ofiarę Izaaka; mirt – Jakuba i jego liczne potomstwo, gdyż symbolizuje on płodność i miłość; wierzba – Józefa, który spośród 12 braci zmarł pierwszy. Wierzba bowiem najszybciej usycha. Jest ona także symbolem życiodajnej wody. rdf:langString
rdf:langString Lulav
rdf:langString Lulav
rdf:langString Lulav
rdf:langString Lulav
rdf:langString Lulav
rdf:langString Loulav
rdf:langString Lulav
rdf:langString Loelav
rdf:langString Lulaw
rdf:langString Lulav
rdf:langString Лулав
xsd:integer 231632
xsd:integer 1053999836
rdf:langString Lulav (hebrejsky לולב‎) je palmová ratolest, používaná při rituálech během poutního svátku Sukot. Řadí se do tzv. čtyř druhů společně s aravou (větve potoční vrby), etrogem (citrus) a hadasou (snítka myrty). Přeneseně lulav označuje všechny tři druhy, které se drží v pravé ruce (tj. lulav, aravu a hadasu). Palmová ratolest se drží v pravé ruce ve zvláštním, pouze pro tento účel zhotoveném pouzdře spolu s myrtou a vrbovými větévkami, etrog pak v levé ruce. Poté se řekne předepsané požehnání: בָּרוּךְ אַתָּה יהוה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו, וְצִוָּנוּ עַל נְטִילַת לוּלָב.‎‎ Baruch ata Adonaj, Elohejnu melech ha-olam, ašer kidšanu be-micvotav ve-civanu al netilat lulav. Požehnaný jsi Ty, Hospodine, Bože náš, králi světa, jenž jsi nás posvětil svými přikázáními a nařídil nám pozvednout palmovou ratolest. Následuje ještě požehnání Šehechejanu, ovšem pouze během prvního dne svátku Sukot. V případě, že první den Sukot připadne na šabat, lulav se nebere do rukou a bere se až druhý den – a v takovém případě se i Šehechejanu říká druhý den. Během Halelu se tímto svazkem mává k východu, jihu, západu a severu a potom nahoru a dolů, aby se symbolicky vyjádřilo vesmírné panství Boha. Mávání se nazývá hebrejsky נענועים (na'anu'im). Kromě halelu se čtyřmi druhy mává i během na Sukot a Hošana raba.
rdf:langString Lulav (hebr. לוּלָב) ist die Bezeichnung für den Zweig einer Dattelpalme, den größten Zweig im Feststrauß an Sukkot. Mit Lulav kann auch der ganze Strauß gemeint sein. Der Feststrauß wird gebildet aus den "vier Arten" (hebr. arba minim): 1. Etrog,2. Lulav,3. Myrtenzweige (Hadassim),4. Weidenzweige (Bachweide; Arawot). Die vier Arten sollen die Einheit des Volkes Israel und die gegenseitige Verantwortung der Menschen füreinander symbolisieren. Sie symbolisieren auch die gesamte Pflanzenwelt. Die vier Arten werden als Bündel zusammengefasst und Gott geweiht. Man schüttelt sie in alle Richtungen und krönt Gott dadurch zum König über die ganze Welt. Der Grund, warum ausgerechnet diese vier Pflanzenarten gewählt wurden, ist angeblich ihre Verschiedenartigkeit. Jede Art symbolisiert zudem einen bestimmten jüdischen Menschentyp. Der Etrog ist eine Frucht des Zitrusbaums, der "dichtbelaubte Baum": Wohlgeruch und Wohlgeschmack = Studium der Tora und Tun der Gebote. (Der Etrog muss schön aussehen, unten am Stiel, an dem er am Baum hing, breiter und oben schmaler sein. Darauf achten, nicht etwa aus Versehen eine Zitrone zu verwenden. Den Unterschied erkennt man an der Schale: Die Zitrone hat eine glatte Schale, die Schale des Etrogs weist dagegen Grübchen und Warzen auf.) Der Lulav/Palmwedel kommt von einem Baum, dessen Früchte, die Datteln, geruchlos, aber wohlschmeckend sind: einer, der nicht viel weiß und nicht intensiv die Tora studiert hat, aber nach den Geboten handelt. (Der Palmwedel soll gerade sein, die einzelnen Rispen sollten dicht beieinander liegen. Der mittlere Zweig darf nicht gespalten sein, beide Teile müssen fest zusammensitzen. Das Gebot der vier Arten hat seinen Namen vom Palmwedel erhalten, vom sogenannten "Lulav"-Schütteln, weil er der auffallendste der vier Arten ist und die drei anderen an ihn gebunden werden. Der Palmwedel muss mindestens eine Spanne = 20 cm über die Myrten hinausragen.) Der Myrtenzweig wiederum duftet zwar lieblich, ist aber geschmacklos: einer, der zwar viel studiert, aber sich selbst nicht daran hält. (Für die Myrte braucht man drei Zweige. Jeder Spross der Myrte muss drei Blättchen aufweisen, denn damit entspricht er der Bedingung von "dichtbelaubt". Die Myrte wird rechts an den Palmwedel gebunden, den der Betende am Stiel hält. Die Myrtenzweige müssen länger als die Bachweiden sein, die an die linke Seite des Palmwedels kommen.) Die Bachweide hat weder Wohlgeruch noch Wohlgeschmack: einer, der weder die Tora studiert hat noch ihre Gebote befolgt. (Für die Bachweide genügen zwei Zweige. Der Stiel der Bachweide soll rötlich sein; die Blätter sollen schmal und lang, ihre Spitzen vollkommen sein. Die Bachweiden müssen frisch sein, sie werden im Laufe des Festes erneuert. Erwünscht sind große Bachweiden, die am Bachufer wachsen, es ist aber nicht unbedingt notwendig. Man sollte sie nicht mit Eukalyptuszweigen verwechseln, die ihnen sehr ähnlich sind.) Da Gott nach jüdischer Auffassung nicht das Verderben der Menschen will, werden alle diese unterschiedlichen Charaktere zu einem Bündel zusammengenommen, damit der eine für den anderen sühnt. Am Morgen jedes Festtages nimmt man nun vor dem Gebet den Palmwedel in die rechte und den Etrog in die linke Hand. Den Etrog drückt man mit dem Stiel nach oben mit dem Auswuchs nach unten an den Palmwedel, so dass er umgekehrt als sonst am Baum liegt. Nach den vorgesehenen Segenssprüchen dreht man den Etrog wieder um und schüttelt die vier Arten in sechs verschiedene Richtungen (vier Himmelsrichtungen sowie oben und unten). Vor dem "Lulav"-Schütteln darf man nichts essen. Allerdings darf dieses Gebot eigentlich zu jeder Tageszeit erfüllt werden. An Sukkot Genuss von Früchten, Strudel mit Trockenobst, Suppe mit Kreplech.
rdf:langString Lulav (lu'lav]; en hebreo, לולב‎) es una fronda cerrada de la palmera datilera. Es una de las Cuatro Especies utilizadas durante la festividad judía de Sucot. Las otras especies son el hadass (mirto), (sauce) y etrog (citron). Cuando se unen, el lulav, hadass y aravah se conocen comúnmente como "el lulav".
rdf:langString Lulav ([lu'lav]; Hebrew: לולב) is a closed frond of the date palm tree. It is one of the Four Species used during the Jewish holiday of Sukkot. The other Species are the hadass (myrtle), aravah (willow), and etrog (citron). When bound together, the lulav, hadass, and aravah are commonly referred to as "the lulav".
rdf:langString Le loulav (hébreu : לולב), branche fermée de palmier-dattier, est l’une des quatre espèces que la Bible prescrit lors de la fête biblique de Souccot.
rdf:langString Lulav ([lu'lav]; bahasa Ibrani: לולב‎) adalah sebuah daun tertutup dari pohon kurma. Ini adalah salah satu dari yang dipakai pada hari raya Yahudi Sukkot. Spesies lainnya adalah (myrtle), (willow), dan. Saat diikat bersamaan, lulav, hadass, dan aravah umum disebut sebagai "lulav".
rdf:langString Lulav (ebraico לולב), nella tradizione ebraica è un ramo verde di palma (il ramo che cresce al suo centro) utilizzato durante il Sukot. Fa parte di quattro specie (Arbaat Haminim) da tenere in mano durante la preghiera. Le altre tre specie sono i tre rami di hadas (הדס, mirto), i due rami di aravot (ערבה, salice), tenuti insieme alla palma da legamenti vegetali, e l’etrog (אֶתְרוֹג, un frutto di citrus medica, privo di difetti). L'uso, Minhag, che riguarda il luogo per gli altri rami rispetto al ramo di palma può variare.
rdf:langString Lulaw – w judaizmie gałąź palmy daktylowej, a także cały świąteczny bukiet złożony oprócz takiej gałęzi z (trzy gałązki mirtu), arawot (dwie gałązki wierzby) i odmiany cytronu zwanej etrogiem, używany podczas obchodów święta Sukkot. Poszczególne rodzaje gałązek drzew mają znaczenie symboliczne: etrog – doskonałość i sprawiedliwość Abrahama; palma – ofiarę Izaaka; mirt – Jakuba i jego liczne potomstwo, gdyż symbolizuje on płodność i miłość; wierzba – Józefa, który spośród 12 braci zmarł pierwszy. Wierzba bowiem najszybciej usycha. Jest ona także symbolem życiodajnej wody. W czasie obchodów święta Sukkot w synagodze codziennie obchodzi się z lulawem bimę (siódmego dnia siedmiokrotnie) i również codziennie, z wyjątkiem szabatu, odmawia się nad nim specjalne błogosławieństwo. Podczas Hallelu potrząsa się bukietem świątecznym na cztery strony świata oraz w górę i w dół, jako symbol wszechobecności Boga.
rdf:langString De loelav is een ornament dat in de joodse cultuur en religie wordt gebruikt tijdens het loofhuttenfeest. De loelav is enerzijds de benaming van een bundeling van een palmtak, drie mirte takjes en twee wilgentakjes. Tezamen met de (een soort citroen) vormt het één geheel. Anderzijds is Loelav ook de palmtak zelf (als onderdeel van de loelav als bundeling). Gedurende de zeven dagen van het Loofhuttenfeest of Soekot wordt de loelav mee naar de synagoge genomen, waar, onder het reciteren van het Halleel (Psalm 113-118) met de bundel in de vier windrichtingen gezwaaid wordt en naar beneden in de richting van de aarde en naar boven naar de ‘hemel,’ om 'vreugde te bedrijven voor de Eeuwige, zeven dagen lang' (Lev. 23:40-41).
rdf:langString A lulav (לולב) é uma folhagem da tamareira. É um dos arba'á minim (ארבעה מינים, ) usado no serviço matinal de rezas (shacharit) da festa judaica de Sucot. As outras espécies são o hadass (murta-comum), (salgueiro) e o etrog (cidra).
xsd:nonNegativeInteger 8446

data from the linked data cloud