Ludwigslied

http://dbpedia.org/resource/Ludwigslied an entity of type: Poem

El Ludwigslied ("cançó de Lluís") és un dels textos literaris més antics conservats en alemany. És una cançó, de 59 versos apariats, que celebra la victòria de Lluís III sobre els vikings a la el 3 d'agost de 881. Com que en el poema es parla de Lluís com encara viu, ha d'haver estat escrit entre la data de la batalla i la mort del rei, el 5 d'agost de 882. rdf:langString
Le Ludwigslied ou Rithmus Teutonicus (en français, « la chanson de Louis ») est un poème écrit en vieux haut-allemand, en l'honneur de la victoire de l'armée franque de Louis III de France sur les Danes (Vikings) le 3 août 881 à Saucourt-en-Vimeu en Picardie. Il est considéré comme l’un des plus anciens témoignages de la langue germanique. rdf:langString
Il Ludwigslied o Rithmus Teutonicus (in italiano, «La canzone di Ludovico») è un poema composto in dialetto franco-renano che celebra in 59 versi ritmati, raggruppati in strofe di due e tre versi, la vittoria sui Normanni ottenuta da Ludovico (Luigi) III (863-882), re dei Franchi Occidentali, il 3 agosto dell'881 nella battaglia di Saucourt-en-Vimeu. Ludovico III, nipote di Carlo il Calvo, successe nell'879 al padre Ludovico il Balbo e regnò fino all'882. Condivise il trono con il fratello Carlomanno, ricevendo la Neustria e la Francia, ed ebbe alcuni contrasti con Ludovico III il Giovane, re dei Franchi Orientali. rdf:langString
Ludwigslied är en Chanson de geste som förmodat behandlar (år 881) utifrån Ludvig III av Frankrikes synvinkel. Dikten innehåller 59 par rim. Den är kristen, men skriven på högtyska (Mittelfränkisch) med germanska inslag. Den förvarades länge i klostret Abbaye de Saint-Amand i Saint-Amand-les-Eaux. Den innehåller dedikationen Ritmus teutonicus de piae memoriae Hluduice rege, dvs. tillägnad minnet av konung Ludvig. Texten återupptäcktes 1672. I texten förlorar vikingarna slaget. rdf:langString
Das Ludwigslied (Rithmus teutonicus de piae memoriae Hluduico rege filio Hluduici aeque regis) ist ein althochdeutsches endreimendes Gedicht in rheinfränkischem Dialekt, das den Sieg des westfränkischen Königs Ludwig III. über die Normannen bei Saucourt-en-Vimeu (Schlacht bei Saucourt) in der Picardie am 3. August 881 besingt. Es ist das älteste historische Lied in deutscher Sprache. rdf:langString
Ludwigslied (en inglés, Lay o Song of Ludwig) es un poema del Viejo Alto Alemán (OHG) de 59 coplas que riman, celebrando la victoria del ejército franco, liderado por Luis III de Francia, sobre asaltantes daneses (vikingos) en la batalla de Saucourt-en-Vimeu el 3 de agosto de 881. El poema es completamente cristiano en ética. Presenta las incursiones vikingas como un castigo de Dios: hizo que los hombres del norte cruzaran el mar para recordarles a los francos sus pecados e inspiraron a Louis para que acudiera en ayuda de su gente. Luis alaba a Dios antes y después de la batalla. rdf:langString
The Ludwigslied (in English, Lay or Song of Ludwig) is an Old High German (OHG) poem of 59 rhyming couplets, celebrating the victory of the Frankish army, led by Louis III of France, over Danish (Viking) raiders at the Battle of Saucourt-en-Vimeu on 3 August 881. The poem is thoroughly Christian in ethos. It presents the Viking raids as a punishment from God: He caused the Northmen to come across the sea to remind the Frankish people of their sins, and inspired Louis to ride to the aid of his people. Louis praises God both before and after the battle. rdf:langString
Het Ludwigslied, ook bekend als de Rithmus teutonicus, is een Oudhoogduits eindrijm-gedicht in het Rijnfrankische dialect, dat de overwinning bezingt die de West-Frankische koning Lodewijk III van het West-Frankenrijk op 3 augustus 881 in Picardië op de Vikingen behaalde tijdens de Slag bij Saucourt-en-Vimeu (15 kilometer ten westen van het huidige Abbeville). Het is het oudste historische lied in de Duitse taal. rdf:langString
A Canção de Ludwig (Ludwigslied em alemão) é um poema da Alta Idade Média escrito em honra a Luís III (Ludwig, Ludovico), soberano do Reino Franco Ocidental. O tema é a vitória das tropas dos francos contra os normandos (viquingues) na batalha de Saucourt-en-Vimeu, travada a 3 de agosto de 881. No mesmo manuscrito da Canção de Ludwig encontra-se outra raridade, a Sequência de Santa Eulália, o texto mais antigo em língua francesa conhecido. rdf:langString
rdf:langString Ludwigslied
rdf:langString Ludwigslied
rdf:langString Ludwigslied
rdf:langString Ludwigslied
rdf:langString Ludwigslied
rdf:langString Ludwigslied
rdf:langString Ludwigslied
rdf:langString Canção de Ludwig
rdf:langString Ludwigslied
xsd:integer 3985642
xsd:integer 1102137701
rdf:langString El Ludwigslied ("cançó de Lluís") és un dels textos literaris més antics conservats en alemany. És una cançó, de 59 versos apariats, que celebra la victòria de Lluís III sobre els vikings a la el 3 d'agost de 881. Com que en el poema es parla de Lluís com encara viu, ha d'haver estat escrit entre la data de la batalla i la mort del rei, el 5 d'agost de 882.
rdf:langString Das Ludwigslied (Rithmus teutonicus de piae memoriae Hluduico rege filio Hluduici aeque regis) ist ein althochdeutsches endreimendes Gedicht in rheinfränkischem Dialekt, das den Sieg des westfränkischen Königs Ludwig III. über die Normannen bei Saucourt-en-Vimeu (Schlacht bei Saucourt) in der Picardie am 3. August 881 besingt. Es ist das älteste historische Lied in deutscher Sprache. Das als Fürstenpreisung angelegte Zeitlied betont besonders die Frömmigkeit und Gottgefälligkeit des Königs. Da Ludwig bereits ein Jahr später starb, im Lied aber noch als Lebender gefeiert wird, ist das Ludwigslied eine der wenigen frühmittelalterlichen Dichtungen, die sich relativ genau datieren lassen: Es entstand zwischen dem 1. August 881 und dem 5. August 882.
rdf:langString Ludwigslied (en inglés, Lay o Song of Ludwig) es un poema del Viejo Alto Alemán (OHG) de 59 coplas que riman, celebrando la victoria del ejército franco, liderado por Luis III de Francia, sobre asaltantes daneses (vikingos) en la batalla de Saucourt-en-Vimeu el 3 de agosto de 881. El poema es completamente cristiano en ética. Presenta las incursiones vikingas como un castigo de Dios: hizo que los hombres del norte cruzaran el mar para recordarles a los francos sus pecados e inspiraron a Louis para que acudiera en ayuda de su gente. Luis alaba a Dios antes y después de la batalla. El poema se conserva en más de cuatro páginas en un único manuscrito del siglo noveno anteriormente en el monasterio de Saint-Amand, ahora en la Bibliothèque municipal, Valenciennes (Codex 150, f. 141v-143r). En el mismo manuscrito, y escrito por el mismo escriba, se encuentra la antigua secuencia francesa de Santa Eulalia. The Ludwigslied In Braune's Althochdeutsches Lesebuch, 8ª edición, 1921El poema habla de Luis en tiempo presente: se abre: "Conozco a un rey llamado Ludwig que voluntariamente sirve a Dios. Sé que lo recompensará por ello". Desde que Louis murió en agosto del año siguiente, el poema debe haberse escrito dentro de un año de la batalla. Sin embargo, en el manuscrito, el poema está encabezado por la rúbrica latina Rithmus teutonicus de piae memoriae Hluduico rege filio Hluduici aeq; regis ("canción alemana al recuerdo amado del rey Luis, hijo de Luis, también rey"), lo que significa que debe ser una copia de un texto anterior. * Datos: Q1751798
rdf:langString The Ludwigslied (in English, Lay or Song of Ludwig) is an Old High German (OHG) poem of 59 rhyming couplets, celebrating the victory of the Frankish army, led by Louis III of France, over Danish (Viking) raiders at the Battle of Saucourt-en-Vimeu on 3 August 881. The poem is thoroughly Christian in ethos. It presents the Viking raids as a punishment from God: He caused the Northmen to come across the sea to remind the Frankish people of their sins, and inspired Louis to ride to the aid of his people. Louis praises God both before and after the battle. The poem is preserved in over four pages in a single 9th-century manuscript formerly in the monastery of Saint-Amand, now in the Bibliothèque municipale, Valenciennes (Codex 150, f. 141v-143r). In the same manuscript, and written by the same scribe, is the Old French Sequence of Saint Eulalia. The poem speaks of Louis in the present tense: it opens, "I know a king called Ludwig who willingly serves God. I know he will reward him for it". Since Louis died in August the next year, the poem must have been written within a year of the battle. However, in the manuscript, the poem is headed by the Latin rubric Rithmus teutonicus de piae memoriae Hluduico rege filio Hluduici aeq; regis ("German song to the beloved memory of King Louis, son of Louis, also king"), which means it must be a copy of an earlier text.
rdf:langString Le Ludwigslied ou Rithmus Teutonicus (en français, « la chanson de Louis ») est un poème écrit en vieux haut-allemand, en l'honneur de la victoire de l'armée franque de Louis III de France sur les Danes (Vikings) le 3 août 881 à Saucourt-en-Vimeu en Picardie. Il est considéré comme l’un des plus anciens témoignages de la langue germanique.
rdf:langString Il Ludwigslied o Rithmus Teutonicus (in italiano, «La canzone di Ludovico») è un poema composto in dialetto franco-renano che celebra in 59 versi ritmati, raggruppati in strofe di due e tre versi, la vittoria sui Normanni ottenuta da Ludovico (Luigi) III (863-882), re dei Franchi Occidentali, il 3 agosto dell'881 nella battaglia di Saucourt-en-Vimeu. Ludovico III, nipote di Carlo il Calvo, successe nell'879 al padre Ludovico il Balbo e regnò fino all'882. Condivise il trono con il fratello Carlomanno, ricevendo la Neustria e la Francia, ed ebbe alcuni contrasti con Ludovico III il Giovane, re dei Franchi Orientali.
rdf:langString Het Ludwigslied, ook bekend als de Rithmus teutonicus, is een Oudhoogduits eindrijm-gedicht in het Rijnfrankische dialect, dat de overwinning bezingt die de West-Frankische koning Lodewijk III van het West-Frankenrijk op 3 augustus 881 in Picardië op de Vikingen behaalde tijdens de Slag bij Saucourt-en-Vimeu (15 kilometer ten westen van het huidige Abbeville). Het is het oudste historische lied in de Duitse taal. Het Ludwigslied benadrukt vooral de vroomheid en godsvrucht van de koning. Aangezien Lodewijk al een jaar later overleed, maar in het lied nog als levende wordt bezongen, is het Ludwigslied een van de weinige vroegmiddeleeuwse dichtingen, die relatief nauwkeurig kan worden gedateerd: het werd waarschijnlijk tussen 881 en 882 geschreven.
rdf:langString Ludwigslied är en Chanson de geste som förmodat behandlar (år 881) utifrån Ludvig III av Frankrikes synvinkel. Dikten innehåller 59 par rim. Den är kristen, men skriven på högtyska (Mittelfränkisch) med germanska inslag. Den förvarades länge i klostret Abbaye de Saint-Amand i Saint-Amand-les-Eaux. Den innehåller dedikationen Ritmus teutonicus de piae memoriae Hluduice rege, dvs. tillägnad minnet av konung Ludvig. Texten återupptäcktes 1672. I texten förlorar vikingarna slaget.
rdf:langString A Canção de Ludwig (Ludwigslied em alemão) é um poema da Alta Idade Média escrito em honra a Luís III (Ludwig, Ludovico), soberano do Reino Franco Ocidental. O tema é a vitória das tropas dos francos contra os normandos (viquingues) na batalha de Saucourt-en-Vimeu, travada a 3 de agosto de 881. O poema é uma canção de louvor (Preislied) ao rei, descrito como o mais fiel servidor do Deus cristão. O texto afirma que os viquingues pagãos (chamados no poema normandos - "homens do norte") foram enviados por Deus para castigar os pecados dos francos. Porém, para ajudá-los, Deus convoca o rei Luís: "Luís, meu rei, ajude meu povo! Os normandos os ameaçam!". O rei acude aos seus e lhes diz que "Deus enviou-me e ordenou-me que, se posso ser de ajuda, lutara junto a vocês e não descansara até que os possa salvar". O poema termina com uma sucinta descrição da vitória dos francos e uma saudação ao rei: "Que Deus o tenha sempre em sua graça!". A Canção de Ludwig é um dos poucos poemas da Alta Idade Média que pode ser datado de maneira relativamente precisa. A abertura menciona o rei no presente: "Eu conheço um rei, Luís é seu nome, ele serve a Deus com todo seu coração." Como a batalha ocorreu em agosto de 881 e o rei morreu em agosto de 882, o poema deve ter sido composto originalmente nesse período. O poema consiste de 59 linhas. Cada linha é dividida em duas partes, e o final de cada parte rima com o final da outra. A única cópia existente da Canção de Ludwig está num manucrito do século IX proveniente do Mosteiro de Saint-Amand, estando atualmente conservado na Biblioteca Municipal de Valenciennes (França). A linguagem do poema é o dialeto franco-renano do alto alemão antigo, sendo o poema histórico mais antigo da língua alemã preservado. No mesmo manuscrito da Canção de Ludwig encontra-se outra raridade, a Sequência de Santa Eulália, o texto mais antigo em língua francesa conhecido.
xsd:nonNegativeInteger 12821

data from the linked data cloud