Long Ya Men

http://dbpedia.org/resource/Long_Ya_Men an entity of type: WikicatLandmarksInSingapore

龙牙门 (马来语:Batu Berlayar)是中国航海家汪大渊在作品《岛夷志略》中记载的一个地名,描述了淡马锡的一块突出的花岗岩露头,位于现今拉柏多自然保护区。文中写道“门以单马锡番两山,相交若龙牙状,中有水道以间之”,“龙牙门”之名即源于此。 古代水手在狭窄的海峡中航行时,这块突出的岩石是航行的辅助工具,但后来在1848年被英国人摧毁,以拓宽海峡,让更大的船只通过。2005年,新加坡政府在龙牙门原址旁重建了一个象征性的复制品,以显示其在新加坡航海史上的重要地位。 龙牙门是汪大渊的游记《岛夷志略》中的两个聚落之一,被标注在明朝的《郑和航海图》和《武备志》中。地图中的龙牙门也被用来指圣淘沙岛和拉柏多角之间的海峡。另有说法认为龙牙门指新加坡主海峡南面的。 据说,在公元1405年至1433年期间,郑和七次下西洋的旅途中,龙牙门就曾起到了引导作用。 rdf:langString
Long Ya Men (simplified Chinese: 龙牙门; traditional Chinese: 龍牙門; pinyin: lóngyámén; Malay: Batu Berlayar) or Dragon's Teeth Gate, is the name Chinese explorer Wang Dayuan recorded for Batu Belayar, a craggy granite outcrop that formerly stood at the gateway to Keppel Harbour in Singapore. In his description, “The strait runs between the two hills of the Danmaxi (Temasek) natives which looked like dragon’s teeth.” From there, the name Long Ya Men or Dragon Teeth’s Gate was born. rdf:langString
Брама Драконових зубів або Лонг Йя Мен (спрощ.: 龙牙门; піньїнь: lóngyámén) — скелясті гранітні виступи, що раніше височіли при вході в у Сінгапурі. Драконові зуби слугували як навігаційний орієнтир для стародавніх моряків, які пропливали через стрімкі води вузької протоки між ними. Ці скелі були позначені на навігаційних картах адмірала Чжен Хе часів династії Мін (郑和), а також в історичних морських записах , Ву Бей Чжи (武备志). Унікальні обриси Драконових зубів слугували Чжен Хе орієнтиром у водах довкола Сінгапуру під час його семи морських подорожей на захід між 1405 та 1433 роками. Остаточно скелясті виступи знищили британці в 1848 році, щоб розширити канал і дати можливість проходу для більших суден. У 2005 році сінгапурський уряд спорудив символічну репліку біля місця їхнього колишнього rdf:langString
Ворота Драконовых зубов, или Лонг Йя Мэн (кит. упр. 龙牙门; пин. lóngyámén) — скалистые гранитные выступы, которые ранее возвышались при входе в гавань Кеппеля в Сингапуре. Драконовы зубы служили как навигационный ориентир для древних моряков, проходящих через бурные воды узкого пролива между ними. Эти скалы были обозначены на мореходных картах адмирала Чжэн Хэ времён династии Мин (郑和), а также в исторических морских записях Ван Даюаня, Ву Бей Чжи (武备志). Уникальные очертания Драконовых зубов служили Чжэн Хэ ориентиром в водах вокруг Сингапура во время его семи морских путешествий на запад между 1405 и 1433 годами. Окончательно скалистые выступы уничтожили британцы в 1848 году, чтобы расширить канал и создать возможность прохода для больших судов. В 2005 году сингапурское правительство построи rdf:langString
rdf:langString Long Ya Men
rdf:langString Ворота драконовых зубов
rdf:langString Брама Драконових зубів
rdf:langString 龙牙门
xsd:float 1.262516617774963
xsd:float 103.8051910400391
xsd:integer 10908197
xsd:integer 1097867695
rdf:langString 凌牙門
rdf:langString Líng Yá Mén
rdf:langString lóngyámén
rdf:langString 龙牙门
rdf:langString 龍牙門
xsd:string 1.2625166666666667 103.80518888888889
rdf:langString Long Ya Men (simplified Chinese: 龙牙门; traditional Chinese: 龍牙門; pinyin: lóngyámén; Malay: Batu Berlayar) or Dragon's Teeth Gate, is the name Chinese explorer Wang Dayuan recorded for Batu Belayar, a craggy granite outcrop that formerly stood at the gateway to Keppel Harbour in Singapore. In his description, “The strait runs between the two hills of the Danmaxi (Temasek) natives which looked like dragon’s teeth.” From there, the name Long Ya Men or Dragon Teeth’s Gate was born. The rocky outcrop served as navigational aids to ancient mariners sailing through the swift waters of the narrow channel between them, but was subsequently destroyed by the British in 1848 to widen the channel for larger vessels to sail through. In 2005, a symbolic replica was erected by the Singapore government near its original site to mark the role it played in Singapore's maritime history. Long Ya Men was documented in Wang Dayuan's travelogue Daoyi Zhilüe as one of the two settlements of Temasek. It was marked in the Mao Kun navigational map historical maritime annal Wubei Zhi said to date from the voyages of Ming dynasty's Admiral Zheng He. Long Ya Men in the map was also used to refer to the strait between Sentosa island and Labrador Point, and named after a pinnacle of stone that was called Batu Berlayar, which means "Sail Rock" in Malay. Another suggestion is that it refers to the Singapore Main Strait south of Pulau Satumu. The Long Ya Men's unique features was said to have assisted Zheng He in navigating the waters around Singapore during his seven maritime voyages to the west between 1405 and 1433 AD.
rdf:langString Ворота Драконовых зубов, или Лонг Йя Мэн (кит. упр. 龙牙门; пин. lóngyámén) — скалистые гранитные выступы, которые ранее возвышались при входе в гавань Кеппеля в Сингапуре. Драконовы зубы служили как навигационный ориентир для древних моряков, проходящих через бурные воды узкого пролива между ними. Эти скалы были обозначены на мореходных картах адмирала Чжэн Хэ времён династии Мин (郑和), а также в исторических морских записях Ван Даюаня, Ву Бей Чжи (武备志). Уникальные очертания Драконовых зубов служили Чжэн Хэ ориентиром в водах вокруг Сингапура во время его семи морских путешествий на запад между 1405 и 1433 годами. Окончательно скалистые выступы уничтожили британцы в 1848 году, чтобы расширить канал и создать возможность прохода для больших судов. В 2005 году сингапурское правительство построило символическую реплику у места их прежнего расположения, чтобы отметить выдающуюся роль ворот в морской истории Сингапура.
rdf:langString Брама Драконових зубів або Лонг Йя Мен (спрощ.: 龙牙门; піньїнь: lóngyámén) — скелясті гранітні виступи, що раніше височіли при вході в у Сінгапурі. Драконові зуби слугували як навігаційний орієнтир для стародавніх моряків, які пропливали через стрімкі води вузької протоки між ними. Ці скелі були позначені на навігаційних картах адмірала Чжен Хе часів династії Мін (郑和), а також в історичних морських записах , Ву Бей Чжи (武备志). Унікальні обриси Драконових зубів слугували Чжен Хе орієнтиром у водах довкола Сінгапуру під час його семи морських подорожей на захід між 1405 та 1433 роками. Остаточно скелясті виступи знищили британці в 1848 році, щоб розширити канал і дати можливість проходу для більших суден. У 2005 році сінгапурський уряд спорудив символічну репліку біля місця їхнього колишнього розташування, щоб відзначити визначну роль брами у морській історії Сінгапуру.
rdf:langString 龙牙门 (马来语:Batu Berlayar)是中国航海家汪大渊在作品《岛夷志略》中记载的一个地名,描述了淡马锡的一块突出的花岗岩露头,位于现今拉柏多自然保护区。文中写道“门以单马锡番两山,相交若龙牙状,中有水道以间之”,“龙牙门”之名即源于此。 古代水手在狭窄的海峡中航行时,这块突出的岩石是航行的辅助工具,但后来在1848年被英国人摧毁,以拓宽海峡,让更大的船只通过。2005年,新加坡政府在龙牙门原址旁重建了一个象征性的复制品,以显示其在新加坡航海史上的重要地位。 龙牙门是汪大渊的游记《岛夷志略》中的两个聚落之一,被标注在明朝的《郑和航海图》和《武备志》中。地图中的龙牙门也被用来指圣淘沙岛和拉柏多角之间的海峡。另有说法认为龙牙门指新加坡主海峡南面的。 据说,在公元1405年至1433年期间,郑和七次下西洋的旅途中,龙牙门就曾起到了引导作用。
xsd:nonNegativeInteger 12163
<Geometry> POINT(103.80519104004 1.262516617775)

data from the linked data cloud