Little Pink

http://dbpedia.org/resource/Little_Pink

Little Pink (chinois : 小粉红 ; pinyin : xiǎo fěnhóng ; litt. « Petits roses »), est un terme utilisé pour décrire les jeunes nationalistes chinois sur Internet. Le terme Little Pink est à distinguer du terme honker : contrairement à ces derniers, les Little Pink ne sont pas payés par le gouvernement. rdf:langString
小粉紅(しょうふんこう、シャオフェンホン)とは、中華人民共和国における1990年代以降に生まれた若い世代の民族主義者のこと。 この語は「ピンクちゃん」という意味で、1990年代以降に生まれた世代は、「未熟な共産主義者」であり「完全に赤く染まっていない」という意味で中国語で小粉紅とよばれる。2016年1月20日に、台湾民進党候補のFacebookに中国大陸のネットユーザーから大量のスパムコメントが届く事件があった。これをという。 それ以降、活動が活発化しメディアと学問的注目を集めるようになった。 rdf:langString
“小粉紅”是指中华人民共和国內,尤其是持諷刺態度的社交网络用户描述中国大陆立场偏向中国民族主义或中國特色社會主義网民的用词。起初是形容女性粉圈的群體,但后来大多用于泛指2010年代中期中國大陸經濟逐漸崛起與網路逐漸盛行後,通过留學與翻牆手段,并在境外社交媒體上涌现出大量的倾向民族主义,发表愛國主義、爱或者「盲目」支持中国共产党言论的中国大陆青年或青少年,部分人將「小粉紅」视为現代的紅衛兵。 在2019年后的中国,一批“小粉红”出征后甚至被中国官方媒体高度赞赏,例如在2019年的央视新闻联播中,表扬了帝吧出征这一行为,人民日报也专门发文进行表扬,此表扬文章被央視網站轉載。 rdf:langString
Little Pink (simplified Chinese: 小粉红; traditional Chinese: 小粉紅; pinyin: xiǎo fěnhóng) or Pinkie is a term used to describe young jingoistic Chinese nationalists on the internet. The term Little Pink originated on the website (晋江文学城), when a group of users kept strongly criticizing people who published posts containing negative news about China. Within Jinjiang Literature City, this group became known as the "Jinjiang Girl Group Concerned for the Country", or the Little Pink, which is the main color of the website's front page. rdf:langString
rdf:langString Little Pink
rdf:langString Little Pink
rdf:langString 小粉紅
rdf:langString 小粉紅
xsd:integer 64660883
xsd:integer 1103838288
rdf:langString st
rdf:langString xiǎo fěnhóng
rdf:langString 小粉红
rdf:langString 小粉紅
rdf:langString Little Pink (simplified Chinese: 小粉红; traditional Chinese: 小粉紅; pinyin: xiǎo fěnhóng) or Pinkie is a term used to describe young jingoistic Chinese nationalists on the internet. The term Little Pink originated on the website (晋江文学城), when a group of users kept strongly criticizing people who published posts containing negative news about China. Within Jinjiang Literature City, this group became known as the "Jinjiang Girl Group Concerned for the Country", or the Little Pink, which is the main color of the website's front page. The Little Pink are different from members of the 50 Cent Party or Internet Water Army, as the Little Pink are not paid. In terms of demographics, according to Zhuang Pinghui of South China Morning Post, 83% of the Little Pink are female, with most of them between 18 and 24 years old. More than half of the Little Pink are from third- and fourth-tier cities in China. They are primarily active on social media sites banned in China such as Twitter and Instagram. Many of the Little Pink are Chinese students studying abroad in countries which do not block access to those sites. They have been compared to the Red Guards of the cultural revolution. In the first days of the 2022 Russian invasion of Ukraine, the Little Pink drew international attention for their role in contributing to the mostly pro-war, pro-Putin sentiments on the Chinese internet.
rdf:langString Little Pink (chinois : 小粉红 ; pinyin : xiǎo fěnhóng ; litt. « Petits roses »), est un terme utilisé pour décrire les jeunes nationalistes chinois sur Internet. Le terme Little Pink est à distinguer du terme honker : contrairement à ces derniers, les Little Pink ne sont pas payés par le gouvernement.
rdf:langString 小粉紅(しょうふんこう、シャオフェンホン)とは、中華人民共和国における1990年代以降に生まれた若い世代の民族主義者のこと。 この語は「ピンクちゃん」という意味で、1990年代以降に生まれた世代は、「未熟な共産主義者」であり「完全に赤く染まっていない」という意味で中国語で小粉紅とよばれる。2016年1月20日に、台湾民進党候補のFacebookに中国大陸のネットユーザーから大量のスパムコメントが届く事件があった。これをという。 それ以降、活動が活発化しメディアと学問的注目を集めるようになった。
rdf:langString “小粉紅”是指中华人民共和国內,尤其是持諷刺態度的社交网络用户描述中国大陆立场偏向中国民族主义或中國特色社會主義网民的用词。起初是形容女性粉圈的群體,但后来大多用于泛指2010年代中期中國大陸經濟逐漸崛起與網路逐漸盛行後,通过留學與翻牆手段,并在境外社交媒體上涌现出大量的倾向民族主义,发表愛國主義、爱或者「盲目」支持中国共产党言论的中国大陆青年或青少年,部分人將「小粉紅」视为現代的紅衛兵。 在2019年后的中国,一批“小粉红”出征后甚至被中国官方媒体高度赞赏,例如在2019年的央视新闻联播中,表扬了帝吧出征这一行为,人民日报也专门发文进行表扬,此表扬文章被央視網站轉載。
xsd:nonNegativeInteger 7356

data from the linked data cloud