List of mosques in China
http://dbpedia.org/resource/List_of_mosques_in_China
المساجد في الصين (بالصينية: 中国清真寺) تُعتبر الصين من أوائل البلدان التي دخل إليها الإسلام أيام الفتوحات الإسلامية. وبعد أن مضى على انتشاره فيها أكثر من 1300 سنة، أصبح عقيدة مشتركة لدى عشر أقليات قومية هي: الخوي و الإويغور والكزخ والقرغيز والتتار والأوزبك والطاجيك ودونغشيانغ والسالار و الباوان. ويبلغ عدد أبناء هذه القوميات المسلمة 18~ 25 مليون نسمة إلا أنه لا يمكن الجزم بالعدد الفعلي للمسلمين في الصين.بنى المسلمون الصينيون الذين يتشكلون من قوميات وعرقيات مختلفة، كثيرًا من المساجد بمختلف المقاطعات الصينية، ولا تخلو الآن أي عاصمة مقاطعة صينية من مسجد أو أكثر، يبلغ عدد المساجد في الصين حسب إحصائية عام 1436هـ/2014، حوالي 39 ألف مسجد، بعضها ذا تاريخ عريق يعتبر من فرائد الآثار التاريخية في الصين.
rdf:langString
Dies ist eine Liste von Moscheen in China. Es gibt heute insgesamt etwa 45.000 Moscheen in China.
rdf:langString
Vous trouverez ci-dessous une liste partielle des mosquées de République populaire de Chine.
rdf:langString
This is a list of notable mosques in China. A mosque is a place of worship for followers of the religion of Islam. The first mosque in China was the Huaisheng Mosque in Guangzhou, built during the Tang dynasty in 627 CE. In of 2014 there were 39,135 mosques in China, in 2009 an estimated 25,000 of these were in Xinjiang, a north-west autonomous region, having a high density of one mosque per 500 Muslims.
rdf:langString
Una moschea (arabo: مسجد masjid) è un luogo di culto dei seguaci della fede islamica. In La prima moschea in Cina fu la Grande Moschea di Xian, o Moschea di Xian, che fu costruita durante la dinastia Tang nell'VIII secolo d.C.
rdf:langString
这是一份中华人民共和国清真寺列表。清真寺是伊斯兰教信徒的朝觐之所。中国的第一家清真寺是广州怀圣寺,建于627年的唐朝。2014年中国各地有39,135家清真寺,其中2009年有25,000家在中国西北的新疆维吾尔自治区。新疆当地清真寺数量近十年极具攀升,密度高达每530人一座清真寺,为土耳其的两倍之多,绝对数量位居世界第二。另說中国共约有20,000 - 45,000家清真寺。 在中国,犹太会堂也被中国犹太人称作清真寺。清真寺又叫回回堂、回回寺、礼拜寺、真教寺、清净寺。 清朝年间,回族清真寺入口都刻有“皇帝万岁,万岁,万万岁”的古碑。来中国旅游的西方人在云南、宁波的清真寺注意到这些古碑。 大多数清真寺都有特定的共同点,但和其他宗教一样,中国伊斯兰教建筑也通过自身风格反映当地建筑。中国以美丽的类似庙宇的清真寺闻名。但在中国西部,清真寺像伊朗和中亚的清真寺那样有高而细的光塔、弯曲的拱门和圆形屋顶,以及独特的多层入口。在中国西北中国回族建造清真寺的地方都混合了东西方风格,将有墙的庭院内的佛教风格的屋顶通过有小型圆屋顶和光塔的拱道外倾。
rdf:langString
rdf:langString
قائمة مساجد الصين
rdf:langString
Liste von Moscheen in China
rdf:langString
Daftar masjid di Tiongkok
rdf:langString
Moschee della Cina
rdf:langString
Liste de mosquées de Chine
rdf:langString
List of mosques in China
rdf:langString
中华人民共和国清真寺列表
xsd:integer
7458401
xsd:integer
1120645646
rdf:langString
The Chinese repository, Volume 13
rdf:langString
The Chinese repository, Volumes 11-15
xsd:integer
1842
1844
rdf:langString
المساجد في الصين (بالصينية: 中国清真寺) تُعتبر الصين من أوائل البلدان التي دخل إليها الإسلام أيام الفتوحات الإسلامية. وبعد أن مضى على انتشاره فيها أكثر من 1300 سنة، أصبح عقيدة مشتركة لدى عشر أقليات قومية هي: الخوي و الإويغور والكزخ والقرغيز والتتار والأوزبك والطاجيك ودونغشيانغ والسالار و الباوان. ويبلغ عدد أبناء هذه القوميات المسلمة 18~ 25 مليون نسمة إلا أنه لا يمكن الجزم بالعدد الفعلي للمسلمين في الصين.بنى المسلمون الصينيون الذين يتشكلون من قوميات وعرقيات مختلفة، كثيرًا من المساجد بمختلف المقاطعات الصينية، ولا تخلو الآن أي عاصمة مقاطعة صينية من مسجد أو أكثر، يبلغ عدد المساجد في الصين حسب إحصائية عام 1436هـ/2014، حوالي 39 ألف مسجد، بعضها ذا تاريخ عريق يعتبر من فرائد الآثار التاريخية في الصين.
rdf:langString
Dies ist eine Liste von Moscheen in China. Es gibt heute insgesamt etwa 45.000 Moscheen in China.
rdf:langString
This is a list of notable mosques in China. A mosque is a place of worship for followers of the religion of Islam. The first mosque in China was the Huaisheng Mosque in Guangzhou, built during the Tang dynasty in 627 CE. In of 2014 there were 39,135 mosques in China, in 2009 an estimated 25,000 of these were in Xinjiang, a north-west autonomous region, having a high density of one mosque per 500 Muslims. In China, mosques are called Qīng Zhēn Sì (清真寺, "Temples of the Pure Truth"), a name which was also used by Chinese Jews for synagogues. Other names include Huí Huí Táng (回回堂, "Hui people's hall"), Huí Huí Sì (回回寺, "Hui people's temple"), Lǐ Bài Sì (礼拜寺, "Temple of worship"), Zhēn Jiào Sì (真教寺, "Temple of the True Teaching") or Qīng Jìng Sì (清净寺, "Pure and clean temple"). During the Qing dynasty, at the mosque entrance of Hui Mosques, a tablet was placed upon which "Huáng Dì Wàn Suì, Wàn Suì, Wàn Wàn Suì" (皇帝萬歲,萬歲,萬萬歲) was inscribed, which means, "The Emperor, may he live forever". Wansui means Ten thousand years, which means forever in Chinese. Westerners traveling in China noted the presence of these tablets at mosques in Yunnan and Ningbo. Most mosques have certain aspects in common with each other however as with other regions Chinese Islamic architecture reflects the local architecture in its style. China is renowned for its beautiful mosques, which resemble temples. However, in western China the mosques resemble those of Iran and Central Asia, with tall, slender minarets, curvy arches and dome shaped roofs, as well as the unique multi-layered portals. In northwest China where the Chinese Hui have built their mosques, there is a combination of eastern and western styles. The mosques have flared Buddhist style roofs set in walled courtyards entered through archways with miniature domes and minarets. The style of architecture of Hui Mosques varies according to their sect. The traditionalist Gedimu Hanafi Sunnis, influenced by Chinese culture, build Mosques which look like Chinese temples. The reformist modernist (but originally Wahhabi inspired) Yihewani build their Mosques to look like Arab style Mosques. As the reformists become more influential in China, some mosques in Chinese Islamic style are reconstructed into Arab style, e.g. Weizhou Grand Mosque. It caused the dissatisfaction of Chinese government, and eventually led to a counteraction of re-sinification of mosque architectures in China.
rdf:langString
Vous trouverez ci-dessous une liste partielle des mosquées de République populaire de Chine.
rdf:langString
Una moschea (arabo: مسجد masjid) è un luogo di culto dei seguaci della fede islamica. In La prima moschea in Cina fu la Grande Moschea di Xian, o Moschea di Xian, che fu costruita durante la dinastia Tang nell'VIII secolo d.C. La maggior parte delle moschee hanno certi aspetti in comune tra loro, tuttavia come in altre regioni l'architettura islamica cinese riflette nel suo stile l'architettura locale. La Cina è celebre per le sue belle moschee, che assomigliano in genere a templi orientali. Tuttavia nella Cina occidentale le moschee assomigliano a quelle del Medio Oriente, con minareti alti e sottili, archi curvi e tetti a forma di cupola. Nella Cina nordoccidentale, dove gli Hui cinesi hanno costruito le loro moschee, vi è una combinazione di stili orientali e occidentali. Le moschee hanno tetti svasati in stile buddista posti in cortili cinti da mura, ai quali si accede attraverso archi con cupole e minareti in miniatura (vedi la ).
rdf:langString
这是一份中华人民共和国清真寺列表。清真寺是伊斯兰教信徒的朝觐之所。中国的第一家清真寺是广州怀圣寺,建于627年的唐朝。2014年中国各地有39,135家清真寺,其中2009年有25,000家在中国西北的新疆维吾尔自治区。新疆当地清真寺数量近十年极具攀升,密度高达每530人一座清真寺,为土耳其的两倍之多,绝对数量位居世界第二。另說中国共约有20,000 - 45,000家清真寺。 在中国,犹太会堂也被中国犹太人称作清真寺。清真寺又叫回回堂、回回寺、礼拜寺、真教寺、清净寺。 清朝年间,回族清真寺入口都刻有“皇帝万岁,万岁,万万岁”的古碑。来中国旅游的西方人在云南、宁波的清真寺注意到这些古碑。 大多数清真寺都有特定的共同点,但和其他宗教一样,中国伊斯兰教建筑也通过自身风格反映当地建筑。中国以美丽的类似庙宇的清真寺闻名。但在中国西部,清真寺像伊朗和中亚的清真寺那样有高而细的光塔、弯曲的拱门和圆形屋顶,以及独特的多层入口。在中国西北中国回族建造清真寺的地方都混合了东西方风格,将有墙的庭院内的佛教风格的屋顶通过有小型圆屋顶和光塔的拱道外倾。 回族清真寺的建筑风格因教派而异。传统主义者哈乃斐派逊尼派受中国文化影响,建立看似中国庙宇的清真寺。改革派现代主义者(但原本启发自瓦哈比派)依赫瓦尼派将他们的清真寺建造成看起来像阿拉伯风格的清真寺。随着改革派在中国的影响越来越大,一些中国伊斯兰风格的清真寺被重建为阿拉伯风格,例如。这引起了中国政府的不满,并最终导致了中国清真寺建筑重新中国化的反击。
xsd:nonNegativeInteger
11421