Light of the World

http://dbpedia.org/resource/Light_of_the_World an entity of type: WikicatSayingsOfJesus

Die Worte Ich bin das Licht der Welt (lat. ego sum lux mundi) stellen eine Bildrede Jesu dar (Joh 8,12 ). Sie gehören zu einer Reihe von sieben „Ich-bin-Worten“ Jesu, die im Evangelium nach Johannes überliefert sind. rdf:langString
Luz del Mundo (en griego antiguo, φώς τοῦ κόσμου, Phṓs tou kósmou) es una frase que Jesús usó para describirse a sí mismo y a sus discípulos en el Nuevo Testamento.​ La frase es registrada en el Evangelio de Juan y también en el Evangelio de Mateo. Está estrechamente relacionada con las parábolas de la Sal y la Luz y la parábola de la lámpara. rdf:langString
Light of the World (Greek: φώς τοῦ κόσμου Phṓs tou kósmou) is a phrase Jesus used to describe himself and his disciples in the New Testament. The phrase is recorded in the Gospels of Matthew (5:14–16) and John (8:12). It is closely related to the parables of Salt and Light and Lamp under a bushel, which also appear in Jesus' Sermon on the Mount. rdf:langString
Terang Dunia (bahasa Yunani: φώς τοῦ κόσμου Phṓs tou kósmou) adalah sebuah frase Yesus yang digunakan untuk menyebutkan dirinya sendiri dari para murid-Nya dalam Perjanjian Baru. Frase tersebut tercatat dalam Injil Yohanes dan kembali dalam Injil Matius. Frase tersebut sangat memiliki keterkaitan dengan perumpamaan Garam dan Terang dan Pelita di bawah sebuah gantang. rdf:langString
세상의 빛(그리스어: φώς τοῦ κόσμου Phṓs tou kósmou, 라틴어: lux mundi)은 예수가 신약 성경에서 자신과 그의 사도를 설명하는 데 사용된 문구이다. 구절은 요한 복음과 다시 마태오 복음에 기록되어 있다. 그것은 소금과 빛과 의 비유와 밀접하게 관련이 있다. rdf:langString
Luce del mondo (in greco: φώς τοῦ κόσμου; trasl. Phṓs tou kósmou) è un'espressione usata da Gesù per descrivere se stesso e i suoi discepoli nel Nuovo Testamento. È strettamente correlato alle parabole del sale e della luce e della lampada sotto il moggio, che compaiono anche nel Discorso della Montagna. rdf:langString
Luz do Mundo é uma frase que Jesus se utilizou para descrever a si mesmo e seus discípulos no Evangelho de João (João 8:12). Ele aparece também em diversos outros trechos do Novo Testamento e no Evangelho de Tomé. Não se deve confundir o termo em si com a Parábola da Luz do Mundo e com a metáfora do Sal e Luz, utilizada por Jesus no Sermão da Montanha. rdf:langString
rdf:langString Light of the World
rdf:langString Ich bin das Licht der Welt
rdf:langString Luz del Mundo
rdf:langString Terang Dunia
rdf:langString Luce del mondo
rdf:langString 세상의 빛
rdf:langString Luz do Mundo
xsd:integer 14020971
xsd:integer 1120920375
rdf:langString Die Worte Ich bin das Licht der Welt (lat. ego sum lux mundi) stellen eine Bildrede Jesu dar (Joh 8,12 ). Sie gehören zu einer Reihe von sieben „Ich-bin-Worten“ Jesu, die im Evangelium nach Johannes überliefert sind.
rdf:langString Luz del Mundo (en griego antiguo, φώς τοῦ κόσμου, Phṓs tou kósmou) es una frase que Jesús usó para describirse a sí mismo y a sus discípulos en el Nuevo Testamento.​ La frase es registrada en el Evangelio de Juan y también en el Evangelio de Mateo. Está estrechamente relacionada con las parábolas de la Sal y la Luz y la parábola de la lámpara.
rdf:langString Light of the World (Greek: φώς τοῦ κόσμου Phṓs tou kósmou) is a phrase Jesus used to describe himself and his disciples in the New Testament. The phrase is recorded in the Gospels of Matthew (5:14–16) and John (8:12). It is closely related to the parables of Salt and Light and Lamp under a bushel, which also appear in Jesus' Sermon on the Mount.
rdf:langString Terang Dunia (bahasa Yunani: φώς τοῦ κόσμου Phṓs tou kósmou) adalah sebuah frase Yesus yang digunakan untuk menyebutkan dirinya sendiri dari para murid-Nya dalam Perjanjian Baru. Frase tersebut tercatat dalam Injil Yohanes dan kembali dalam Injil Matius. Frase tersebut sangat memiliki keterkaitan dengan perumpamaan Garam dan Terang dan Pelita di bawah sebuah gantang.
rdf:langString 세상의 빛(그리스어: φώς τοῦ κόσμου Phṓs tou kósmou, 라틴어: lux mundi)은 예수가 신약 성경에서 자신과 그의 사도를 설명하는 데 사용된 문구이다. 구절은 요한 복음과 다시 마태오 복음에 기록되어 있다. 그것은 소금과 빛과 의 비유와 밀접하게 관련이 있다.
rdf:langString Luce del mondo (in greco: φώς τοῦ κόσμου; trasl. Phṓs tou kósmou) è un'espressione usata da Gesù per descrivere se stesso e i suoi discepoli nel Nuovo Testamento. È strettamente correlato alle parabole del sale e della luce e della lampada sotto il moggio, che compaiono anche nel Discorso della Montagna.
rdf:langString Luz do Mundo é uma frase que Jesus se utilizou para descrever a si mesmo e seus discípulos no Evangelho de João (João 8:12). Ele aparece também em diversos outros trechos do Novo Testamento e no Evangelho de Tomé. Não se deve confundir o termo em si com a Parábola da Luz do Mundo e com a metáfora do Sal e Luz, utilizada por Jesus no Sermão da Montanha.
xsd:nonNegativeInteger 10353

data from the linked data cloud