Leonid Volodarskiy

http://dbpedia.org/resource/Leonid_Volodarskiy an entity of type: Thing

Leonid Veniaminovitch Volodarskiy (Russian: Леони́д Вениами́нович Волода́рский is a Russian translator, writer, and weekly radio show author. He is mostly known in Russia as one of the home video voice-over translators of 1990s by a movies, such as The Empire Strikes Back, Terminator dilogy, Last Action Hero, A Nightmare on Elm Street and others. Volodarskiy was also the first translator of Stephen King books into Russian. rdf:langString
Леонід Веніамінович Володарський (нар. 20 травня 1950, Москва) — російський перекладач, письменник, радіоведучий. Відомий, головним чином, як перекладач багатьох фільмів, що з'явилися на радянських і російських екранах в 80-х — на початку 90-х. У Росії отримав прізвиська «гугнявий перекладач» і «Перекладач з прищіпкою на носі». Є одним з перших піратських перекладачів в СРСР. rdf:langString
Леони́д Вениами́нович Волода́рский (род. 20 мая 1950, Москва, СССР) — советский и российский переводчик, писатель и радиоведущий. Известен главным образом как синхронный переводчик многих фильмов, появившихся на советских и российских экранах в 1980-х — начале 1990-х годов, когда озвучивал множество зарубежных кинофильмов. Автор переводов английской и американской художественной литературы. Одним из первых переводил на русский язык произведения Стивена Кинга. Переводчик произведений Джерома Сэлинджера. rdf:langString
rdf:langString Leonid Volodarskiy
rdf:langString Володарский, Леонид Вениаминович
rdf:langString Володарський Леонід Веніамінович
rdf:langString Leonid Volodarskiy
rdf:langString Leonid Volodarskiy
xsd:date 1950-05-20
xsd:integer 7618726
xsd:integer 1085507633
xsd:date 1950-05-20
rdf:langString Volodarskiy in 2018
rdf:langString writer
rdf:langString movie translator
rdf:langString radio show anchor
rdf:langString Leonid Veniaminovitch Volodarskiy (Russian: Леони́д Вениами́нович Волода́рский is a Russian translator, writer, and weekly radio show author. He is mostly known in Russia as one of the home video voice-over translators of 1990s by a movies, such as The Empire Strikes Back, Terminator dilogy, Last Action Hero, A Nightmare on Elm Street and others. Volodarskiy was also the first translator of Stephen King books into Russian.
rdf:langString Леони́д Вениами́нович Волода́рский (род. 20 мая 1950, Москва, СССР) — советский и российский переводчик, писатель и радиоведущий. Известен главным образом как синхронный переводчик многих фильмов, появившихся на советских и российских экранах в 1980-х — начале 1990-х годов, когда озвучивал множество зарубежных кинофильмов. Автор переводов английской и американской художественной литературы. Одним из первых переводил на русский язык произведения Стивена Кинга. Переводчик произведений Джерома Сэлинджера. Интересуется историей разведки. Выступил в качестве автора сценария и ведущего 10-серийного телефильма «Разведка, о которой знали немногие». Автор политического детектива «„Снег“ из Центральной Америки» (про деятельность ЦРУ в Центральной Америке).
rdf:langString Леонід Веніамінович Володарський (нар. 20 травня 1950, Москва) — російський перекладач, письменник, радіоведучий. Відомий, головним чином, як перекладач багатьох фільмів, що з'явилися на радянських і російських екранах в 80-х — на початку 90-х. У Росії отримав прізвиська «гугнявий перекладач» і «Перекладач з прищіпкою на носі». Є одним з перших піратських перекладачів в СРСР.
xsd:nonNegativeInteger 2499
xsd:gYear 1950

data from the linked data cloud