Languages of East Timor
http://dbpedia.org/resource/Languages_of_East_Timor an entity of type: WikicatLanguagesByCountry
Obwohl das Land nur eine Million Einwohner hat, gibt es eine Vielzahl von Sprachen in Osttimor. Neben alteingesessenen Malayo-polynesischen und Papuasprachen verbreiteten sich auch einige andere Sprachen durch Einwanderungen und Eroberung in den letzten 500 Jahren.
rdf:langString
Kvankam la lando nur havas unu milionon da enloĝantoj, ekzistas multaj lingvoj tie. Aldone al tradiciaj malaja-polineziaj kaj papuaj lingvoj disvastiĝis ankaŭ kelkaj aliaj lingvoj pro enmigrado kaj konkero dum la lastaj 500 jaroj.
rdf:langString
Bahasa di Timor Leste meliputi rumpun bahasa Austronesia dan Papua. (Lihat dan .) dan bahasa nasional Timor Leste adalah Tetum, sebuah bahasa Austronesia yang dipengaruhi oleh bahasa Portugis, yang statusnya setara dengan bahasa resmi. Bahasa di eksklave Ocussi adalah (Dawan). adalah sebuah bahasa Papua yang sebagian besar digunakan di bagian timur negara tersebut (lebih sering ketimbang Tetum). Bagi Portugis dan Tetum memiliki pengakuan resmi di bawah , seperti halnya bahasa asli lainnya, yang meliputi: , Bunak, , , , , Kemak, , , , Mambai, dan Wetar.
rdf:langString
동티모르의 언어는 오스트로네시아어족와 파푸아 제어 둘 다 포함한다. 2002년에 독립한 동티모르의 언어 상황은 역사적으로 매우 복잡한 상황에 놓여 있다. 여기는 동티모르에서 사용되는 4개의 언어에 대해 소개하는 문서이다. 또한 이것 이외에도 14~22개의 현지어가 동티모르에서 사용되고 있다.
* 테툼-딜리어: 동티모르 국내에서 널리 퍼져 있는 테툼-딜리어라는 언어가 사용되고 있다. 대체로 제2의, 제3의 언어로 사용된다고는 하지만, 수도인 딜리를 중심으로 테툼어를 제1의 언어로 사용하는 경우가 많아지고 있다. 하지만 교양어는 대부분 포르투갈어를 사용하고 있다.
* 포르투갈어: 동티모르를 1974년까지 통치하던 포르투갈의 언어로 지금도 공용어 가운데 하나에 속해 있다. 원래는 엘리트 층에서 사용되던 언어였다. 인도네시아의 지배 하에서는 교육에서 제외되었기 때문에 당시에는 교회 등에서만 사용되었다. 이 영향으로, 포르투갈어를 사용하지 않는 젊은 세대와 사용하는 나이든 세대에서 단절되어 있다. 인구의 2% ~ 5%가 포르투갈어를 사용한다고 하지만, 이것은 고령자와 親포르투갈파에 한해서다.
* 인도네시아어: 동티모르를 2002년까지 점령하고 통치했던 인도네시아의 언어였다. 대부분의 동티모르인들은 테툼어로 말하는 경우도 있으나, 인도네시아의 영향으로 인도네시아어를 능숙하게 구사할 줄 안다.
* 영어: 국제 단체나 NGO 관계자 등이 구사하는 사무용 언어의 역할을 하고 있다.
rdf:langString
Население Восточного Тимора разговаривает на 16 аборигенных языках, а также на португальском и индонезийском.
rdf:langString
تشمل لغات تيمور الشرقية كل من اللغات الأسترونية والبابوية. (انظر وتيمور - ألور - بانتار.) اللغة المشتركة واللغة الوطنية لتيمور الشرقية هي اللغة التيتومية Tetum ، وهي لغة نمساوية تتأثر بالبرتغالية، وتتمتع بمركز متساو كلغة رسمية. لغة أوكوسي exclave هي Uab Meto (Dawan). Fataluku هي لغة بابوية تستخدم على نطاق واسع في الجزء الشرقي من البلاد (غالبًا ما تكون أكثر من التيتوم). كلا البرتغالية والتيتم دينا اعتراف رسمي تحت ، كما تفعل اللغات الأصلية الأخرى، بما في ذلك: Bekais ، Bunak ، Galoli ، Habun ، Idalaka ، Kawaimina ، Kemak ، Lovaia ، Makalero ، Makasae ، Mambai ، Tokodede و Wetarese .
rdf:langString
The languages of East Timor include both Austronesian and Papuan languages. (See Timor–Flores languages and Timor–Alor–Pantar languages.) The lingua franca and national language of East Timor is Tetum, an Austronesian language influenced by Portuguese, with which it has equal status as an official language. The language of the Ocussi exclave is Uab Meto (Dawan). Fataluku is a Papuan language widely used in the eastern part of the country (often more so than Tetum). Both Portuguese and Tetum have official recognition under the Constitution of East Timor, as do other indigenous languages, including: Bekais, Bunak, Galoli, Habun, Idalaka, Kawaimina, Kemak, Lovaia, Makalero, Makasae, Mambai, Tokodede and Wetarese.
rdf:langString
Depuis son indépendance en 2002, le Timor oriental possède deux langues officielles : le tétoum et le portugais. Il fait partie de la Communauté des pays de langue portugaise. Selon le recensement général de la population et de l'habitat du Timor oriental effectué en 2010, l'île de Timor dans sa partie appartenant au Timor oriental compte nativement environ dix-huit langues austronésiennes et cinq langues papoues, auxquelles s'ajoutent quelques langues natives sur l'île d'Atauro, la langue véhiculaire du pays qu'est le tétoum des villes, ainsi que quelques langues non natives telles que le portugais, l'indonésien et le chinois. L'anglais servant de langue des affaires.
rdf:langString
東ティモールの言語状況(ひがしティモールのげんごじょうきょう)では、東ティモールにおける言語の状況について記述する。 東ティモールでは、オーストロネシア語族のやパプア諸語のなどが話されている。言語状況は、歴史的経緯から非常に複雑なものとなっている。ここでは、東ティモールで使われることの多い4つの言語について紹介する。なお、これ以外にも14~36の現地語が同国内では使われている。 テトゥン・ディリ語首都であるディリを中心に、東ティモール国内で用いられているとされている。公用語の一つで、多くは、第2、第3言語としてこれを話す。東ティモール政府も辞書の編纂などでこの言語の整備に着手している。語彙の多くを以下に述べるポルトガル語から借用している。また、首都であるディリを離れると、地方、特に東ティモールの東部では急に通じなくなるのも問題である。ポルトガル語同国を1974年まで統治したポルトガルの言語で、公用語の一つ。少数のエリート層の言語。インドネシア支配下では教育機関から排除され、教会等で用いられていたに過ぎず、ポルトガル語を解さない若い世代と言語的断絶を引き起こしている。人口の2% - 5%が、ポルトガル語を話せるとされるが、これらは、ポルトガル統治時代に教育を受けた高齢者とポルトガル語圏に留学した人々に偏っている。なお、東ティモールはポルトガル語諸国共同体加盟国である。インドネシア語同国を1975年から1999年まで占領統治していたインドネシアの言語。テトゥン語と同じオーストロネシア語系であることやインドネシア統治下での教育もあり、特に占領統治時に学生時代を過ごした世代はこの言語を主に話す。独立後もテレビなどを通じ流入してくる。しかし、近年、東ティモールではインドネシア語が排斥の傾向にある。英語国際機関やNGO関係者の言語、事務用語。
rdf:langString
Na terenie Timoru Wschodniego funkcjonuje kilkanaście języków z grup austronezyjskiej i nieaustronezyjskiej (papuaskiej). Rolę krajowego języka wehikularnego pełni tetum, przedstawiciel rodziny austronezyjskiej ze znacznymi wpływami języka portugalskiego. Dominującym językiem eksklawy Oecusse jest język uab meto. Nieaustronezyjski język fataluku, używany na wschodzie kraju (nierzadko częściej niż tetum), jest objęty oficjalnym uznaniem , podobnie jak języki: bekais, bunak, uab meto (dawan), galoli, habun, idalaka, kawaimina, kemak, lovaia, makalero, makasai (makasae), mambai, tokodede i wetar.
rdf:langString
De acordo com a Constituição do país, o tétum é a "língua nacional" de Timor-Leste, de origem malaio-polinésia com uma profunda influência da língua portuguesa, com a qual partilha o estatuto de "língua oficial". Existem mais quinze "línguas nacionais" em Timor-Leste: , baiqueno, , búnaque, , fataluco, galóli, , , , , macassai, mambai, quémaque e tocodede. Mercê de fluxos migratórios de população chinesa, o mandarim, o cantonês e, principalmente, o hacá são também falados por pequenas comunidades.
rdf:langString
rdf:langString
Languages of East Timor
rdf:langString
لغات تيمور الشرقية
rdf:langString
Sprachen Osttimors
rdf:langString
Lingvoj de Orienta Timoro
rdf:langString
Bahasa di Timor Leste
rdf:langString
Langues au Timor oriental
rdf:langString
동티모르의 언어
rdf:langString
東ティモールの言語状況
rdf:langString
Języki Timoru Wschodniego
rdf:langString
Línguas de Timor-Leste
rdf:langString
Языки Восточного Тимора
xsd:integer
721170
xsd:integer
1113240339
xsd:integer
2010
rdf:langString
COVID-19 guidelines in Tetum
rdf:langString
Gold
rdf:langString
DodgerBlue
rdf:langString
Green
rdf:langString
Orange
rdf:langString
Red
rdf:langString
Purple
rdf:langString
Teal
rdf:langString
Cyan
rdf:langString
Limegreen
rdf:langString
Seagreen
rdf:langString
East Timor
rdf:langString
Other languages
rdf:langString
Bunak
rdf:langString
Fataluku
rdf:langString
Kemak
rdf:langString
Mambai
rdf:langString
Tokodede
rdf:langString
Baikenu
rdf:langString
Makasai
rdf:langString
Tetum-Dili/Prasa
rdf:langString
Tetum-Terik
rdf:langString
right
xsd:double
3.6
xsd:double
3.7
xsd:double
5.3
xsd:double
5.9
xsd:integer
6
xsd:double
9.699999999999999
xsd:double
10.9
xsd:double
12.5
xsd:double
36.6
rdf:langString
تشمل لغات تيمور الشرقية كل من اللغات الأسترونية والبابوية. (انظر وتيمور - ألور - بانتار.) اللغة المشتركة واللغة الوطنية لتيمور الشرقية هي اللغة التيتومية Tetum ، وهي لغة نمساوية تتأثر بالبرتغالية، وتتمتع بمركز متساو كلغة رسمية. لغة أوكوسي exclave هي Uab Meto (Dawan). Fataluku هي لغة بابوية تستخدم على نطاق واسع في الجزء الشرقي من البلاد (غالبًا ما تكون أكثر من التيتوم). كلا البرتغالية والتيتم دينا اعتراف رسمي تحت ، كما تفعل اللغات الأصلية الأخرى، بما في ذلك: Bekais ، Bunak ، Galoli ، Habun ، Idalaka ، Kawaimina ، Kemak ، Lovaia ، Makalero ، Makasae ، Mambai ، Tokodede و Wetarese . أدى صعود لغة اللغة الفرنسية في تيمور الشرقية المتنوعة لغوياً، وهيمنة العديد من العشائر على غيرها، إلى انقراض العديد من اللغات الأصغر. ومع ذلك، لا يزال البعض منهم قيد الاستخدام كلغات أو طقوس للطقوس. على سبيل المثال، كشفت الأبحاث التي أجراها العالم اللغوي الهولندي آون فان إنجلينهوفن، في منتصف العقد الأول من القرن العشرين، أن لغة ماكوفا، التي كانت تتحدثها قبيلة ماكوفا سابقًا ولكن يعتقد أنها انقرضت منذ خمسينيات القرن العشرين، لا تزال تستخدم من حين لآخر. في عام 2007، اكتشف Van Engelenhoven وجود لغة أخرى انقرضت بشكل أساسي، تسمى Rusenu.
rdf:langString
Obwohl das Land nur eine Million Einwohner hat, gibt es eine Vielzahl von Sprachen in Osttimor. Neben alteingesessenen Malayo-polynesischen und Papuasprachen verbreiteten sich auch einige andere Sprachen durch Einwanderungen und Eroberung in den letzten 500 Jahren.
rdf:langString
Kvankam la lando nur havas unu milionon da enloĝantoj, ekzistas multaj lingvoj tie. Aldone al tradiciaj malaja-polineziaj kaj papuaj lingvoj disvastiĝis ankaŭ kelkaj aliaj lingvoj pro enmigrado kaj konkero dum la lastaj 500 jaroj.
rdf:langString
The languages of East Timor include both Austronesian and Papuan languages. (See Timor–Flores languages and Timor–Alor–Pantar languages.) The lingua franca and national language of East Timor is Tetum, an Austronesian language influenced by Portuguese, with which it has equal status as an official language. The language of the Ocussi exclave is Uab Meto (Dawan). Fataluku is a Papuan language widely used in the eastern part of the country (often more so than Tetum). Both Portuguese and Tetum have official recognition under the Constitution of East Timor, as do other indigenous languages, including: Bekais, Bunak, Galoli, Habun, Idalaka, Kawaimina, Kemak, Lovaia, Makalero, Makasae, Mambai, Tokodede and Wetarese. The rise of lingua francas in the linguistically diverse East Timor and the domination of several clans over others have led to the extinction of many smaller languages. However, some of them are still in use as ritual languages or cants. Research done in the mid-2000s by the Dutch linguist Aone van Engelenhoven, for example, revealed that the Makuva language, formerly spoken by the Makuva tribe but believed to have been extinct since the 1950s, was still used occasionally. In 2007, Van Engelenhoven discovered the existence of another language that was essentially extinct, called Rusenu.
rdf:langString
Depuis son indépendance en 2002, le Timor oriental possède deux langues officielles : le tétoum et le portugais. Il fait partie de la Communauté des pays de langue portugaise. Selon le recensement général de la population et de l'habitat du Timor oriental effectué en 2010, l'île de Timor dans sa partie appartenant au Timor oriental compte nativement environ dix-huit langues austronésiennes et cinq langues papoues, auxquelles s'ajoutent quelques langues natives sur l'île d'Atauro, la langue véhiculaire du pays qu'est le tétoum des villes, ainsi que quelques langues non natives telles que le portugais, l'indonésien et le chinois. L'anglais servant de langue des affaires. Les langues de Timor appartiennent à 2 familles distinctes :
* Le sous-groupe dit « central » du groupe « central-oriental » de la branche malayo-polynésienne des langues austronésiennes,
* La famille dite des « langues Trans-Nouvelle-Guinée » des langues papoues. La lingua franca et langue nationale du Timor oriental est le tétoum, une langue austronésienne avec des influences portugaises. Le tétoum et le portugais ont le statut de langue officielle. L'anglais et l'indonésien ont le statut constitutionnel de « langues de travail ». Depuis l'indépendance du Timor oriental par rapport à l'Indonésie en 2002, la langue indonésienne est en retrait, profitant aux nouvelles langues officielles que sont le tétoum et le portugais (ainsi qu'à l'anglais). La langue de l'enseignement est principalement le portugais, celui-ci ayant remplacé l'indonésien depuis l'indépendance. La constitution est-timoraise reconnaît par ailleurs officiellement d'autres langues, dont notamment :
* Le galoli, le habu, le , le mambae, qui appartiennent au même sous-groupe « central » que le tétoum ;
* le fataluku, le , le makasai, qui appartiennent à la famille dite « trans-Nouvelle-Guinée » des langues papoues, parlées dans l'est du pays. Le taux d'alphabétisation chez les personnes âgées de 15 ans et plus en 2015 y est estimé par l'UNESCO à 68 %, dont 71 % chez les hommes et 63 % chez les femmes.
rdf:langString
Bahasa di Timor Leste meliputi rumpun bahasa Austronesia dan Papua. (Lihat dan .) dan bahasa nasional Timor Leste adalah Tetum, sebuah bahasa Austronesia yang dipengaruhi oleh bahasa Portugis, yang statusnya setara dengan bahasa resmi. Bahasa di eksklave Ocussi adalah (Dawan). adalah sebuah bahasa Papua yang sebagian besar digunakan di bagian timur negara tersebut (lebih sering ketimbang Tetum). Bagi Portugis dan Tetum memiliki pengakuan resmi di bawah , seperti halnya bahasa asli lainnya, yang meliputi: , Bunak, , , , , Kemak, , , , Mambai, dan Wetar.
rdf:langString
東ティモールの言語状況(ひがしティモールのげんごじょうきょう)では、東ティモールにおける言語の状況について記述する。 東ティモールでは、オーストロネシア語族のやパプア諸語のなどが話されている。言語状況は、歴史的経緯から非常に複雑なものとなっている。ここでは、東ティモールで使われることの多い4つの言語について紹介する。なお、これ以外にも14~36の現地語が同国内では使われている。 テトゥン・ディリ語首都であるディリを中心に、東ティモール国内で用いられているとされている。公用語の一つで、多くは、第2、第3言語としてこれを話す。東ティモール政府も辞書の編纂などでこの言語の整備に着手している。語彙の多くを以下に述べるポルトガル語から借用している。また、首都であるディリを離れると、地方、特に東ティモールの東部では急に通じなくなるのも問題である。ポルトガル語同国を1974年まで統治したポルトガルの言語で、公用語の一つ。少数のエリート層の言語。インドネシア支配下では教育機関から排除され、教会等で用いられていたに過ぎず、ポルトガル語を解さない若い世代と言語的断絶を引き起こしている。人口の2% - 5%が、ポルトガル語を話せるとされるが、これらは、ポルトガル統治時代に教育を受けた高齢者とポルトガル語圏に留学した人々に偏っている。なお、東ティモールはポルトガル語諸国共同体加盟国である。インドネシア語同国を1975年から1999年まで占領統治していたインドネシアの言語。テトゥン語と同じオーストロネシア語系であることやインドネシア統治下での教育もあり、特に占領統治時に学生時代を過ごした世代はこの言語を主に話す。独立後もテレビなどを通じ流入してくる。しかし、近年、東ティモールではインドネシア語が排斥の傾向にある。英語国際機関やNGO関係者の言語、事務用語。 他の言語として、東部ではテトゥン語よりもが、オエクシ=アンベノではが多く話されている。他、憲法ではや、、、、、、、、、(以上、オーストロネシア語族)、、(トランスニューギニア語族)が認められている。
rdf:langString
동티모르의 언어는 오스트로네시아어족와 파푸아 제어 둘 다 포함한다. 2002년에 독립한 동티모르의 언어 상황은 역사적으로 매우 복잡한 상황에 놓여 있다. 여기는 동티모르에서 사용되는 4개의 언어에 대해 소개하는 문서이다. 또한 이것 이외에도 14~22개의 현지어가 동티모르에서 사용되고 있다.
* 테툼-딜리어: 동티모르 국내에서 널리 퍼져 있는 테툼-딜리어라는 언어가 사용되고 있다. 대체로 제2의, 제3의 언어로 사용된다고는 하지만, 수도인 딜리를 중심으로 테툼어를 제1의 언어로 사용하는 경우가 많아지고 있다. 하지만 교양어는 대부분 포르투갈어를 사용하고 있다.
* 포르투갈어: 동티모르를 1974년까지 통치하던 포르투갈의 언어로 지금도 공용어 가운데 하나에 속해 있다. 원래는 엘리트 층에서 사용되던 언어였다. 인도네시아의 지배 하에서는 교육에서 제외되었기 때문에 당시에는 교회 등에서만 사용되었다. 이 영향으로, 포르투갈어를 사용하지 않는 젊은 세대와 사용하는 나이든 세대에서 단절되어 있다. 인구의 2% ~ 5%가 포르투갈어를 사용한다고 하지만, 이것은 고령자와 親포르투갈파에 한해서다.
* 인도네시아어: 동티모르를 2002년까지 점령하고 통치했던 인도네시아의 언어였다. 대부분의 동티모르인들은 테툼어로 말하는 경우도 있으나, 인도네시아의 영향으로 인도네시아어를 능숙하게 구사할 줄 안다.
* 영어: 국제 단체나 NGO 관계자 등이 구사하는 사무용 언어의 역할을 하고 있다.
rdf:langString
Na terenie Timoru Wschodniego funkcjonuje kilkanaście języków z grup austronezyjskiej i nieaustronezyjskiej (papuaskiej). Rolę krajowego języka wehikularnego pełni tetum, przedstawiciel rodziny austronezyjskiej ze znacznymi wpływami języka portugalskiego. Dominującym językiem eksklawy Oecusse jest język uab meto. Nieaustronezyjski język fataluku, używany na wschodzie kraju (nierzadko częściej niż tetum), jest objęty oficjalnym uznaniem , podobnie jak języki: bekais, bunak, uab meto (dawan), galoli, habun, idalaka, kawaimina, kemak, lovaia, makalero, makasai (makasae), mambai, tokodede i wetar. Dominacja języków lokalnych o szerszym zasięgu doprowadziła do zaniku szeregu mniejszych języków. Jednak niektóre z nich są w dalszym ciągu używane podczas rytuałów albo rozmów prowadzonych żargonem. Badanie przeprowadzone przez Aone van Engelenhovena ujawniły na przykład, że język lovaia (makuva), używany niegdyś przez plemię , wciąż funkcjonuje jako tajny język rytualny. Poszczególne języki Timoru Wschodniego wykazują także pewien stopień zróżnicowania gwarowego. Przykładowo narodowy język tetum dzieli się na cztery dialekty. W niektórych językach Timoru Wschodniego (m.in. bunak, makasae, fataluku) swoje publikacje wydają Świadkowie Jehowy. Niekiedy są to jedyne publikacje drukowane, jakie się w tych językach ukazują.
rdf:langString
De acordo com a Constituição do país, o tétum é a "língua nacional" de Timor-Leste, de origem malaio-polinésia com uma profunda influência da língua portuguesa, com a qual partilha o estatuto de "língua oficial". Existem mais quinze "línguas nacionais" em Timor-Leste: , baiqueno, , búnaque, , fataluco, galóli, , , , , macassai, mambai, quémaque e tocodede. À língua indonésia e ao inglês é reconhecido apenas o estatuto de "línguas de trabalho em uso na administração pública a par das línguas oficiais, enquanto tal se mostrar necessário", segundo reza o artigo 159.º da Constituição da República Democrática de Timor-Leste. Mercê de fluxos migratórios de população chinesa, o mandarim, o cantonês e, principalmente, o hacá são também falados por pequenas comunidades.
rdf:langString
Население Восточного Тимора разговаривает на 16 аборигенных языках, а также на португальском и индонезийском.
rdf:langString
Portuguese QWERTY
xsd:integer
200
xsd:nonNegativeInteger
17304