LGBT rights in Papua New Guinea
http://dbpedia.org/resource/LGBT_rights_in_Papua_New_Guinea an entity of type: WikicatLGBTRightsByCountry
Lesby, gayové, bisexuálové a transgender osoby (LGBT+) se mohu setkávat na Papui Nové Guineji s právními komplikacemi, které jsou pro běžné heterosexuální páry neznámé. Stejnopohlavní aktivita mezi jedinci stejného pohlaví jsou oficiálně trestné jen pro muže, ale nejsou záznamy o případu jejich uplatnění.
rdf:langString
Η ομοφυλοφιλία στην Παπούα Νέα Γουινέα είναι παράνομη σύμφωνα με το άρθρο 210 του ποινικού κώδικα. Όσοι συλληφθούν να πράττουν πρωκτικό έρωτα μπορούν να τιμωρηθούν με ποινή φυλάκισης ως και 7 χρόνια. Αυτό ισχύει και για τους ετεροφυλόφιλους. Άλλες ομοφυλόφιλες πράξεις (πράξεις ανηθικότητας) μπορούν να τιμωρηθούν με ποινή φυλάκισης ως και 3 χρόνια.
rdf:langString
Nel paese l'omosessualità femminile è legale al contrario di quella maschile che non lo è. Le persone LGBT non godono di alcuna tutela contro le discriminazioni e le coppie formate da persone dello stesso sesso non hanno alcun riconoscimento giuridico.
rdf:langString
相較於異性戀者,巴布亞紐幾內亞的女同性戀、男同性戀、雙性戀與跨性別者在法律上的處境更為艱難。男性之間的同性性行為仍是違法行為,最高可處14年有期徒刑,雖然實際上並未強制執法。該國對LGBT的態度深受基督教會影響,大多數巴布亞紐幾內亞人都是基督徒。「女同性戀」、「男同性戀」、「雙性戀」、「跨性別」這些名詞,在當地具有貶義。 歷史上,新幾內亞的男同性戀者有一定的社會角色,他們可以從事一般來說由女性負責的工作(如烹飪),也可以和女性一同參加傳統儀式。部分傳統部落也有儀式化的同性性行為。如今,相較於內陸的,沿海地區居民對LGBT態度較為開放。巴布亞紐幾內亞的跨性別者發明巴布亞皮欽語詞彙「palopa」,用以指代文化和傳統上的第三性別。此外,傳統中有稱為「kwolu-aatmwol」(直譯為男性轉變為女性)的第三性別詞彙。 根據報導,巴布亞紐幾內亞的LGBT人士在日常生活中面臨歧視,通常難以找到工作。首都摩斯比港某些夜總會有「同志之夜」與小型變裝派對,被視為當地的LGBT聚落與避難所。
rdf:langString
يواجه الأشخاص من المثليين والمثليات ومزدوجي التوجه الجنسي والمتحولين جنسياً (اختصاراً: LGBT) في بابوا غينيا الجديدة تحديات قانونية لا يواجهها غيرهم من المغايرين جنسيا. تعتبر المثلية الجنسية بين الذكور في بابوا غينيا الجديدة غير قانونية، مع عقوبة بالسجن تصل لمدة 14 سنة، لكن القانون لايتم تطبيقه. في الوقت الحاضر، يميل الأشخاص المثليون إلى أن يكونوا مقبولين ويتم التسامح معهم في المناطق الساحلية أكثر من مرتفعات غينيا الجديدة.
rdf:langString
Lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) persons in Papua New Guinea face legal challenges not experienced by non-LGBT residents. Male same-sex sexual activity is illegal, punishable by up to 14 years' imprisonment, but the law is not enforced. Nowadays, LGBT people tend to be more tolerated and accepted in coastal areas than in the New Guinea Highlands.
rdf:langString
Las personas del colectivo LGBT+ en Papúa Nueva Guinea se enfrentan a desafíos legales y sociales no experimentados otros residentes. Las relaciones sexuales consensuales entre hombres del mismo sexo está prohibida por la Sección 210 del Código Penal de Papúa Nueva Guinea. Aquellos que sean culpados de practicar sexo anal pueden ser castigados con hasta catorce años de prisión. Otros actos sexuales entre personas del mismo sexo pueden ser castigados con hasta tres años de prisión. Papúa Nueva Guinea tiene una sociedad cristiana tradicional.En 2011, el gobierno informó a las Naciones Unidas que no tiene intención alguna de despenalizar la homosexualidad.
rdf:langString
Les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT) en Papouasie-Nouvelle-Guinée doivent faire face à des difficultés que ne connaissent pas les autres résidents. La Papouasie-Nouvelle-Guinée est un pays chrétien conservateur.
rdf:langString
rdf:langString
حقوق المثليين في بابوا غينيا الجديدة
rdf:langString
LGBT práva v Papui Nové Guineji
rdf:langString
Δικαιώματα ΛΟΑΤ στην Παπούα Νέα Γουινέα
rdf:langString
Diversidad sexual en Papúa Nueva Guinea
rdf:langString
Diritti LGBT in Papua Nuova Guinea
rdf:langString
Droits LGBT en Papouasie-Nouvelle-Guinée
rdf:langString
LGBT rights in Papua New Guinea
rdf:langString
巴布亞紐幾內亞LGBT權益
xsd:integer
12878160
xsd:integer
1119196582
rdf:langString
Male illegal, female legal
rdf:langString
Lesby, gayové, bisexuálové a transgender osoby (LGBT+) se mohu setkávat na Papui Nové Guineji s právními komplikacemi, které jsou pro běžné heterosexuální páry neznámé. Stejnopohlavní aktivita mezi jedinci stejného pohlaví jsou oficiálně trestné jen pro muže, ale nejsou záznamy o případu jejich uplatnění.
rdf:langString
يواجه الأشخاص من المثليين والمثليات ومزدوجي التوجه الجنسي والمتحولين جنسياً (اختصاراً: LGBT) في بابوا غينيا الجديدة تحديات قانونية لا يواجهها غيرهم من المغايرين جنسيا. تعتبر المثلية الجنسية بين الذكور في بابوا غينيا الجديدة غير قانونية، مع عقوبة بالسجن تصل لمدة 14 سنة، لكن القانون لايتم تطبيقه. تتأثر المواقف تجاه المثليين بشكل كبير بالكنائس المسيحية، حيث أن أغلبية سكان بابوا غينيا الجديدة مسيحيون. تاريخيا، كان للرجال المثليين أدوار اجتماعية معينة. إذ يقومون بالأدوار التقليدية للمرأة مثل الطهي ويشاركون مع النساء في المهرجانات التقليدية. ومع ذلك، لا تزال بعض القبائل تمارس نوعا من طقوس المثلية الغلمانية مثل «شعب إيتورو» و «شعب سامبيا». في الوقت الحاضر، يميل الأشخاص المثليون إلى أن يكونوا مقبولين ويتم التسامح معهم في المناطق الساحلية أكثر من مرتفعات غينيا الجديدة.
rdf:langString
Η ομοφυλοφιλία στην Παπούα Νέα Γουινέα είναι παράνομη σύμφωνα με το άρθρο 210 του ποινικού κώδικα. Όσοι συλληφθούν να πράττουν πρωκτικό έρωτα μπορούν να τιμωρηθούν με ποινή φυλάκισης ως και 7 χρόνια. Αυτό ισχύει και για τους ετεροφυλόφιλους. Άλλες ομοφυλόφιλες πράξεις (πράξεις ανηθικότητας) μπορούν να τιμωρηθούν με ποινή φυλάκισης ως και 3 χρόνια.
rdf:langString
Las personas del colectivo LGBT+ en Papúa Nueva Guinea se enfrentan a desafíos legales y sociales no experimentados otros residentes. Las relaciones sexuales consensuales entre hombres del mismo sexo está prohibida por la Sección 210 del Código Penal de Papúa Nueva Guinea. Aquellos que sean culpados de practicar sexo anal pueden ser castigados con hasta catorce años de prisión. Otros actos sexuales entre personas del mismo sexo pueden ser castigados con hasta tres años de prisión. Papúa Nueva Guinea tiene una sociedad cristiana tradicional.En 2011, el gobierno informó a las Naciones Unidas que no tiene intención alguna de despenalizar la homosexualidad. Según el Departamento de Estado de los Estados Unidos, no hubo informes de las actuaciones judiciales en 2012 dirigidas a las personas LGBT. Sin embargo, el departamento informó que las personas LGBT en 2012 eran «vulnerables a la estigmatización social». Personas LGBT han informado que enfrentan discriminación en su vida cotidiana, y con frecuencia, dificultades para encontrar puestos de trabajo. El primer ministro Peter O'Neill explicó que había "fuertes sentimientos" en contra de la homosexualidad en el país, en "aceptar aún esa apertura sexual".
rdf:langString
Lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) persons in Papua New Guinea face legal challenges not experienced by non-LGBT residents. Male same-sex sexual activity is illegal, punishable by up to 14 years' imprisonment, but the law is not enforced. Attitudes towards LGBT people are greatly influenced by Christian churches, as a majority of Papua New Guineans are Christian. Historically, gay men had certain societal roles. They would take on traditional female roles such as cooking and would participate with women in traditional festivals. However, some tribes were observed to have practiced ritual homosexuality such as the Etoro people and Sambia people. Nowadays, LGBT people tend to be more tolerated and accepted in coastal areas than in the New Guinea Highlands.
rdf:langString
Les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT) en Papouasie-Nouvelle-Guinée doivent faire face à des difficultés que ne connaissent pas les autres résidents. La Papouasie-Nouvelle-Guinée est un pays chrétien conservateur. L'homosexualité y est illégale. Elle est interdite par la section 210 du code pénal. Les personnes convaincues d'avoir eu une relation anale risquent jusqu'à sept ans de prison. Pour les autres actes sexuels entre personnes du même sexe, la peine de prison peut aller jusqu'à trois ans. En 2011, le gouvernement informa les Nations unies qu'il n'avait pas pour intention de dépénaliser l'homosexualité. En pratique, les homosexuels ne sont pas poursuivis en justice. Néanmoins, le département d'État des États-Unis rapporte en 2012 que les personnes LGBT sont « vulnérables face à la stigmatisation au sein de la société ». Des personnes LGBT indiquent faire face à une « discrimination dans la vie de tous les jours, et peinent souvent à trouver un emploi ». En 2012, l'ancienne députée papou-néo-guinéenne Dame Carol Kidu indique que ses compatriotes gays sont contraints de vivre dans le secret, et demande en vain au gouvernement de dépénaliser l'homosexualité. Le Premier ministre Peter O'Neill explique qu'il y a un « fort sentiment » d'hostilité contre l'homosexualité dans le pays, ce dernier n'étant « pas encore prêt à accepter une telle sexualité ouverte ».
rdf:langString
Nel paese l'omosessualità femminile è legale al contrario di quella maschile che non lo è. Le persone LGBT non godono di alcuna tutela contro le discriminazioni e le coppie formate da persone dello stesso sesso non hanno alcun riconoscimento giuridico.
rdf:langString
相較於異性戀者,巴布亞紐幾內亞的女同性戀、男同性戀、雙性戀與跨性別者在法律上的處境更為艱難。男性之間的同性性行為仍是違法行為,最高可處14年有期徒刑,雖然實際上並未強制執法。該國對LGBT的態度深受基督教會影響,大多數巴布亞紐幾內亞人都是基督徒。「女同性戀」、「男同性戀」、「雙性戀」、「跨性別」這些名詞,在當地具有貶義。 歷史上,新幾內亞的男同性戀者有一定的社會角色,他們可以從事一般來說由女性負責的工作(如烹飪),也可以和女性一同參加傳統儀式。部分傳統部落也有儀式化的同性性行為。如今,相較於內陸的,沿海地區居民對LGBT態度較為開放。巴布亞紐幾內亞的跨性別者發明巴布亞皮欽語詞彙「palopa」,用以指代文化和傳統上的第三性別。此外,傳統中有稱為「kwolu-aatmwol」(直譯為男性轉變為女性)的第三性別詞彙。 根據報導,巴布亞紐幾內亞的LGBT人士在日常生活中面臨歧視,通常難以找到工作。首都摩斯比港某些夜總會有「同志之夜」與小型變裝派對,被視為當地的LGBT聚落與避難所。
rdf:langString
No
rdf:langString
No
rdf:langString
No
rdf:langString
Papua New Guinea
rdf:langString
No
rdf:langString
Up to 14 years' imprisonment
rdf:langString
No
xsd:nonNegativeInteger
8019