Ktiv hasar niqqud
http://dbpedia.org/resource/Ktiv_hasar_niqqud an entity of type: AustralianRulesFootballPlayer
Ktiv hasar niqqud (Hebrew pronunciation: [ktiv χaˈsaʁ niˈkud]; Hebrew: כתיב חסר ניקוד, literally "spelling lacking niqqud"), colloquially known as ktiv maleh (IPA: [ktiv maˈle]; כתיב מלא, literally "full spelling"), are the rules for writing Hebrew without vowel points (niqqud), often replacing them with matres lectionis (ו and י). To avoid confusion, consonantal ו ([v]) and י ([j]) are doubled in the middle of words. In general use, niqqud are seldom used, except in specialized texts such as dictionaries, poetry, or texts for children or for new immigrants.
rdf:langString
Ктив хасер (ивр. כְּתִיב חָסֵר) и ктив мале (ктив хасар никуд письмо без огласовок; ивр. כְּתִיב מָלֵא, полное письмо) — два варианта орфографии иврита. В наше время в Израиле используются оба варианта правописания.
rdf:langString
rdf:langString
Ktiv hasar niqqud
rdf:langString
Ктив хасер
xsd:integer
13612200
xsd:integer
1109374266
rdf:langString
Ktiv hasar niqqud (Hebrew pronunciation: [ktiv χaˈsaʁ niˈkud]; Hebrew: כתיב חסר ניקוד, literally "spelling lacking niqqud"), colloquially known as ktiv maleh (IPA: [ktiv maˈle]; כתיב מלא, literally "full spelling"), are the rules for writing Hebrew without vowel points (niqqud), often replacing them with matres lectionis (ו and י). To avoid confusion, consonantal ו ([v]) and י ([j]) are doubled in the middle of words. In general use, niqqud are seldom used, except in specialized texts such as dictionaries, poetry, or texts for children or for new immigrants.
rdf:langString
Ктив хасер (ивр. כְּתִיב חָסֵר) и ктив мале (ктив хасар никуд письмо без огласовок; ивр. כְּתִיב מָלֵא, полное письмо) — два варианта орфографии иврита. В наше время в Израиле используются оба варианта правописания.
* Огласованное правописание (с никудом), которое употребляется в текстах Библии и молитвенниках, в поэзии, в большинстве словарей, в книгах и газетах для детей и новых репатриантов, а также при написании имён библейского происхождения (שלמה, יעקב, כהן). Иногда применяются огласовки для необходимости точно обозначить гласные в имени собственном, редком или иностранном слове или во избежание двусмысленности.
* Неогласованное правописание (без нику́да) с широким применением «имот криа» (матрес лекционис), которое восходит к традиционному «ктив мале» мишнаитской и средневековой еврейской письменности.
xsd:nonNegativeInteger
16613