Konohanasakuya-hime

http://dbpedia.org/resource/Konohanasakuya-hime an entity of type: Thing

Konohanasakuyahime no mikoto (jap. コノハナ〔ノ〕サクヤヒ (ビ) メ (Kojiki: 木花之佐久夜毘売、木花 (華) 開耶姫命); Karl Florenz übersetzt mit „Die wie Baumblüten herrlich-blühende Prinzessin“, weitere Namen ) ist eine weibliche Kami in der Mythologie des Shintō, Tochter von Ōyamatsumi, Ehefrau von Ninigi und Mutter von Hoderi, Hosuseri und Hoori, sowie die Kami des Fujisan. rdf:langString
고노하나노사쿠야비메(일본어: 木花之佐久夜毘売 このはなのさくやびめ[*])는 일본 신화에 등장하는 여신이다. rdf:langString
木花之佐久夜毘売(このはなのさくやびめ)は、日本神話に登場する女神。 rdf:langString
Kono-Hana-Sakuya-Hime ("blomsterprinsessan") var i japansk mytologi berget Fujis, vulkanernas och blomstringens gudinna. Hon var en symbol för livet och den som fick växterna att blomma. Hon var dotter till Ōyamatsumi och maka till Ninigi. Två av deras tre söner var Hoderi och Hoori. När Ninigi bad om hennes hand föreslog Ōyamatsumi istället sin äldre dotter Iha-Naga. Ninigi höll dock fast vid sin utvalda och fick också äkta henne. Deras äktenskap blev dock inte lyckigt: Ninigis svartsjuka gjorde att Kono-Hana drog sig tillbaka till skogen. Hon dog i lågorna efter att ha satt sin hydda i brand. rdf:langString
俗稱的木花開耶姬(コノハナノサクヤビメ,木花咲耶姫)乃《日本書紀》之寫法,又叫做鹿葦津姬、神吾田津姬、神吾田鹿葦津姬、吾田鹿葦津姬、豐吾田津姬等,《古事記》裡則寫成神阿多都比賣、木花之佐久夜毘賣。祂是日本神話裡的女神,大山津見的女兒、石長比賣的妹妹,下嫁給天津彥彥火瓊瓊杵尊。 rdf:langString
Konohana no Sakuya hime (木花之佐久夜毘売/コノハナサクヤヒメ), també coneguda com Konohana Sakuya bime, Sakuya hime o Sengen i altres variant del mateix nom, és la deitat o kami xintoista del mont Fuji i els volcans a la mitologia japonesa; també és la princesa de la floració i símbol de la delicada vida terrenal. És sovint considerada present en la vida japonesa, ja que el seu símbol és el sakura o cirerer florit. rdf:langString
Konohanasakuya-hime is the goddess of Mount Fuji and all volcanoes in Japanese mythology; she is also the blossom-princess and symbol of delicate earthly life. She is often considered an avatar of Japanese life, especially since her symbol is the sakura (cherry blossom). rdf:langString
Ko-no-Hana, ou plus précisément Ko-no-hana-no-sakuya (木花咲耶/木花之佐久夜/木花開耶), est, dans la mythologie japonaise, la princesse-fleur et le symbole de la vie terrestre délicate. Elle est la kami du sanctuaire Fujisan Hongū Sengen-taisha du mont Fuji. A Kyoto, elle est vénérée au sanctuaire Shikichi-jinja. Elle est la fille du dieu Oho-Yama. Elle est souvent considérée comme un avatar de la vie japonaise, en particulier en raison de son symbole, la fleur du cerisier ou sakura. rdf:langString
Konohanasakuya-hime (jap. 木花之開耶姫 Konohana-no-sakuya-hime) – piękna córka ducha gór o imieniu (Rodzic Wielkich Gór). Po zstąpieniu Ninigiego na ziemię została jego żoną i urodziła mu trzech synów. Często uważana jest za uosobienie japońskiego stylu życia, za jej symbol uznawane są drzewa sakury. Konohanasakuya-hime była główną małżonką Ninigiego i urodziła mu trzech synów, jednak oprócz niej wnuk Amaterasu miał wiele innych żon i nałożnic. rdf:langString
rdf:langString Konohana no Sakuya hime
rdf:langString Konohanasakuyahime
rdf:langString Konohana-no-Sakuya
rdf:langString Konohanasakuya-hime
rdf:langString 고노하나노사쿠야비메
rdf:langString コノハナノサクヤビメ
rdf:langString Konohanasakuya-hime
rdf:langString Konohanasakuyahime
rdf:langString 木花開耶姬
rdf:langString Konohanasakuya-hime
rdf:langString Konohanasakuya-hime
xsd:integer 2497628
xsd:integer 1112287662
rdf:langString Kojiki, Nihon Shoki
rdf:langString 木花咲耶姫
rdf:langString 木花開耶姫
rdf:langString Blossoms, life, Mount Fuji, volcanoes
rdf:langString Konohanasakuya-hime
rdf:langString Female
rdf:langString Asama no Okami
rdf:langString Konohananosakuya-hime
rdf:langString Sakuya-hime
rdf:langString Sengen
rdf:langString Shinto
rdf:langString Konohana no Sakuya hime (木花之佐久夜毘売/コノハナサクヤヒメ), també coneguda com Konohana Sakuya bime, Sakuya hime o Sengen i altres variant del mateix nom, és la deitat o kami xintoista del mont Fuji i els volcans a la mitologia japonesa; també és la princesa de la floració i símbol de la delicada vida terrenal. És sovint considerada present en la vida japonesa, ja que el seu símbol és el sakura o cirerer florit. Existeixen jinja o santuaris xintoistes construïts al mont Fuji en honor de Konohana Sakuya, coneguts col·lectivament com a (Asama jinja) o santuaris de muntanya. Es creu que ella manté el mont Fuji sense erupcions, però els seus santuris del , a la prefectura de Miyazaki, han estat repetidament destruïts per erupcions volcàniques. També és coneguda per haver reduït la grandària de la degut a que era més gran que el Fuji. El nom de la deessa, Kono-hana-sakuya-hime, traduït al català vol dir "Princesa que fa florir les flors dels arbres", tot i que també és àmpliament coneguda com a Sengen. Konohana Sakuya és filla d', Déu de les muntanyes i esposa del deu , net de la deessa Amaterasu. Amb Ninigi va tindre tres fills: , Déu de les riqueses de la mar; i , Déu dels cereals i el gra.
rdf:langString Konohanasakuyahime no mikoto (jap. コノハナ〔ノ〕サクヤヒ (ビ) メ (Kojiki: 木花之佐久夜毘売、木花 (華) 開耶姫命); Karl Florenz übersetzt mit „Die wie Baumblüten herrlich-blühende Prinzessin“, weitere Namen ) ist eine weibliche Kami in der Mythologie des Shintō, Tochter von Ōyamatsumi, Ehefrau von Ninigi und Mutter von Hoderi, Hosuseri und Hoori, sowie die Kami des Fujisan.
rdf:langString Konohanasakuya-hime is the goddess of Mount Fuji and all volcanoes in Japanese mythology; she is also the blossom-princess and symbol of delicate earthly life. She is often considered an avatar of Japanese life, especially since her symbol is the sakura (cherry blossom). Shinto shrines have been built on Mount Fuji for Sakuya-hime, collectively known as the Asama or Sengen Shrines. It is believed that she will keep Mount Fuji from erupting, but shrines to her at Kirishima have been repeatedly destroyed by volcanic eruptions. She is also known for having torn up the Yatsugatake Mountains, because it was higher than Fujiyama.
rdf:langString Ko-no-Hana, ou plus précisément Ko-no-hana-no-sakuya (木花咲耶/木花之佐久夜/木花開耶), est, dans la mythologie japonaise, la princesse-fleur et le symbole de la vie terrestre délicate. Elle est la kami du sanctuaire Fujisan Hongū Sengen-taisha du mont Fuji. A Kyoto, elle est vénérée au sanctuaire Shikichi-jinja. Elle est la fille du dieu Oho-Yama. Elle est souvent considérée comme un avatar de la vie japonaise, en particulier en raison de son symbole, la fleur du cerisier ou sakura. Elle est la femme de Ninigi. Elle rencontra le dieu au bord de la mer et ils tombèrent amoureux. Ninigi demanda sa main à Oho-Yama qui lui proposa sa fille aînée, (ja) à la place. Mais Ninigi ne jurait que par Ko-no-Hana. Compréhensif, Oho-Yama accepta et le mariage put avoir lieu. Ils eurent trois fils dont Hoderi et Hoori.
rdf:langString 고노하나노사쿠야비메(일본어: 木花之佐久夜毘売 このはなのさくやびめ[*])는 일본 신화에 등장하는 여신이다.
rdf:langString 木花之佐久夜毘売(このはなのさくやびめ)は、日本神話に登場する女神。
rdf:langString Konohanasakuya-hime (jap. 木花之開耶姫 Konohana-no-sakuya-hime) – piękna córka ducha gór o imieniu (Rodzic Wielkich Gór). Po zstąpieniu Ninigiego na ziemię została jego żoną i urodziła mu trzech synów. Często uważana jest za uosobienie japońskiego stylu życia, za jej symbol uznawane są drzewa sakury. Po zejściu na ziemię Ninigi spotkał Konohanasakuya-hime (Dziewoja Wywołująca Przekwitanie Kwiatów na Drzewach) , piękną córkę ducha gór Ōyamatsumiego. Ojciec, po uznaniu, iż Ninigi naprawdę pochodzi z niebiańskiej krainy, postanowił oddać mu córkę za żonę, ale razem z nią przysłał także jej siostrę (Dziewoja Niezmienna Jak Skała), która była bardzo brzydka. Wnuk Amaterasu mógł ją zatrzymać jako swoją drugą małżonkę, ale tak bardzo mu się jednak nie spodobała, że postanowił odesłać ją do ojca. Rozgniewany tą zniewagą duch gór przepowiedział, że potomstwo zrodzone z jego pięknej córki będzie nietrwałe, jak kwiaty drzew. Zaznaczył także, że gdyby Ninigi wybrał na matkę swoich dzieci Iwanagahime, zapoczątkowałyby one ród wieczny, jak skały. W ten sposób mit wyjaśnić ma śmiertelność potomków bogini słońca. Ninigi jednak nie przestraszył się klątwy rzuconej przez teścia i poślubił Konohanasakuya-hime, ale niedługo po ślubie dowiedział się, iż ukochana jest w ciąży. Wiadomość o tym wzbudziła w nim podejrzenia, że to nie on jest ojcem nienarodzonego jeszcze dziecka. Urażona kobieta postanowiła więc poddać się sądowi niebios i obwieściła, że jeśli ona i dziecko wyjdą bez szwanku z płomieni, będzie to potwierdzeniem ojcostwa jej małżonka. W dniu narodzin dziecka podpaliła chatę, w której miał odbyć się poród i – mimo że ogień strawił całe domostwo – ani jej, ani dziecku nic się nie stało. Konohanasakuya-hime była główną małżonką Ninigiego i urodziła mu trzech synów, jednak oprócz niej wnuk Amaterasu miał wiele innych żon i nałożnic.
rdf:langString Kono-Hana-Sakuya-Hime ("blomsterprinsessan") var i japansk mytologi berget Fujis, vulkanernas och blomstringens gudinna. Hon var en symbol för livet och den som fick växterna att blomma. Hon var dotter till Ōyamatsumi och maka till Ninigi. Två av deras tre söner var Hoderi och Hoori. När Ninigi bad om hennes hand föreslog Ōyamatsumi istället sin äldre dotter Iha-Naga. Ninigi höll dock fast vid sin utvalda och fick också äkta henne. Deras äktenskap blev dock inte lyckigt: Ninigis svartsjuka gjorde att Kono-Hana drog sig tillbaka till skogen. Hon dog i lågorna efter att ha satt sin hydda i brand.
rdf:langString 俗稱的木花開耶姬(コノハナノサクヤビメ,木花咲耶姫)乃《日本書紀》之寫法,又叫做鹿葦津姬、神吾田津姬、神吾田鹿葦津姬、吾田鹿葦津姬、豐吾田津姬等,《古事記》裡則寫成神阿多都比賣、木花之佐久夜毘賣。祂是日本神話裡的女神,大山津見的女兒、石長比賣的妹妹,下嫁給天津彥彥火瓊瓊杵尊。
rdf:langString Asama shrines
rdf:langString Nature deity
rdf:langString Hoderi, Hosuseri, Hoori
rdf:langString Japanese
xsd:nonNegativeInteger 9123

data from the linked data cloud