Koinobori
http://dbpedia.org/resource/Koinobori an entity of type: Abstraction100002137
Koinobori (japonsky 鯉幟, こいのぼり) jsou vlajky ve tvaru kaprů, které se v Japonsku tradičně vyvěšují na vysoké stožáry na oslavu Dne dětí (5. května). V Japonsku je kapr tradičně asociován s chlapci kvůli síle, kterou kapři projevují při plavbě proti proudu prudkých řek. Vlajky se vyrábějí z papíru nebo z látky, na kterou se nakreslí pestrý obrázek kapra. Na stožárech se pak nechávají volně třepetat ve větru. Koinobori jsou také známé jako Sacuki-nobori (皐幟, さつきのぼり). Rozměry „kapřích vlajek“ se mohou pohybovat od několika centimetrů až po několik metrů.
rdf:langString
Les koi nobori (鯉幟), signifiant « banderole de carpe » en japonais, sont des manches à air en forme de carpe koï hissées au Japon pour célébrer Tango no sekku (端午の節句), évènement traditionnel d'origine chinoise, autrefois fêtée le 5e jour du 5e mois lunaire du calendrier luni-solaire chinois, désormais une fête nationale, le Kodomo no hi (« journée des enfants »), fêtée le 5e jour du 5e mois du calendrier grégorien au Japon.
rdf:langString
고이노보리(鯉のぼり)는 일본의 관습이다. 어린이날 종이나 천 등으로 잉어 모양을 만들어 깃발처럼 장대에 높이 단다. 집에선 남자 아이가 건강하게 자라라는 뜻으로 사무라이 인형이나 갑옷, 투구를 장식하고 대나무의 잎이나 떡같나무의 잎으로 싼 찹쌀떡을 만들어 먹기도 한다. 고이노보리는 중국 황허강을 거슬러 올라간 잉어가 상류의 용문에 오르기만 하면 모든 고기들이 용이 된다는 등용문에서 유래했다.
rdf:langString
こいのぼり(鯉幟)は、日本の風習で、江戸時代に武家で始まった端午の節句に男児の健やかな成長を願って家庭の庭先に飾る鯉の形に模して作ったのぼり。紙・布・不織布などに鯉の絵柄を描いたもので、風を受けてたなびくようになっている。皐幟(さつきのぼり)、鯉の吹き流しとも言う。日本鯉のぼり協会の統一見解では屋外に飾るものを「鯉のぼり」、屋内に飾るものを「飾り鯉」という。 もとは旧暦の5月5日までの行事であったが、現代ではグレゴリオ暦(新暦)5月5日に向けて飾られるようになり、イメージは「晩春の晴天の日の青空にたなびくもの」となった。ただし地方により、端午の節句を祝う時期が違うので、旧暦の端午やひと月遅れのグレゴリオ暦(新暦)6月5日とする地方もある。
rdf:langString
Koinobori (鯉幟 literalmente, Bandeira de Carpa?) é um costume do povo japonês de comemorar o no dia cinco de maio hasteando birutas em forma de carpa. O costume anterior à restauração Meiji chamava-se fukinagashi. A data era comemorada por militares e civis, com os militares hasteando birutas que lembram vagamente uma lula e a plebe hasteando carpas simbolizando aguerrimento, tenacidade e obstinação, características essas que os pais apreciariam ver incorporadas em seus filhos varões.
rdf:langString
Коинобори (яп. 鯉幟) — японское украшение, развевающееся на ветру, сделанное из бумаги или ткани с рисунком карпа. Также имеет названия Сацукинобори (яп. 皐幟), Кои но фукинагаси (яп. 鯉の吹き流し). Традиция делать коинобори зародилась в среде самураев в Период Эдо. С апреля по 5 мая (День Детей) коинобори устанавливаются во дворе, символизируя пожелания мальчикам здоровья и успеха в жизни. В некоторых районах праздник отмечается на месяц позже (например, в западной зоне префектуры Сидзуока).
rdf:langString
鯉魚旗(日语:鯉幟/こいのぼり)原本是日本江戶時代的武士家族,在端午(即農曆五月初五日)梅雨時期中的雨天,由希望生男孩的家庭在家門庭前用紙、布等描繪鯉魚的圖案,使之隨風飄動,模仿鯉魚游動的的風幡。也稱為「皐幟」。明治維新改用格里曆後,鯉魚旗大多展示到陽曆5月5日(日本男孩節,由端午節演變而來),作為夏天將來的象徵。因為裝飾的季節改變了,因此鯉魚旗在日本人的印象中也就變成了「在晚春的藍天裡密佈的東西」。
rdf:langString
كوينوبوري (باليابانية:鯉のぼり) وتعني (راية الشبوط) وهي رآيات تقليدية على شكل كم الرياح تستعمل في اليابان وتحديداً في مهرجان «تانغو نو سيككو؛ 端午の節句» والذي أصبح عطلة وطنية رسمية مع تغيير إسمه إلى «كودومو نو هي؛ 子供の日» وتعني يوم الطفل، تصنع هذه الاكمام عن طريق رسم أشكال لسمك الشبوط على الورق، القماش أو الالياف المحاكة مما يسمح لها بالتحرك حسب اتجاه الرياح، كما يطلق عليها «ساتسوكي-نوبوري؛ 皐のぼり».
rdf:langString
Koi-Nobori (jap. 鯉のぼり,鯉幟, dt. Karpfenfahne oder Karpfendrachen) bzw. Satsuki-Nobori (五月幟, dt. Maifahne) sind kleine Windsäcke, die am japanischen Kindertag (5. Mai) vor den Häusern gehisst werden. Sie sind wie ein Windsack konstruiert und zeigen neben den Elternkarpfen durch kleinere Karpfenfahnen an, wie viele Jungen eine Familie hat. Traditionell assoziiert man in Japan den mit großer Kraft gegen den Strom schwimmenden Karpfen mit Jungen. Diese Flaggen werden auf Papier, Tuch oder andere Textilien gemalt oder gedruckt.
rdf:langString
Las banderas koinobori (鯉幟 koinobori?) o Satsuki-nobori (皐幟, さつきのぼり Satsuki-nobori?) son banderas tradicionales japonesas con forma de carpa que se izan en los días especiales de los niños (como el Kodomo no hi). Tradicionalmente los japoneses asocian la carpa con los niños debido a la fuerza que realizan éstas al nadar contra la corriente en los ríos.
rdf:langString
Koinobori (鯉のぼり), meaning "carp streamer" in Japanese, are carp-shaped windsocks traditionally flown in Japan to celebrate Tango no sekku (端午の節句), a traditional calendrical event which is now designated as Children's Day (子供の日, Kodomo no hi), a national holiday in Japan. Koinobori are made by drawing carp patterns on paper, cloth or other nonwoven fabric. They are then allowed to flutter in the wind. They are also known as satsuki-nobori (皐のぼり). The koinobori is included in Unicode as U+1F38F 🎏 CARP STREAMER.
rdf:langString
Koinobori (こいのぼり, 鯉のぼり, atau 鯉幟 bendera koi) adalah bendera berbentuk ikan koi yang dikibarkan di rumah-rumah di Jepang oleh orang tua yang memiliki anak laki-laki. Pengibaran koinobori dilakukan untuk menyambut perayaan Tango no Sekku. Satu set koinobori terdiri dari ryūdama, yaguruma, fukinagashi, dan bendera-bendera ikan koi.
rdf:langString
I Koinobori (鯉幟?) sono l'usanza più significativa e gioiosa della "Festa dei bambini" (こどもの日 Kodomo no hi?), o Tango no sekku (端午の節句?), che ha luogo in Giappone il 5 maggio. Consiste nel far volare al vento enormi carpe di carta o di stoffa dipinte a colori vivaci, che ondeggiano come nuotassero nell'aria. Questi pennoni, che prendono il nome da koi che significa appunto "carpa", condensano tutte le valenze simboliche della festa, celebrata come un augurio di energia fisica e spirituale, oltre che di crescita e successo sociale. Azienda che produce koinobori
rdf:langString
Koi-nobori (jap. 鯉幟 koi-nobori; lit. "chorągiew karpia") – symbol japońskiego święta Tango-no Sekku, obchodzonego jako Dzień Dziecka (Kodomo-no Hi). Koi-nobori swoim kształtem przypominają rękawy-wskaźniki wiatru stosowane np. na lotniskach. Są one zrobione z papieru, tworzywa sztucznego lub materiału, z namalowanym karpiem. Wieszane są na masztach przy domach, gdzie są chłopcy. Znane są również pod nazwą satsuki-nobori. Dzień Dziecka w Japonii obchodzi się 5 maja, ale już od kwietnia można zobaczyć przydomowe ogródki udekorowane koi-nobori, ku czci syna, aby rósł silny i zdrowy.
rdf:langString
rdf:langString
كوينوبوري
rdf:langString
Koinobori
rdf:langString
Koi-Nobori
rdf:langString
Koi Nobori
rdf:langString
Koinobori
rdf:langString
Koinobori
rdf:langString
Koi nobori
rdf:langString
Koinobori
rdf:langString
Koinobori
rdf:langString
고이노보리
rdf:langString
こいのぼり
rdf:langString
Koi-nobori
rdf:langString
Koinobori
rdf:langString
Коинобори
rdf:langString
鯉魚旗
xsd:integer
492221
xsd:integer
1118354499
rdf:langString
كوينوبوري (باليابانية:鯉のぼり) وتعني (راية الشبوط) وهي رآيات تقليدية على شكل كم الرياح تستعمل في اليابان وتحديداً في مهرجان «تانغو نو سيككو؛ 端午の節句» والذي أصبح عطلة وطنية رسمية مع تغيير إسمه إلى «كودومو نو هي؛ 子供の日» وتعني يوم الطفل، تصنع هذه الاكمام عن طريق رسم أشكال لسمك الشبوط على الورق، القماش أو الالياف المحاكة مما يسمح لها بالتحرك حسب اتجاه الرياح، كما يطلق عليها «ساتسوكي-نوبوري؛ 皐のぼり». يحتفل اليابانيين بيوم الطفل في «5 مايو» من كل عام ويوافق اليوم الاخير من عطلة الاسبوع الذهبي أكبر عطلة رسمية في اليابان حيث تتوقف الأعمال من 9 إلى 10 أيام ويتم تعليق الزينة من ضمنها كوينوبوري ابتداءً من شهر أبريل وحتى يوم الاحتفال الذي يقام لغرض تمني المستقبل الزاهر والنمو الصحي للأطفال كافة.
rdf:langString
Koinobori (japonsky 鯉幟, こいのぼり) jsou vlajky ve tvaru kaprů, které se v Japonsku tradičně vyvěšují na vysoké stožáry na oslavu Dne dětí (5. května). V Japonsku je kapr tradičně asociován s chlapci kvůli síle, kterou kapři projevují při plavbě proti proudu prudkých řek. Vlajky se vyrábějí z papíru nebo z látky, na kterou se nakreslí pestrý obrázek kapra. Na stožárech se pak nechávají volně třepetat ve větru. Koinobori jsou také známé jako Sacuki-nobori (皐幟, さつきのぼり). Rozměry „kapřích vlajek“ se mohou pohybovat od několika centimetrů až po několik metrů.
rdf:langString
Koi-Nobori (jap. 鯉のぼり,鯉幟, dt. Karpfenfahne oder Karpfendrachen) bzw. Satsuki-Nobori (五月幟, dt. Maifahne) sind kleine Windsäcke, die am japanischen Kindertag (5. Mai) vor den Häusern gehisst werden. Sie sind wie ein Windsack konstruiert und zeigen neben den Elternkarpfen durch kleinere Karpfenfahnen an, wie viele Jungen eine Familie hat. Traditionell assoziiert man in Japan den mit großer Kraft gegen den Strom schwimmenden Karpfen mit Jungen. Diese Flaggen werden auf Papier, Tuch oder andere Textilien gemalt oder gedruckt. Die Farben der Karpfendrachen haben dabei eine symbolische Bedeutung. Der große schwarze Karpfen steht für den Vater, der rote für die Mutter und die blauen Karpfen für die Söhne. Für Mädchen wurden ursprünglich keine Fahnen flattern gelassen. Dies hat sich jedoch inzwischen geändert und viele Familien hängen bunte Karpfen für jedes ihrer Kinder auf. Zum traditionellen Farbschema gesellen sich dazu immer häufiger Karpfen in allen Farben des Regenbogens.
rdf:langString
Les koi nobori (鯉幟), signifiant « banderole de carpe » en japonais, sont des manches à air en forme de carpe koï hissées au Japon pour célébrer Tango no sekku (端午の節句), évènement traditionnel d'origine chinoise, autrefois fêtée le 5e jour du 5e mois lunaire du calendrier luni-solaire chinois, désormais une fête nationale, le Kodomo no hi (« journée des enfants »), fêtée le 5e jour du 5e mois du calendrier grégorien au Japon.
rdf:langString
Koinobori (鯉のぼり), meaning "carp streamer" in Japanese, are carp-shaped windsocks traditionally flown in Japan to celebrate Tango no sekku (端午の節句), a traditional calendrical event which is now designated as Children's Day (子供の日, Kodomo no hi), a national holiday in Japan. Koinobori are made by drawing carp patterns on paper, cloth or other nonwoven fabric. They are then allowed to flutter in the wind. They are also known as satsuki-nobori (皐のぼり). Children's Day takes place on May 5, the last day of Golden Week, the largest break for workers and also a week in which many businesses, state schools, and some private schools close for up to 9–10 days for the designated national holidays. Landscapes across Japan are decorated with koinobori from April to early May, in honor of children for a good future and in the hope that they will grow up healthy and strong. The koinobori is included in Unicode as U+1F38F 🎏 CARP STREAMER.
rdf:langString
Las banderas koinobori (鯉幟 koinobori?) o Satsuki-nobori (皐幟, さつきのぼり Satsuki-nobori?) son banderas tradicionales japonesas con forma de carpa que se izan en los días especiales de los niños (como el Kodomo no hi). Tradicionalmente los japoneses asocian la carpa con los niños debido a la fuerza que realizan éstas al nadar contra la corriente en los ríos. El día de los niños tiene lugar el 5 de mayo y todos los edificios son decorados con koinobori desde abril o principios de mayo en honor de los hijos y con la esperanza de que crezcan fuertes y saludables. Los tamaños de estas banderas varían de unas pocas pulgadas a algunos metros de largo.
rdf:langString
Koinobori (こいのぼり, 鯉のぼり, atau 鯉幟 bendera koi) adalah bendera berbentuk ikan koi yang dikibarkan di rumah-rumah di Jepang oleh orang tua yang memiliki anak laki-laki. Pengibaran koinobori dilakukan untuk menyambut perayaan Tango no Sekku. Menurut penanggalan Imlek, Tango no Sekku jatuh pada tanggal 5 bulan 5 ketika Asia Timur sedang musim hujan. Orang tua yang memiliki anak laki-laki mengibarkan koinobori hingga hari Tango no Sekku untuk mendoakan agar anak laki-lakinya menjadi orang dewasa yang sukses. Setelah Jepang memakai kalender Gregorian, koinobori dikibarkan hingga Hari Anak-anak (5 Mei). Koinobori yang tertiup angin telah menjadi simbol perayaan Hari Anak-anak. Kalau zaman dulu koinobori berkibar di tengah musim hujan, koinobori biasanya sekarang mengingatkan orang Jepang tentang langit biru yang cerah di akhir musim semi. Satu set koinobori terdiri dari ryūdama, yaguruma, fukinagashi, dan bendera-bendera ikan koi.
* Ryūdama (bola naga)Bola yang bisa berputar dipasang di ujung paling atas tiang tempat mengibarkan koinobori.
* YagurumaRoda berjari-jari anak panah yang dipasang di bawah ryūdama. Ryūdama dan yaguruma dipercaya sebagai pengusir arwah jahat.
* Fukiganashi berhiaskan panji-panji lima warna (biru, merah, kuning, putih, dan hitam) atau gambar ikan koi. Fukinagashi melambangkan 5 unsur (kayu, api, air, tanah, dan logam), dan dipercaya sebagai penangkal segala penyakit.
* Koinobori hitam (magoi)Koinobori berwarna hitam yang melambangkan ayah dikibarkan di bawah fukinagashi.
* Koinobori merah (higoi) dan koinobori warna lainnyaKoinobori lain yang berukuran lebih kecil dikibarkan di bawah koinobori merah. Pada zaman sekarang, koinobori merah melambangkan ibu, koinobori biru melambangkan putra sulung, dan koinobori hijau melambangkan putra kedua.
rdf:langString
I Koinobori (鯉幟?) sono l'usanza più significativa e gioiosa della "Festa dei bambini" (こどもの日 Kodomo no hi?), o Tango no sekku (端午の節句?), che ha luogo in Giappone il 5 maggio. Consiste nel far volare al vento enormi carpe di carta o di stoffa dipinte a colori vivaci, che ondeggiano come nuotassero nell'aria. Questi pennoni, che prendono il nome da koi che significa appunto "carpa", condensano tutte le valenze simboliche della festa, celebrata come un augurio di energia fisica e spirituale, oltre che di crescita e successo sociale. Ogni famiglia che vanti uno o più figli maschi, per l'occasione segnala orgogliosamente al mondo la propria ricchezza issando sul tetto, per mezzo di corde, in cima a una lunga asta di bambù, tante carpe quanti sono i bambini in casa. Il maggiore avrà l'onore di quella più grande mentre le altre saranno fissate sotto, in scala. Nelle grandi città, tuttavia, torri, ciminiere, pali per l'elettricità interferiscono con questa tradizione rendendola sempre meno praticabile. Nelle cittadine più piccole e nelle campagne, invece, dove gli edifici sono più bassi e circondati da ampi spazi aperti, l'uso è ancora in auge, per la grande gioia dei bambini. La carpa, per la sua capacità di risalire i torrenti e addirittura le cascate, è considerata il più virtuoso di tutti i pesci, un simbolo di decisione e coraggio. Azienda che produce koinobori C'è una famosa canzone chiamata Koinobori, cantata in occasione della festa dai bambini e dalle loro famiglie:
rdf:langString
고이노보리(鯉のぼり)는 일본의 관습이다. 어린이날 종이나 천 등으로 잉어 모양을 만들어 깃발처럼 장대에 높이 단다. 집에선 남자 아이가 건강하게 자라라는 뜻으로 사무라이 인형이나 갑옷, 투구를 장식하고 대나무의 잎이나 떡같나무의 잎으로 싼 찹쌀떡을 만들어 먹기도 한다. 고이노보리는 중국 황허강을 거슬러 올라간 잉어가 상류의 용문에 오르기만 하면 모든 고기들이 용이 된다는 등용문에서 유래했다.
rdf:langString
こいのぼり(鯉幟)は、日本の風習で、江戸時代に武家で始まった端午の節句に男児の健やかな成長を願って家庭の庭先に飾る鯉の形に模して作ったのぼり。紙・布・不織布などに鯉の絵柄を描いたもので、風を受けてたなびくようになっている。皐幟(さつきのぼり)、鯉の吹き流しとも言う。日本鯉のぼり協会の統一見解では屋外に飾るものを「鯉のぼり」、屋内に飾るものを「飾り鯉」という。 もとは旧暦の5月5日までの行事であったが、現代ではグレゴリオ暦(新暦)5月5日に向けて飾られるようになり、イメージは「晩春の晴天の日の青空にたなびくもの」となった。ただし地方により、端午の節句を祝う時期が違うので、旧暦の端午やひと月遅れのグレゴリオ暦(新暦)6月5日とする地方もある。
rdf:langString
Koinobori (鯉幟 literalmente, Bandeira de Carpa?) é um costume do povo japonês de comemorar o no dia cinco de maio hasteando birutas em forma de carpa. O costume anterior à restauração Meiji chamava-se fukinagashi. A data era comemorada por militares e civis, com os militares hasteando birutas que lembram vagamente uma lula e a plebe hasteando carpas simbolizando aguerrimento, tenacidade e obstinação, características essas que os pais apreciariam ver incorporadas em seus filhos varões.
rdf:langString
Koi-nobori (jap. 鯉幟 koi-nobori; lit. "chorągiew karpia") – symbol japońskiego święta Tango-no Sekku, obchodzonego jako Dzień Dziecka (Kodomo-no Hi). Koi-nobori swoim kształtem przypominają rękawy-wskaźniki wiatru stosowane np. na lotniskach. Są one zrobione z papieru, tworzywa sztucznego lub materiału, z namalowanym karpiem. Wieszane są na masztach przy domach, gdzie są chłopcy. Znane są również pod nazwą satsuki-nobori. Dzień Dziecka w Japonii obchodzi się 5 maja, ale już od kwietnia można zobaczyć przydomowe ogródki udekorowane koi-nobori, ku czci syna, aby rósł silny i zdrowy. Koi-nobori składa się z czarnego koi-nobori, symbolizującego ojca i czerwonego (różowego lub pomarańczowego), symbolizującego matkę, niebieskiego, symbolizującego najstarszego syna. Jeśli w rodzinie jest więcej synów dodawane są kolejne koi-nobori w kolorach zielonym, fioletowym. Zgodnie z legendą, był sobie karp, który chciał płynąć w górę rzeki, przeskakując wodospad. Starał się bardzo mocno, ale nie mógł sobie poradzić. W końcu bogowie zlitowali się nad karpiem i zamienili go w smoka, który nie tylko wspiął się na wodospad, ale również poleciał do nieba. Opierając się na tej legendzie, Chińczycy obchodzą Święto Smoczych Łodzi, podczas gdy w Japonii wystawia się koi-nobori. Karp stał się symbolem siły i zdolności pokonywania przeszkód, a więc cech przydatnych chłopcom w życiu. Koi-nobori ma rozmiary od kilku centymetrów do kilku metrów długości. W 1988 roku, w Kazo w prefekturze Saitama zbudowano koi-nobori o długości 100 m i wadze 350 kg. Popularna jest również krótka piosenka Koi-nobori, która jest śpiewana przez synów razem z ich rodzinami: Japoński:屋根より高い鯉幟大きな真鯉はお父さん小さな緋鯉は子供たち面白そうに泳いでる Rōmaji:Yane yori takai koi-noboriŌkina magoi wa o-tō-sanChiisana higoi wa kodomo-tachiOmoshirosō ni oyoideru Tłumaczenie:Wyżej niż dachy są koi-noboriWielki, czarny karp to ojciecMałe, złote karpie to dzieciRadośnie płyną
rdf:langString
Коинобори (яп. 鯉幟) — японское украшение, развевающееся на ветру, сделанное из бумаги или ткани с рисунком карпа. Также имеет названия Сацукинобори (яп. 皐幟), Кои но фукинагаси (яп. 鯉の吹き流し). Традиция делать коинобори зародилась в среде самураев в Период Эдо. С апреля по 5 мая (День Детей) коинобори устанавливаются во дворе, символизируя пожелания мальчикам здоровья и успеха в жизни. В некоторых районах праздник отмечается на месяц позже (например, в западной зоне префектуры Сидзуока).
rdf:langString
鯉魚旗(日语:鯉幟/こいのぼり)原本是日本江戶時代的武士家族,在端午(即農曆五月初五日)梅雨時期中的雨天,由希望生男孩的家庭在家門庭前用紙、布等描繪鯉魚的圖案,使之隨風飄動,模仿鯉魚游動的的風幡。也稱為「皐幟」。明治維新改用格里曆後,鯉魚旗大多展示到陽曆5月5日(日本男孩節,由端午節演變而來),作為夏天將來的象徵。因為裝飾的季節改變了,因此鯉魚旗在日本人的印象中也就變成了「在晚春的藍天裡密佈的東西」。
xsd:nonNegativeInteger
9486