King Neferkare and General Sasenet
http://dbpedia.org/resource/King_Neferkare_and_General_Sasenet
الملك نفر كا رع والقائد ساسينيت هي أحد قصص الأدب المصري القديم التي لم تبق منها سوى أجزاء. تدور القصة بروح الغموض والدسائس الليلية، وهي أحد أقدم نماذج أسلوب الأدبي التقليدي. كثيرًا ما يُستشهد بالقصة على وجود المثلية الجنسية قديمًا، بدليل وجود علاقة مثلية الجنس بين الفرعون وأحد ضباطه. وعلى الرغم من أنه لا توجد مصادر تاريخية تثبت مثلية نفر كا رع. إلا أن الأدب غالبًا ما يعكس العادات الاجتماعية. الحكاية تنتقد سلوك الملك، وتعكس موقف الناس تجاه المثلية الجنسية. تنسب القصة إلى أواخر عصر الدولة الحديثة، على الرغم من أنه تم تأليفها في وقت سابق، وتشير إلى الحياة الليلية لبيبي الثاني نفر كا رع.
rdf:langString
Die Geschichte von Neferkare und Sasenet (manchmal auch Der Kläger von Memphis genannt) ist ein nur bruchstückhaft erhaltenes Werk der altägyptischen Literatur. Die Erzählung thematisiert eine homosexuelle Beziehung des Pharaos Neferkare (Pepi II.) mit seinem General Sasenet.
rdf:langString
L'antico racconto egizio Re Neferkara e il generale Sisene (a volte intitolato Il querelante di Menfi) sopravvive solo in frammenti. Con la sua atmosfera di intrighi e misteri d'ambientazione notturna, si tratta di un antico esempio di letteratura di cappa e spada.
rdf:langString
The ancient Egyptian story of "King Neferkare and General Sasenet" survives only in fragments. With its atmosphere of nocturnal mystery and intrigue it is an early example of the literary cloak and dagger tradition. It is often cited by people interested in homosexuality and its history as being proof that a homosexual relationship existed between a pharaoh and one of his officers. On the other hand, literature often reflects social mores: the tale is censorious of the king's conduct which may well reflect the attitude of the people towards homosexuality. It purports to describe the nightly exploits of Pepi II Neferkare; some like R. S. Bianchi think that it is a work of archaizing literature and dates to the 25th Dynasty referring to Shabaka Neferkare, a Kushite pharaoh.
rdf:langString
A história egípcia antiga do Rei Nefercaré e General Sassenete sobrevive apenas em fragmentos. Com sua atmosfera de mistério noturno e intriga, é um exemplo primitivo da tradição da capa e espada literária. É frequentemente citada por pessoas interessadas em homossexualidade e sua história como prova de que existia uma relação homossexual entre um faraó e um de seus oficiais. Por outro lado, a literatura costuma refletir costumes sociais: o conto é censurável da conduta do rei, o que pode muito bem refletir a atitude das pessoas em relação à homossexualidade.
rdf:langString
«Рассказ о Неферкара и полководце Сисине» — древнеегипетская история, сохранившаяся только фрагментами. Со своей атмосферой ночных таинств и интриг она представляет собой ранний пример приключенческой литературы. <С этого времени> Чети, сын Хенета, следовал за ним каждую ночь, не позволяя сердцу винить его. <И> только после того, как его величество воходил <в Большой Дом, Чети возвращался домой ...> — King Neferkare and General Sasenet
rdf:langString
rdf:langString
الملك نفر كا رع والقائد ساسينيت
rdf:langString
Neferkare und Sasenet
rdf:langString
Re Neferkara e il generale Sisene
rdf:langString
King Neferkare and General Sasenet
rdf:langString
Рассказ о Неферкара и полководце Сисине
rdf:langString
Rei Nefercaré e General Sassenete
xsd:integer
10874952
xsd:integer
1123529166
rdf:langString
الملك نفر كا رع والقائد ساسينيت هي أحد قصص الأدب المصري القديم التي لم تبق منها سوى أجزاء. تدور القصة بروح الغموض والدسائس الليلية، وهي أحد أقدم نماذج أسلوب الأدبي التقليدي. كثيرًا ما يُستشهد بالقصة على وجود المثلية الجنسية قديمًا، بدليل وجود علاقة مثلية الجنس بين الفرعون وأحد ضباطه. وعلى الرغم من أنه لا توجد مصادر تاريخية تثبت مثلية نفر كا رع. إلا أن الأدب غالبًا ما يعكس العادات الاجتماعية. الحكاية تنتقد سلوك الملك، وتعكس موقف الناس تجاه المثلية الجنسية. تنسب القصة إلى أواخر عصر الدولة الحديثة، على الرغم من أنه تم تأليفها في وقت سابق، وتشير إلى الحياة الليلية لبيبي الثاني نفر كا رع.
rdf:langString
Die Geschichte von Neferkare und Sasenet (manchmal auch Der Kläger von Memphis genannt) ist ein nur bruchstückhaft erhaltenes Werk der altägyptischen Literatur. Die Erzählung thematisiert eine homosexuelle Beziehung des Pharaos Neferkare (Pepi II.) mit seinem General Sasenet.
rdf:langString
The ancient Egyptian story of "King Neferkare and General Sasenet" survives only in fragments. With its atmosphere of nocturnal mystery and intrigue it is an early example of the literary cloak and dagger tradition. It is often cited by people interested in homosexuality and its history as being proof that a homosexual relationship existed between a pharaoh and one of his officers. On the other hand, literature often reflects social mores: the tale is censorious of the king's conduct which may well reflect the attitude of the people towards homosexuality. It purports to describe the nightly exploits of Pepi II Neferkare; some like R. S. Bianchi think that it is a work of archaizing literature and dates to the 25th Dynasty referring to Shabaka Neferkare, a Kushite pharaoh. The story is dated to the late New Kingdom though it was composed earlier. Only three sources for it survive, each containing only a part of the overall narrative:
* a wooden plaque, 18th or 19th Dynasty, now in the Oriental Institute of the University of Chicago
* an ostrakon, 20th dynasty, from Deir el-Medina
* the Papyrus Chassinat I, also known as Papyrus Louvre E 25351, 25th dynasty, now in the Louvre, Paris It contains a reference to the ancient myth of the sun god Rê and the god of the realm of the dead Osiris. These two gods existed in a relationship of interdependence: Osiris needing the light of the sun while Re, who had to cross the underworld during the night to reach the eastern horizon in the morning, needed the resurrective powers of Osiris. Their union took place during the four hours of deepest darkness – the same hours Neferkare is said to spend with his general.
rdf:langString
L'antico racconto egizio Re Neferkara e il generale Sisene (a volte intitolato Il querelante di Menfi) sopravvive solo in frammenti. Con la sua atmosfera di intrighi e misteri d'ambientazione notturna, si tratta di un antico esempio di letteratura di cappa e spada.
rdf:langString
«Рассказ о Неферкара и полководце Сисине» — древнеегипетская история, сохранившаяся только фрагментами. Со своей атмосферой ночных таинств и интриг она представляет собой ранний пример приключенческой литературы. От рассказа сохранилось два фрагмента. Вначале, в виде экспозиции, говорится о фараоне Неферкара что «<его величество царь Верхнего и Нижнего Египта Нефер> -ка-Ра, сын Ра, верный голосу, был [доброжелательным] царем [на всей этой земле].» Затем в папирусе идет речь о холостом полководце Сисине, о любовной связи которого с фараоном ходили слухи, и затем о каком-то просителе, жалобой которого пренебрегает судья, так что в конце концов «сильно плача, проситель покинул Мемфис». Эта часть дошла в разрозненных отрывках. Затем следует связный фрагмент, героем которого является некто Чети, сын Хенета: Затем он (Чети) заметил (?) Его величество, царя Верхнего и Нижнего Египта Нефер-ка-Ра, который отправился один на прогулку, и с ним не было никого. Чети отступил перед царем, не позволив ему увидеть его. Чети, сын Хенета, остановился и подумал: «Если это так, то слухи о том, что он выходит ночью, - правда».Затем Чети, сын Хенета, последовал за этим богом, не позволяя своему сердцу обвинять его, чтобы наблюдать за каждым его (то есть царя) делом. Затем он дошел до дома полководца Сисине. Он бросил кирпич, топнув ногой. Затем к нему спустили лестницу (и) он поднялся наверх. Тем временем Чети, сын Хенета, ждал, пока его величество выйдет. После того, как его величество сделал то, что он хотел сделать с ним (то есть с полководцем), он ушел в свой дворец, Чети позади него. Только после того, как его величество достиг Большого Дома <т.е. царского дворца>, да будет он жив, здрав и благополучен, Чети отправился домой.Относительно прогулки его величества к дому полководца Сисине следует отметить, что прошло четыре часа ночи. Еще четыре часа он провел в доме полководца Сисине. (И) когда он вошел в Большой Дом, до рассвета оставалось четыре часа. <С этого времени> Чети, сын Хенета, следовал за ним каждую ночь, не позволяя сердцу винить его. <И> только после того, как его величество воходил <в Большой Дом, Чети возвращался домой ...> — King Neferkare and General Sasenet Оба фрагмента были введены в научный оборот в 1957 г. Жоржем Познером. Рукопись датируется поздним Новым царством, хотя само повествование восходит, по-видимому, к эпохе Среднего царства. Р. С. Бианчи относит время действия к периоду XXV династии, когда правил кушитский фараон Шабака Неферкара. Однако Шабака был воинственным кушитским завоевателем, практически все правление проведшим в войнах, тогда как образ доброго, но подверженного слабостям фараона повести - скорее соответствует именно историческому Пиопи II Неферкара, слабому правителю эпохи упадка Древнего царства, который среди прочего, отметился особым почитанием бога плодородия Мина, изображавшегося с громадным эрегированным членом. В рассказе упоминается древний миф о боге солнца Ра и боге царства мертвых Осирисе. Эти два бога существовали во взаимозависимых отношениях: Осирис нуждался в свете солнца, в то время как Ра, который должен был пересекать подземный мир в течение ночи, чтобы достичь восточного горизонта утром, нуждался в воскрешающих силах Осириса. Их объединение происходило в течение четырёх самых тёмных часов — в те же часы Неферкара, как следует из рассказа, проводил время в компании Сасенета. Рассказ этот часто приводят как доказательство того, что между фараоном и одним из его военачальников могли существовать гомосексуальные отношения . По мнению же советских исследователей, автор рассказа ставил перед собой цель обличить «несправедливость и безнравственность, царящие при дворе».
rdf:langString
A história egípcia antiga do Rei Nefercaré e General Sassenete sobrevive apenas em fragmentos. Com sua atmosfera de mistério noturno e intriga, é um exemplo primitivo da tradição da capa e espada literária. É frequentemente citada por pessoas interessadas em homossexualidade e sua história como prova de que existia uma relação homossexual entre um faraó e um de seus oficiais. Por outro lado, a literatura costuma refletir costumes sociais: o conto é censurável da conduta do rei, o que pode muito bem refletir a atitude das pessoas em relação à homossexualidade. A história é datada do final do Império Novo, embora tenha sido composto mais cedo e pretende descrever as façanhas noturnas de Pepi II Nefercaré; alguns estudiosos como R. S. Bianchi pensam que é uma obra de literatura arcaizante e data da XXV dinastia referindo-se a Xabaca Nefercaré, um faraó cuxita. Contém uma referência ao antigo mito do deus solar Rá e ao deus do reino dos mortos Osíris. Estes dois deuses existiam numa relação de interdependência: Osíris precisava da luz do sol enquanto Rá, que tinha de atravessar o mundo subterrâneo durante a noite para alcançar o horizonte oriental pela manhã, precisava dos poderes de ressurreição de Osíris. Sua união ocorria durante as quatro horas de escuridão mais profundas – as mesmas horas em que Nefercaré é dito gastar com seu general.
xsd:nonNegativeInteger
3827