Kami

http://dbpedia.org/resource/Kami an entity of type: Thing

Kami (神?) è la parola giapponese indicante gli oggetti di venerazione nella fede shintoista. rdf:langString
( 가미는 여기로 연결됩니다. 다른 뜻에 대해서는 가미 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 카미(神)는 신토에서 신앙이나 외경의 대상이다. 일본에서 신앙이나 외경의 대상이 되는 모든 것을 가미라고 표현할 수도 있다. 이러한 신토의 특징은 ‘야오요로즈(八百万, 수효가 매우 많다는 의미)의 가미’라는 표현에서도 나타나는데, 야오요로즈라는 것은 그 숫자가 많다는 것을 나타내고 있다. 이러한 점에서 신토는 다신교로 이해되고 있다. rdf:langString
神道における神(かみ)とは、自然現象などの信仰や畏怖の対象である。「八百万の神」(やおよろずのかみ)と言う場合の「八百万」(やおよろず)は、数が多いことの例えである。 rdf:langString
Kami (神 em japonês) tem três significados: 1. * Significado do ideograma 神 nas palavras 'seishin' (精神 - mente, espírito) ou 'shinsen' (神 - eremita chinês com poderes sobrenaturais). Este significado veio da língua chinesa. 2. * Kami do xintoísmo, ser sobrenatural com poderes que um ser humano comum não tem como: espíritos da natureza, protetores ancestrais, divindades relacionadas à prática religiosa do Xintoísmo. 3. * Deus ou deuses. No século XVI, com a introdução do catolicismo no Japão, Deus era traduzido para japonês como deusu (デウス) do latim deus, para distinguir o termo de kami e de buda. Porém, a partir da Era Meiji o uso da palavra deusu foi trocado por kami. rdf:langString
Ка́мі (яп. 神 — камі, «божество» або «дух») — божественна сутність (істота чи предмет) у японській традиційній релігії сінто. Кількість камі не обмежена. Їх природа і вигляд можуть мати різний вигляд. Камінь, меч, гора, ліс, зірка, сонце, дух — все, що слугує об'єктом поклоніння і вшанування для людей, є камі. rdf:langString
神(日语:神/かみ Kami)對於神道信仰是一種令人敬畏及信仰的對象。神道以自然崇拜為主,屬於泛靈多神信仰,將自然界各種動植物及精靈,及英雄豪傑死後的靈魂視為神祇。日本神話也有所謂「八十萬神」或「八百萬神」的說法,顯示神道中的神祇非常多。 日本江戶時代的思想家本居宣長在《》曾給予神祇一個定義: (神祇)是任何使人感到恐懼及敬畏的任何事物及現象,與神佛或惡魔沒有分別。 rdf:langString
كامي (بالـيابانية: 神) هي اللفظة اليابانية لكلمة إله أو رب. يشتمل اللفظ في اليابان للدلالة على أي من أصناف الآلهات المعروفة لدى المجتمع الياباني (والآسيوي)، كما يستعمل أيضاً عند الإشارة إلى الإله الذي تعرفه الديانات السماوية الثلاث. نظراً لافتقاد اللغة اليابانية لصيغة الجمع، فإنه يصعب معرفة ما إذا اللفظ «كامي» يعني كياناً واحداً أو مجموعةً من الكيانات. عادةً ما يلمح اليابانيين في حديثهم عن الكامي إلى كيانات عدة، تشمل «بوذا» وإله الديانات السماوية، إلا أنه في تصور اليابانيين لا يوجد كيان مطلق يتحكم في كل شيء، كل كيان مستقل بذاته وهو عضو في مجموعة الكامي. من المدلولات الأخرى لهذا اللفظ: ، المعجزات...الخ، كل ما يشبه أو يقترب في معناه من مدلول الألوهية. كلمة «» (神風) مثلا، تعني «الرياح الربانية». rdf:langString
Els kami (神) són les divinitats pròpies del xintoisme. Normalment, aquest concepte és traduït directament amb la paraula déu o esperit en les cultures occidentals, tot i que a vegades també s'usa la paraula original, ja que es considera que anomenar-los així és un gran error. El terme kami no designa les divinitats com a éssers absoluts creadors del món i la vida, ja que no marca una diferència entre els éssers creadors i allò creat, sinó que són ambdues coses. Es podria dir que el concepte numen usat pels romans s'acosta més al terme kami. rdf:langString
U kořenů šintoismu stojí uctívání kami (神). Toto slovo, které se čte stejně jako znak „nahoře“ (上), se do cizích jazyků překládá obvykle jako bůh nebo božstvo, ale tento překlad není úplně správný. Patří pod něj pojem nejvyššího boha, bohové vyššího i nižšího řádu, přírodní síly, inteligence, zemřelí předkové i žijící lidé. Jednoduše se jedná o vše, co vzbuzuje podiv, nadšení, nejistotu nebo posvátnou hrůzu. Proto sem lze zařadit i přírodní jevy, hory, stromy, vodopády atd. Dokonce i řemeslné dovednosti, talenty a intuice mají svoje kořeny v této dimenzi zvané kami.Kami jsou všeobsáhlá, všudypřítomná, ale mohou se projevovat na určitých místech (souvislostech, časech…) rovněž se někteří lidé mohou stát prostředníky, skrze něž kami mluví.Existují: rdf:langString
Kami (japanisch 神) bezeichnet in erster Linie im japanischen Shintō (Shintoismus) verehrte Geister oder Götter. Im Japanischen kann der Begriff allerdings auch auf Gottheiten anderer Religionen bezogen werden. Wie der Shintō selbst haben auch die Konzeptionen von Kami im Laufe der Geschichte mehrere wesentliche Änderungen erfahren. Der Begriff „Kami“ ist daher nur unter Bezugnahme auf den Kontext seiner geschichtlichen Entwicklung angemessen zu erklären. rdf:langString
Τα Kami είναι τα πνεύματα, φαινόμενα ή "ιερές δυνάμεις" που λατρεύονται στη θρησκεία του Σιντοϊσμού. Τα κάμι πορεί να είναι φυσικά στοιχεία, δυνάμεις της φύσης, καθώς και όντα, ή ιδιότητες που χαρακτηρίζουν αυτά τα όντα. Μπορούν επίσης να είναι πνεύματα αξιοσέβαστων νεκρών. Πολλά kami θεωρούνται ως αρχαίοι πρόγονοι ολόκληρων φατριών (ορισμένοι πρόγονοι έγιναν kami μετά τον θάνατό τους, αν μπορούσαν να ενσωματώσουν τις αξίες και τις αρετές των kami όσο ήταν εν ζωή). Παραδοσιακά, σπουδαίοι και αξιομνημόνευτοι ηγέτες όπως ο αυτοκράτορας, θα μπορούσαν να γίνουν ή έγιναν κάμι. rdf:langString
Kamio (japane 神 kami, laŭvorte "diaĵo" aŭ "spirito") estas en la ŝintoismo nocio por ĉiu adoraĵo, ekzemple dioj, spiritoj kaj animoj de la prauloj. La radikoj de tiu nocio troveblas en la animismo. La nombro de la kamioj estas potenciale senlima, ĉar kamio povas esti ĉiu agado, kaj estaĵo. Laŭ loka eldiro: Japanio estas „lando de la ok milionoj da kamioj” (japane 八百万の神, yaoyorozu-no-kami). Kamio povas esti: Kamiino aŭ diino povas esti nomata megami (女神) en la japana, sed tio estas iom nova tradicio. rdf:langString
Kami (神 ''Kami''?) es la palabra en japonés para aquellas entidades que son adoradas en el sintoísmo. Aunque la palabra se suele traducir a veces como "dios" o "deidad", los estudiosos de Shinto apuntan a que dicha traducción podría producir una grave equivocación del término.​ Si bien en algunos casos, como en Izanagi e Izanami, los kami pueden ser deidades personificadas (similares a los dioses de la Grecia Antigua o de la Roma Antigua), en otros casos representan el fenómeno de crecimiento, objetos naturales, espíritus que habitan los árboles o las fuerzas de la naturaleza. Así, entender la palabra kami como "dios" o "deidad" da lugar a una mala interpretación. rdf:langString
Kami (japonieraz: 神, kaꜜmi ahoskatua) hitza japonieraz xintoismoan gurtzen diren entitateak adierazteko erabiltzen dute. Hitzak, batzuetan, "jainko" edo "jainkotasun" bezala itzultzen den arren, Xintoren adituek, itzulpen honek, terminoaren oker larri bat eragin dezakeela diote. Kasu batzuetan, Izanagi eta Izanamirekin gertatzen den bezala, kamiak jainko pertsonifikatuak izan daitezkeen arren (Antzinako Greziako edo Antzinako Erromako jainkoen antzekoak), beste kasu batzuetan, hazkuntza-fenomenoa irudikatzen dute, objektu naturalak, zuhaitzetan bizi diren espirituak edo naturaren indarrak. Beraz, kami hitza "jainko" edo "jainko" bezala ulertzeak interpretazio txarra dakar. rdf:langString
Kami (Japanese: 神, [kaꜜmi]) are the deities, divinities, spirits, phenomena or "holy powers", that are venerated in the Shinto religion. They can be elements of the landscape, forces of nature, or beings and the qualities that these beings express; they can also be the spirits of venerated dead people. Many kami are considered the ancient ancestors of entire clans (some ancestors became kami upon their death if they were able to embody the values and virtues of kami in life). Traditionally, great leaders like the Emperor could be or became kami. rdf:langString
Kami adalah roh atau fenomena yang disembah dalam agama Shinto. Mereka adalah unsur di alam, hewan, roh pencipta, serta arwah para mendiang yang terpandang. Banyak Kami dianggap sebagai nenek moyang dari suatu klan, dan beberapa leluhur menjadi Kami setelah kematian mereka jika mereka mampu mewujudkan nilai-nilai dan kebajikan dari Kami dalam hidupnya. Pemimpin besar dan karismatik seperti Kaisar juga bisa menjadi Kami. Dalam keyakinan Shinto, Kami tidak dapat dipisahkan dari alam, tetapi alam, memiliki karakter positif atau negatif, bisa baik atau jahat. Mereka adalah manifestasi Musubi (結び), energi alam semesta, dan dianggap sebagai sosok yang harus diteladani umat manusia. Kami diyakini "tersembunyi" dari dunia ini, dan menghuni eksistensi pelengkap yang mencerminkan kita sendiri yang d rdf:langString
Un kami (神) est une divinité ou un esprit vénéré dans la religion shintoïste. Leur équivalent chinois est shen. Les kamis sont la plupart du temps des éléments de la nature, des animaux ou des forces créatrices de l'univers, mais peuvent aussi être des esprits de personnes décédées. Beaucoup de kamis sont considérés comme les anciens ancêtres des clans, et il arrivait que certains de leurs membres ayant incarné de leur vivant les valeurs et vertus d'un kami deviennent eux-mêmes des kamis après leur mort. rdf:langString
Kami (神) zijn de geesten, goden, voorouders of natuurlijke krachten die aanbeden worden door de volgers van het shintoïsme. Ze tonen zich aan de mensen via een yorishiro, een medium voor de geest van de kami, meestal een natuurlijk element als de wind, rotsen, bomen. rdf:langString
Kami (jap. 神) – japońskie pojęcie boga, bóstwa, ducha. Stanowi ono centralne pojęcie w shintō, rodzimej religii mieszkańców Archipelagu Japońskiego. Kami to termin wyrażający szacunek i wychwalający święty autorytet i wzniosłą cnotę istot duchowych. Etymologia tego słowa nie jest sprawą do końca wyjaśnioną. Najczęściej przyjmuje się, że znaczy ono tyle co „nadrzędny”, „wyższy”. Kami jest wspólną nazwą dla wszystkich rzeczy, które posiadają ponadprzeciętną moc (tama), nadprzyrodzone właściwości, przez co budzą grozę i podziw, a tym samym godne są czci. Kami patronują różnym sprawom: rdf:langString
Ками (яп. 神) — в синтоизме духовная сущность, бог. Согласно определению Мотоори Норинага, данном им в его комментариях к «Кодзики», ками именуются божества неба и земли, описанные в древних писаниях, и их тама, обитающие в посвящённых им святилищах. Также ками могут именоваться люди, птицы, звери, поля и любая другая природа, обладающая исключительными качествами, внушающими трепет. При этом исключительность может подразумевать как положительные, так и отрицательные качества. Из определения Мотоори можно заключить, что под термин «ками» подпадает в том числе и то, что в других религиях именуется духами. По мнению известного языковеда , слово «ками» происходит от древнего «каму», которое в основном употреблялось в значениях «гром, гроза», «страшный дикий зверь наподобие тигра или волка», «г rdf:langString
Kami (神 Kami?) är en japansk beteckning för gudarna i Shinto (神道 Shinto?). Shintoismen i Japan innehåller den kinesiska läsningen shin av ordet kami. Man kan översätta kami med "gud", "andeväsen" eller "själ". Ordet "kami" är könsneutralt, men kvinnliga kami kan även kallas "megami" (女神 "megami"?). rdf:langString
rdf:langString Kami
rdf:langString كامي
rdf:langString Kami
rdf:langString Kami
rdf:langString Kami
rdf:langString Κάμι (Σιντοϊσμός)
rdf:langString Kamio
rdf:langString Kami
rdf:langString Kami
rdf:langString Kami (mitologi)
rdf:langString Kami (divinité)
rdf:langString Kami
rdf:langString 카미
rdf:langString 神 (神道)
rdf:langString Kami (god)
rdf:langString Kami (mitologia japońska)
rdf:langString Kami
rdf:langString Ками
rdf:langString Kami
rdf:langString Камі (синто)
rdf:langString 神 (神道)
xsd:integer 17379
xsd:integer 1124040660
rdf:langString yes
rdf:langString November 2017
rdf:langString Source appears to be a self-published site.
rdf:langString Els kami (神) són les divinitats pròpies del xintoisme. Normalment, aquest concepte és traduït directament amb la paraula déu o esperit en les cultures occidentals, tot i que a vegades també s'usa la paraula original, ja que es considera que anomenar-los així és un gran error. El terme kami no designa les divinitats com a éssers absoluts creadors del món i la vida, ja que no marca una diferència entre els éssers creadors i allò creat, sinó que són ambdues coses. Es podria dir que el concepte numen usat pels romans s'acosta més al terme kami. Així doncs, s'anomena kami a qualsevol cosa que es consideri fora de la normalitat. Bé coses amb un poder sobrehumà que influencii un gran conjunt de coses (Amaterasu, Susanoo, etc.), o bé coses menys poderoses (Onsen, Tenno, etc). Un kami pot ser beneficiós, malvat i destructiu, o ambdues coses. D'aquesta manera, es consideren kami tant les forces de la naturalesa (tempestes, sol, lluna, animals, paratges naturals), com altres coses més relatives als humans (educació, sort, medicina), que es manifestaren en les formes del kami del tro, el kami del vent, el kami de la pluja, el kami del sol, el kami de l'agricultura, etc., tot creant una llista interminable de kami. Per posar alguns exemples, la muntanya més alta del Japó, el mont Fuji, algunes cascades, les tempestes i les guineus són considerats kami. Kami és més una propietat que poden tindre determinades coses que un tipus de cosa. Pel que fa als humans, pel fet d'haver sigut creats pels kami, igual que les coses immaterials, tots tenen la possibilitat d'esdevenir kami també. Els japonesos veneren els seus avantpassats com a kami ancestrals, però només una petita part d'ells arriba a ser oficialment consagrada i venerada per la societat, ja que es considera que un humà esdevé kami quan ha ofert un servei al seu poble, a la seva nació. Tal és el cas de tots els emperadors, o d'alguns militars de la Segona Guerra Mundial. Només els éssers humans que tenen un gran poder espiritual sobre la societat arriben a ésser consagrats com a kami mentre viuen. El fet d'anomenar kami qualsevol cosa anormal i increïble ha comportat la creença en milers de kami arreu del país, moltes vegades sense nom. És per això que el Japó ha estat anomenat en molts casos Yaoyorozu-no-kami-no-kuni (八百万の神の国), 'el país dels vuit milions de kami'.
rdf:langString U kořenů šintoismu stojí uctívání kami (神). Toto slovo, které se čte stejně jako znak „nahoře“ (上), se do cizích jazyků překládá obvykle jako bůh nebo božstvo, ale tento překlad není úplně správný. Patří pod něj pojem nejvyššího boha, bohové vyššího i nižšího řádu, přírodní síly, inteligence, zemřelí předkové i žijící lidé. Jednoduše se jedná o vše, co vzbuzuje podiv, nadšení, nejistotu nebo posvátnou hrůzu. Proto sem lze zařadit i přírodní jevy, hory, stromy, vodopády atd. Dokonce i řemeslné dovednosti, talenty a intuice mají svoje kořeny v této dimenzi zvané kami.Kami jsou všeobsáhlá, všudypřítomná, ale mohou se projevovat na určitých místech (souvislostech, časech…) rovněž se někteří lidé mohou stát prostředníky, skrze něž kami mluví.Existují: * kami kosmologických mýtů – mytologie vzniku jap. ostrovů a císařské rodiny * Kami přírod. jevů, živlů a přírodních procesů – např. hory moře nebo např. růstu * Kami nižšího typu sídlící v určitých objektech – nápadného tvaru (jistá hora, strom, kámen) * Kami umožňující lovecký úspěch – např. bůh rybářů * Kami spojená se zemědělstvím – např. bohyně rýže nebo bohyně potravy * Kami, představující lid. vlastnosti – sílu paží, inteligenci, talent,… * Kami jednotlivých rodin, klanů nebo vesnic(jap.udžigami) – původem je pravděpodobně uctívání předků. * Mimořádní jedinci, kteří dosáhnou stavu kami po smrti (jap. hikogami) – obvykle utrpěli násilnickou smrt a jako zlí duchové způsobují pohromy. Populární je kami , což je duch učence Sugawary Mičizaneho z 9. století. Byl donucen uchýlit se do exilu, kde zemřel nešťastnou náhodou. Poté zasáhla hlavní město série katastrof. Aby se duch uklidnil, začali uctívat mrtvého učence jako patrona učenosti. Dnes tradičně pomáhá studentům, kteří pravidelně navštěvují svatyni, aby požádali o pomoc před zkouškou. * Mimořádní jedinci, kteří dosáhnou stavu kami za života (jap. ikegami) – žili asketickým životem nebo patří mezi císařskou rodinu (např. japonský císař). Mezi nejznámější kami patří: * Amaterasu – bohyně slunce a světla. * Fudžisan – sídlo dcery boha Honinigiho, ročně ji navštíví statisíce poutníků. * Daikoku – bůh dobrého bydla v kuchyni, dnes představuje prosperitu a blahobyt. Je jedním z nejoblíbenějších bohů, protože tradičně přináší štěstí.
rdf:langString كامي (بالـيابانية: 神) هي اللفظة اليابانية لكلمة إله أو رب. يشتمل اللفظ في اليابان للدلالة على أي من أصناف الآلهات المعروفة لدى المجتمع الياباني (والآسيوي)، كما يستعمل أيضاً عند الإشارة إلى الإله الذي تعرفه الديانات السماوية الثلاث. نظراً لافتقاد اللغة اليابانية لصيغة الجمع، فإنه يصعب معرفة ما إذا اللفظ «كامي» يعني كياناً واحداً أو مجموعةً من الكيانات. عادةً ما يلمح اليابانيين في حديثهم عن الكامي إلى كيانات عدة، تشمل «بوذا» وإله الديانات السماوية، إلا أنه في تصور اليابانيين لا يوجد كيان مطلق يتحكم في كل شيء، كل كيان مستقل بذاته وهو عضو في مجموعة الكامي. من المدلولات الأخرى لهذا اللفظ: ، المعجزات...الخ، كل ما يشبه أو يقترب في معناه من مدلول الألوهية. كلمة «» (神風) مثلا، تعني «الرياح الربانية». مواضيع متصلة: * شنتو * اليابان
rdf:langString Kami (japanisch 神) bezeichnet in erster Linie im japanischen Shintō (Shintoismus) verehrte Geister oder Götter. Im Japanischen kann der Begriff allerdings auch auf Gottheiten anderer Religionen bezogen werden. Eine konkrete Übersetzung des Begriffs ins Deutsche ist schwierig. Das Konzept kami kann u. a. auf Naturgeister, Gespenster und die Seelen Verstorbener angewandt werden, die in anderen Kulturen nicht oder selten als „Gottheiten“ bezeichnet werden. Wie auch in anderen polytheistischen bzw. animistischen Religionen üblich, weisen Kami die aus monotheistischen bzw. philosophischen Religionen bekannten Eigenschaften des einen bzw. höchsten Gottes nicht oder nicht unbedingt auf (z. B. Unendlichkeit, Allwissenheit, Unveränderbarkeit, Allmacht). Überdies kann alles als Kami angesehen werden, was in Menschen eine intensive emotionale Reaktion hervorruft – sei es Ehrfurcht, Freude, Faszination, Verwunderung, Angst oder andere Gefühle. Wie der Shintō selbst haben auch die Konzeptionen von Kami im Laufe der Geschichte mehrere wesentliche Änderungen erfahren. Der Begriff „Kami“ ist daher nur unter Bezugnahme auf den Kontext seiner geschichtlichen Entwicklung angemessen zu erklären.
rdf:langString Τα Kami είναι τα πνεύματα, φαινόμενα ή "ιερές δυνάμεις" που λατρεύονται στη θρησκεία του Σιντοϊσμού. Τα κάμι πορεί να είναι φυσικά στοιχεία, δυνάμεις της φύσης, καθώς και όντα, ή ιδιότητες που χαρακτηρίζουν αυτά τα όντα. Μπορούν επίσης να είναι πνεύματα αξιοσέβαστων νεκρών. Πολλά kami θεωρούνται ως αρχαίοι πρόγονοι ολόκληρων φατριών (ορισμένοι πρόγονοι έγιναν kami μετά τον θάνατό τους, αν μπορούσαν να ενσωματώσουν τις αξίες και τις αρετές των kami όσο ήταν εν ζωή). Παραδοσιακά, σπουδαίοι και αξιομνημόνευτοι ηγέτες όπως ο αυτοκράτορας, θα μπορούσαν να γίνουν ή έγιναν κάμι. Στον Σιντοϊσμό, τα κάμι δεν είναι ξεχωριστά από τη φύση, αλλά είναι από τη φύση, φέροντας θετικά και αρνητικά, καλά και κακά, χαρακτηριστικά. Είναι εκδηλώσεις του musubi, της συμπαντικής ενέργειας που συνδέει τα όντα μεταξύ τους, και θεωρούνται πρότυπα για την ανθρωπότητα. Τα κάμι πιστεύεται ότι είναι "κρυμμένα" από αυτόν τον κόσμο και κατοικούν σε μια συμπληρωματική ύπαρξη που αντικατοπτρίζει τη δική μας: στο shinkai (τον "κόσμο των κάμι"). Η αρμονία με τις μεγαλειώδεις πτυχές της φύσης συνίσταται στη συνειδητοποίηση του kannagara no michi ("τρόπος των κάμι"). Αν και ο όρος kami μεταφράζεται με πολλούς τρόπους στα αγγλικά, καμία αγγλική λέξη δεν εκφράζει το πλήρες νόημά της. Η αμφισημία της έννοιας του kami είναι απαραίτητη, καθώς μεταδίδει τη διφορούμενη φύση των ίδιων των kami.
rdf:langString Kamio (japane 神 kami, laŭvorte "diaĵo" aŭ "spirito") estas en la ŝintoismo nocio por ĉiu adoraĵo, ekzemple dioj, spiritoj kaj animoj de la prauloj. La radikoj de tiu nocio troveblas en la animismo. La nombro de la kamioj estas potenciale senlima, ĉar kamio povas esti ĉiu agado, kaj estaĵo. Laŭ loka eldiro: Japanio estas „lando de la ok milionoj da kamioj” (japane 八百万の神, yaoyorozu-no-kami). Kamio povas esti: * natura forto: la enkorpiĝo de energio en diversaj objektoj kaj lokoj, * diaĵo, dio: respondecas al la okcident-kultura esprimo por dio; ĝi estas grupo de la estigantoj kaj posedantoj de spirita energio; * animo: spiritoj de influaj kaj kapablaj personoj, kiuj - post morto de la korpo - transformiĝas al kamio kaj plu influas la mondon. Ekzistas do malbonintencaj animoj. * spiritoj: transmondaj reprezentantoj, protektantoj de certaj homoj, vivaĵoj, lokoj, objektoj, fenomenoj, agadoj Kamiino aŭ diino povas esti nomata megami (女神) en la japana, sed tio estas iom nova tradicio.
rdf:langString Kami (japonieraz: 神, kaꜜmi ahoskatua) hitza japonieraz xintoismoan gurtzen diren entitateak adierazteko erabiltzen dute. Hitzak, batzuetan, "jainko" edo "jainkotasun" bezala itzultzen den arren, Xintoren adituek, itzulpen honek, terminoaren oker larri bat eragin dezakeela diote. Kasu batzuetan, Izanagi eta Izanamirekin gertatzen den bezala, kamiak jainko pertsonifikatuak izan daitezkeen arren (Antzinako Greziako edo Antzinako Erromako jainkoen antzekoak), beste kasu batzuetan, hazkuntza-fenomenoa irudikatzen dute, objektu naturalak, zuhaitzetan bizi diren espirituak edo naturaren indarrak. Beraz, kami hitza "jainko" edo "jainko" bezala ulertzeak interpretazio txarra dakar. Xintoismoan duen erabileraren arabera, kami hitza ohore bat da izpiritu sakratu eta nobleentzat, bere bertute eta autoritateagatik gurtzen den sentimendua dakarrena. Izaki guztiek izpiritu horiek dituztenez, gizakiak, gainerako izakiak bezala, kami izan daitezke. Nolanahi ere, japoniarrek beren burua edo kide diren talde bat izendatzeko inoiz ez dutenez ohorezko titulurik erabiltzen, ez da oso ohikoa gizaki arrunt bat kami gisa aipatzea. Hala ere, Japoniako enperadorea edo beste agintari nagusiak kami bilakatu daitezke. Japonierak, orokorrean, izen baten numero gramatikala (singularra edo plurala) bereizten ez duenez, ez dago argi Kami, entitate bakar bati edo hauen multzo bati erreferentzia egiten dionean. Pluralean idaztea erabat beharrezkoa denean, kami-gami (japonieraz: 神々) hitza erabil daiteke. Emakumezko kamiak, megami (japonieraz: 女神) deituak izan daitezke zenbait egoeratan. Yaoyorozu-no-kami (japonieraz: 八百万の神) existitzen direla ere esan ohi da, hau da, hitzez hitz "8 milioi kami", bere zenbakia kontaezina dela adierazteko, izan ere, Japonian, 8 zenbakiak, sarri, zenbaki infinitu bat adierazi nahi baitu.
rdf:langString Kami (神 ''Kami''?) es la palabra en japonés para aquellas entidades que son adoradas en el sintoísmo. Aunque la palabra se suele traducir a veces como "dios" o "deidad", los estudiosos de Shinto apuntan a que dicha traducción podría producir una grave equivocación del término.​ Si bien en algunos casos, como en Izanagi e Izanami, los kami pueden ser deidades personificadas (similares a los dioses de la Grecia Antigua o de la Roma Antigua), en otros casos representan el fenómeno de crecimiento, objetos naturales, espíritus que habitan los árboles o las fuerzas de la naturaleza. Así, entender la palabra kami como "dios" o "deidad" da lugar a una mala interpretación. En su uso en el sintoísmo, la palabra es un honor para los espíritus sagrados y nobles que implica un sentimiento de adoración por sus virtudes y autoridad. Ya que todos los seres tienen dichos espíritus, los humanos, como el resto de seres, pueden ser considerados kami o serlo potencialmente. De cualquier manera, debido a que los japoneses nunca usan un título honorífico para referirse a sí mismo o a un grupo al que pertenecen, no es muy frecuente que un humano normal sea referido como un kami.​ Ya que el idioma japonés no distingue normalmente el número gramatical (singular o plural) de un nombre, no está claro normalmente cuando kami se refiere a una sola entidad o a un conjunto de estas. Cuando es absolutamente necesario escribirlo en plural se puede emplear el término kami-gami (神々 'kami-gami'?). Los kami femeninos pueden ser llamados megami (女神) en ciertas circunstancias. También se suele decir que existen Yaoyorozu-no-kami (八百万の神 'Yaoyorozu-no-kami'?), literalmente "8 millones de kami", aunque interpretado culturalmente esto significa que su número es incontable, ya que en Japón el número 8 a menudo implica un número infinito.
rdf:langString Kami (Japanese: 神, [kaꜜmi]) are the deities, divinities, spirits, phenomena or "holy powers", that are venerated in the Shinto religion. They can be elements of the landscape, forces of nature, or beings and the qualities that these beings express; they can also be the spirits of venerated dead people. Many kami are considered the ancient ancestors of entire clans (some ancestors became kami upon their death if they were able to embody the values and virtues of kami in life). Traditionally, great leaders like the Emperor could be or became kami. In Shinto, kami are not separate from nature, but are of nature, possessing positive and negative, and good and evil characteristics. They are manifestations of musubi (結び), the interconnecting energy of the universe, and are considered exemplary of what humanity should strive towards. Kami are believed to be "hidden" from this world, and inhabit a complementary existence that mirrors our own: shinkai (神界, "the world of the kami"). To be in harmony with the awe-inspiring aspects of nature is to be conscious of kannagara no michi (随神の道 or 惟神の道, "the way of the kami").
rdf:langString Un kami (神) est une divinité ou un esprit vénéré dans la religion shintoïste. Leur équivalent chinois est shen. Les kamis sont la plupart du temps des éléments de la nature, des animaux ou des forces créatrices de l'univers, mais peuvent aussi être des esprits de personnes décédées. Beaucoup de kamis sont considérés comme les anciens ancêtres des clans, et il arrivait que certains de leurs membres ayant incarné de leur vivant les valeurs et vertus d'un kami deviennent eux-mêmes des kamis après leur mort. Traditionnellement, seuls les grands et puissants chefs pouvaient devenir kamis, les empereurs en sont un exemple. Dans le shintoïsme, les kamis ne sont pas considérés comme des êtres distincts de la nature mais en font au contraire partie ; ils possèdent ainsi aussi bien des aspects positifs que négatifs, et des caractéristiques bonnes ou mauvaises. Dans la croyance, ils sont supposés être cachés de notre monde et vivent dans un espace parallèle qui est le reflet du nôtre, appelé shinkai. Être en harmonie avec la crainte que peuvent inspirer les aspects de la nature, c'est être conscient du kannagara (随神, la « voie des kamis »). Bien que le monde des kamis soit traduit de bien des manières, aucune définition n'explique vraiment ce qu'il est. Ainsi, l’ambiguïté de la signification des kamis justifie la nature ambiguë des kamis eux-mêmes. Au fil du temps, le terme kami s'est étendu et inclut désormais d'autres divinités telles Bouddha ou Dieu.
rdf:langString Kami adalah roh atau fenomena yang disembah dalam agama Shinto. Mereka adalah unsur di alam, hewan, roh pencipta, serta arwah para mendiang yang terpandang. Banyak Kami dianggap sebagai nenek moyang dari suatu klan, dan beberapa leluhur menjadi Kami setelah kematian mereka jika mereka mampu mewujudkan nilai-nilai dan kebajikan dari Kami dalam hidupnya. Pemimpin besar dan karismatik seperti Kaisar juga bisa menjadi Kami. Dalam keyakinan Shinto, Kami tidak dapat dipisahkan dari alam, tetapi alam, memiliki karakter positif atau negatif, bisa baik atau jahat. Mereka adalah manifestasi Musubi (結び), energi alam semesta, dan dianggap sebagai sosok yang harus diteladani umat manusia. Kami diyakini "tersembunyi" dari dunia ini, dan menghuni eksistensi pelengkap yang mencerminkan kita sendiri yang disebut Shinkai (dunia Kami). Agar seseorang dapat hidup selaras dengan hukum-hukum alam, ia perlu mengikuti "jalan Kami" (随神の道 atau 惟神の道 kannagara no michi). Meskipun kata Kami memiliki lebih dari satu definisi, tiada satu pun definisi yang benar-benar mewakili seratus persen. Dengan kata lain, kata Kami bersifat ambigu. Karena Shinto adalah agama yang inklusif, istilah Kami mengalami perluasan makna dan dapat merujuk pada Tuhan dalam agama Buddha maupun Yahudi dan Kristen. * l * * s
rdf:langString Kami (神?) è la parola giapponese indicante gli oggetti di venerazione nella fede shintoista.
rdf:langString ( 가미는 여기로 연결됩니다. 다른 뜻에 대해서는 가미 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 카미(神)는 신토에서 신앙이나 외경의 대상이다. 일본에서 신앙이나 외경의 대상이 되는 모든 것을 가미라고 표현할 수도 있다. 이러한 신토의 특징은 ‘야오요로즈(八百万, 수효가 매우 많다는 의미)의 가미’라는 표현에서도 나타나는데, 야오요로즈라는 것은 그 숫자가 많다는 것을 나타내고 있다. 이러한 점에서 신토는 다신교로 이해되고 있다.
rdf:langString Kami (jap. 神) – japońskie pojęcie boga, bóstwa, ducha. Stanowi ono centralne pojęcie w shintō, rodzimej religii mieszkańców Archipelagu Japońskiego. Kami to termin wyrażający szacunek i wychwalający święty autorytet i wzniosłą cnotę istot duchowych. Etymologia tego słowa nie jest sprawą do końca wyjaśnioną. Najczęściej przyjmuje się, że znaczy ono tyle co „nadrzędny”, „wyższy”. Kami jest wspólną nazwą dla wszystkich rzeczy, które posiadają ponadprzeciętną moc (tama), nadprzyrodzone właściwości, przez co budzą grozę i podziw, a tym samym godne są czci. Japoński uczony i filozof, Norinaga Motoori (1730–1801), zinterpretował słowo kami jako odnoszące się do wszystkich istot, które posiadają niezwykłe zdolności lub cnoty godne szacunku. Zwrócił uwagę, że słowo to było używane nie tylko dla dobrych istot, ale także dla złych. Bóstwa są liczne i ich liczba stale się powiększa. Fakt ten wyraża się terminem yao-yorozu no kami („wszyscy bogowie nieba i ziemi”, „miriady bóstw i bogów”). Bóstwa te tworzą jedną całość, zjednoczoną w pokoju i harmonii. Mogą obejmować wszystko, od boskich duchów, które realizowały utworzenie nieba i ziemi, wielkich przodków ludzi, po wszystkie rzeczy we wszechświecie. Kami odznaczają się dwoistą naturą, cielesną i duchową: * z postacią cielesną (shintai = boskie ciało) mamy do czynienia, gdy kami stanowi jakiś konkretny obiekt materialny. Może nim być praktycznie każda rzecz (niżej sporządzona lista jest tylko próbą ich klasyfikacji z podaniem najbardziej typowych przykładów): * przedmioty naturalne (np. słońce, księżyc; morza, strumienie, wodospady; szczyty górskie, kamienie, uroczyska) * zjawiska natury (np. burza, wiatr, deszcz) * rośliny (np. drzewa, korzenie, gałęzie) * zwierzęta (np. lis, niedźwiedź, owad) * wytwory człowieka: (np. lustro, miecz) * konkretne osoby (szczególnie osoby zmarłe, zwłaszcza bohaterowie i protoplaści rodów; a do 1945 r. – także osoba żyjącego cesarza) * nadludzkie właściwości, czy nadzwyczajne umiejętności (np. niezwykłe czyny, szczególnie wybitne talenty) * duchowa postać kami to matama = święty duch – czyli zamieszkujące w takich obiektach duchy lub atrybuty z tymi obiektami związane (uzyskane przez styczność z nimi lub do nich podobieństwo); także dusze zmarłych. „Święte duchy” mogą opuszczać swoje „boskie ciała” – mogą się przemieszczać, gromadzić, a nawet przebywać w wielu miejscach naraz. Mogą się wcielać w dowolne przedmioty (lub być do nich wcielane za pomocą specjalnych praktyk), w ludzi, zwierzęta, rośliny, w cokolwiek; jeśli mają ku temu powody, mogą również zamieszkiwać w domostwach ludzkich. Obiekty przez duchy zamieszkane stają się ich substytutami, przez co symbolicznie kami reprezentują. Najwłaściwszym miejscem dla takich przedmiotów są sintoistyczne chramy, świątynie zwane miya lub jinja – bo powinny one być dobrze ukryte przed ludzkimi oczyma, a dostęp do nich mogą mieć jedynie kannushi (kapłani) oraz miko (kapłanki-szamanki), którzy odprawiając modły i inne obrzędy kultowe bezpośrednio z kami się kontaktują. Dzięki temu są w stanie poznać zamiary kami, a ich wolę przekazywać zwykłym ludziom. Kami posiadają dwa odmienne oblicza: porywcze (aramitama) i łagodne (nigimitama). Mogą być dla ludzi zarówno groźne, wrogie, jak i przychylne, dobrotliwe. Groźną naturę kami można utrzymać w spokoju poprzez składanie im ofiar, przestrzeganie świąt, ablucję; można zaś ją przeciw sobie zwrócić różnymi wykroczeniami. Istotą wiary w kami jest również to, że nie są one bynajmniej uważane za wszechmocne ani wszechwiedzące – jedynie w porównaniu z człowiekiem dysponują większymi możliwościami. Duchy mogą być przywoływane i przenoszone do konkretnych obiektów (np. amuletów), które stają się w ten sposób obiektami sakralnymi. W Kojiki liczbę kami określa się jako yao-yorozu no kami, tj. 800 razy po 10 000, czyli 8 milionów; nie jest to jednak jakaś konkretna ich liczba – określenie to ma jedynie wyrażać pogląd, że na niebie i ziemi jest ich aż tyle, że jest to ilość trudna do pojęcia. Podział kami na duchy ziemskie i niebiańskie nie odgrywa w shintō większej roli. Kami noszą swoje jednostkowe imiona, których znaczenie odnosi się zazwyczaj do przypisywanych im cech. Główne kami, wspólne dla całego shintō, to ci bogowie, którzy stworzyli ziemię i dali początek Japończykom. Nie brak jednak kami lokalnych, a nawet indywidualnych. Kami patronują różnym sprawom: * potrzebom, namiętnościom, umiejętnościom i dolegliwościom * okolicom, które zamieszkują * poszczególnym dniom, miesiącom, świętom * grupom społecznym: klasom, zawodom, które sobie je wybrały za patronów; rodom, rodzinom, z których się wywodzą.
rdf:langString 神道における神(かみ)とは、自然現象などの信仰や畏怖の対象である。「八百万の神」(やおよろずのかみ)と言う場合の「八百万」(やおよろず)は、数が多いことの例えである。
rdf:langString Kami (神) zijn de geesten, goden, voorouders of natuurlijke krachten die aanbeden worden door de volgers van het shintoïsme. Ze tonen zich aan de mensen via een yorishiro, een medium voor de geest van de kami, meestal een natuurlijk element als de wind, rotsen, bomen. In het Westen bestaat er geen vergelijkbaar concept, wat het moeilijk maakt kami te vertalen of beschrijven. Meestal wordt het woord 'god' gebruikt om ernaar te verwijzen, wat soms misleidend kan zijn omdat het Japanse beeld van "god" erg verschilt van het Westers beeld. Het Japanse begrip kami is het best te vergelijken met Deva (Sanskriet) en Elohim (Hebreeuws), wat beide ook verwijst naar goddelijke wezens of geesten.
rdf:langString Kami (神 em japonês) tem três significados: 1. * Significado do ideograma 神 nas palavras 'seishin' (精神 - mente, espírito) ou 'shinsen' (神 - eremita chinês com poderes sobrenaturais). Este significado veio da língua chinesa. 2. * Kami do xintoísmo, ser sobrenatural com poderes que um ser humano comum não tem como: espíritos da natureza, protetores ancestrais, divindades relacionadas à prática religiosa do Xintoísmo. 3. * Deus ou deuses. No século XVI, com a introdução do catolicismo no Japão, Deus era traduzido para japonês como deusu (デウス) do latim deus, para distinguir o termo de kami e de buda. Porém, a partir da Era Meiji o uso da palavra deusu foi trocado por kami.
rdf:langString Kami (神 Kami?) är en japansk beteckning för gudarna i Shinto (神道 Shinto?). Shintoismen i Japan innehåller den kinesiska läsningen shin av ordet kami. Man kan översätta kami med "gud", "andeväsen" eller "själ". Ordet "kami" är könsneutralt, men kvinnliga kami kan även kallas "megami" (女神 "megami"?). Kami kan vara både naturandar, människosjälar, förfädersandar och mer konventionella gudar. Detta har gjort att det hävdats att shintoismen har åtta miljoner gudar, vilket bör ses som synonymt med ett oändligt antal. Kami finns dock inte oberoende av människan, det krävs någon dyrkan av ett ting för att dess Kami ska få liv. När människan dör blir hon också en Kami som kan leva vidare, om hennes familj dyrkar henne. Traditionen att dyrka sina förfäder är alltså det som garanterar ett liv efter döden, då ens familj tack vare denna tradition kommer att dyrka en efter ens död. De flesta Kami finns i naturen eller bland människorna, det finns dock också de som istället står att finna i ”den höga himlens plan”, skiljt från jorden. I Japans feodalsamhälle representerade jordliga kami allmogen bland människor, höga kami adeln. Den viktigaste Kami som dyrkas är solgudinnan Amaterasu, härskarinnan över "den höga himmelens plan". Kami kan också vara onda. Barn som hinner dö innan man skriver in dem i templets lista blir till onda andar. Också Kami från ens mat kan bli hämndlystna om man inte visar dem respekt genom bordsbön. En viktig del av shintoismen är fruktan för och blidkan av sådana onda Kami, vilket kommer till uttryck i reningsritualer. Någonting annat som är kännetecknande för shintoismen är en mycket stor respekt för naturen. Hela naturen är värd att dyrka och full av andar som kan vara snälla om man är snäll mot dem. Framförallt storslagna naturfenomen som berg och vattenfall får stor dyrkan. Efterlivet är inte så centralt i Shintoismen som i många andra religioner, det handlar mer om att passa in i livet än att förbereda sig för döden.
rdf:langString Ками (яп. 神) — в синтоизме духовная сущность, бог. Согласно определению Мотоори Норинага, данном им в его комментариях к «Кодзики», ками именуются божества неба и земли, описанные в древних писаниях, и их тама, обитающие в посвящённых им святилищах. Также ками могут именоваться люди, птицы, звери, поля и любая другая природа, обладающая исключительными качествами, внушающими трепет. При этом исключительность может подразумевать как положительные, так и отрицательные качества. Из определения Мотоори можно заключить, что под термин «ками» подпадает в том числе и то, что в других религиях именуется духами. По мнению известного языковеда , слово «ками» происходит от древнего «каму», которое в основном употреблялось в значениях «гром, гроза», «страшный дикий зверь наподобие тигра или волка», «горы». По другой версии, «ками» сближается с айн. kamuy «бог, божество». Японские боги могут жениться на человеческих девушках, а человеческие юноши могут соблазнять богинь. Также выдающиеся люди могут своими поступками заслужить божественный статус. Ками могут умирать, например, в Японии демонстрируется место, где по легенде умерла богиня Идзанами. Также они не обладают всеведением или всемогуществом, и за каждым из них закреплена своя сфера влияния. Даже верховному божеству приходится опираться на помощь подчинённых. Особенностью синтоистских богов, выделяющей их среди прочих, является то, что подчеркивается связь между людьми и ками. Согласно синтоизму, люди были не сотворены богами, а рождены ими.
rdf:langString Ка́мі (яп. 神 — камі, «божество» або «дух») — божественна сутність (істота чи предмет) у японській традиційній релігії сінто. Кількість камі не обмежена. Їх природа і вигляд можуть мати різний вигляд. Камінь, меч, гора, ліс, зірка, сонце, дух — все, що слугує об'єктом поклоніння і вшанування для людей, є камі.
rdf:langString 神(日语:神/かみ Kami)對於神道信仰是一種令人敬畏及信仰的對象。神道以自然崇拜為主,屬於泛靈多神信仰,將自然界各種動植物及精靈,及英雄豪傑死後的靈魂視為神祇。日本神話也有所謂「八十萬神」或「八百萬神」的說法,顯示神道中的神祇非常多。 日本江戶時代的思想家本居宣長在《》曾給予神祇一個定義: (神祇)是任何使人感到恐懼及敬畏的任何事物及現象,與神佛或惡魔沒有分別。
xsd:nonNegativeInteger 28264

data from the linked data cloud