Kamakura's Seven Entrances
http://dbpedia.org/resource/Kamakura's_Seven_Entrances an entity of type: WikicatMountainPassesOfJapan
鎌倉七口(かまくらななくち)とは三方を山に囲まれた相模国鎌倉(神奈川県鎌倉市)への、鎌倉道などの陸路からの入口を指す名数。鎌倉時代には「七口」の呼び名は無く京都の「七口」をもじったもので「鎌倉十橋」「鎌倉十井」などと並ぶものである。鎌倉七切通(かまくらななきりどおし)とも呼ばれる。
rdf:langString
鎌倉七口(かまくらななくち)是通往三面環山的鎌倉的陸路入口,也稱作七切通(七切通し),現在一般指以下之七口。
*
*
*
*
* (小袋坂)
* (朝夷奈切通)
*
* 極樂寺坂切通
* 大佛切通
* 化粧坂
* 龜谷坂
* 巨福呂坂
* 朝比奈切通
* 名越切通
rdf:langString
The city of Kamakura, Kanagawa in Japan, is closed off on three sides by very steep hills and on the fourth by the sea: before the construction of several modern tunnels and roads, the so-called Seven Entrances (Nana-guchi), or Seven Passes (七切り通し, Nana-kiridoshi) (all artificial) were its main links to the rest of the world. The city was therefore a natural fortress and, according to the Azuma Kagami, it was chosen by Minamoto no Yoritomo as his base specifically for this reason. The name itself seems to have been modeled on that of Kyoto's Seven Entrances (京都七口)—sometimes translated as the seven "mouths"—which first appears in the literature of the intermediate Muromachi period (around the year 1450). Together with the other "numbered" names like "" and "", the modern "Seven Entrances" i
rdf:langString
La ville de Kamakura au Japon, est enfermée sur trois côtés par des collines très escarpées et sur le quatrième par la mer : avant la construction de plusieurs tunnels et routes modernes, ce qu'on appelle les sept entrées de Kamakura (鎌倉七口, Kamakura nana-kuchi, ou nana-guchi), ou sept cols (七切り通し, Nana-kiridoshi), tous artificiels, sont ses principaux liens avec le reste du monde. La ville est donc une forteresse naturelle et, selon l'Azuma Kagami, elle est choisie par Minamoto no Yoritomo comme base spécifiquement pour cette raison. Le nom lui-même semble avoir été calqué sur celui des « sept entrées de Kyoto » (京の七口) - parfois traduites par les sept « bouches » - qui apparaît en premier dans la littérature du milieu de l'époque Muromachi (vers 1450). Avec les autres noms « numérotés » co
rdf:langString
De stad Kamakura in de prefectuur Kanagawa in Japan wordt aan drie kanten begrensd door erg steile heuvels en aan de vierde kant door de zee: voordat er meerdere moderne tunnels en wegen werden aangelegd, waren de zogenaamde zeven toegangswegen (Nana-guchi), of zeven passen (七切り通し, Nana-kiridoshi) (alle aangelegd) de belangrijkste verbinding met de rest van de wereld. De stad was daarom een natuurlijk fort en werd volgens om deze reden uitgekozen door Minamoto no Yoritomo om als basis te dienen. De naam zelfs schijnt te zijn gebaseerd op de Zeven toegangswegen van Kyoto (京都七口) – soms vertaald als de zeven "heuvels" – die in de literatuur van de Muromachiperiode genoemd worden. De naam is net als andere genummerde namen, zoals de "tien putten van Kamakura" en de "tien bruggen van Kamakura"
rdf:langString
rdf:langString
Sept entrées de Kamakura
rdf:langString
Kamakura's Seven Entrances
rdf:langString
鎌倉七口
rdf:langString
Zeven toegangswegen van Kamakura
rdf:langString
鎌倉七口
xsd:integer
17393163
xsd:integer
1022001018
rdf:langString
The city of Kamakura, Kanagawa in Japan, is closed off on three sides by very steep hills and on the fourth by the sea: before the construction of several modern tunnels and roads, the so-called Seven Entrances (Nana-guchi), or Seven Passes (七切り通し, Nana-kiridoshi) (all artificial) were its main links to the rest of the world. The city was therefore a natural fortress and, according to the Azuma Kagami, it was chosen by Minamoto no Yoritomo as his base specifically for this reason. The name itself seems to have been modeled on that of Kyoto's Seven Entrances (京都七口)—sometimes translated as the seven "mouths"—which first appears in the literature of the intermediate Muromachi period (around the year 1450). Together with the other "numbered" names like "" and "", the modern "Seven Entrances" is an Edo period invention probably concocted to stimulate tourism. The Azuma Kagami calls them simply -zaka: Kobukurozaka, Daibutsuzaka, Gokurakuzaka, etc. Besides these seven, there were always other mountain roads that connected Kamakura with, for example, Kotsubo and Shichirigahama. There is one, for example, that connects Kaizō-ji in Ōgigayatsu with Kita-Kamakura Station. The Seven Entrances were simply the most convenient and important. While economically vital because they allowed traffic to and from the outside world, the Seven Passes had also great military value, and as such they were fortified in various ways, for example narrowing them further until a horse could barely pass through, and obstructing the view of incomers. The roads were also modified adding artificial cliffs and forts from which archers could hit enemies below.
rdf:langString
La ville de Kamakura au Japon, est enfermée sur trois côtés par des collines très escarpées et sur le quatrième par la mer : avant la construction de plusieurs tunnels et routes modernes, ce qu'on appelle les sept entrées de Kamakura (鎌倉七口, Kamakura nana-kuchi, ou nana-guchi), ou sept cols (七切り通し, Nana-kiridoshi), tous artificiels, sont ses principaux liens avec le reste du monde. La ville est donc une forteresse naturelle et, selon l'Azuma Kagami, elle est choisie par Minamoto no Yoritomo comme base spécifiquement pour cette raison. Le nom lui-même semble avoir été calqué sur celui des « sept entrées de Kyoto » (京の七口) - parfois traduites par les sept « bouches » - qui apparaît en premier dans la littérature du milieu de l'époque Muromachi (vers 1450). Avec les autres noms « numérotés » comme les « dix puits de Kamakura » et les « dix ponts de Kamakura », les modernes « sept entrées » sont une invention de l'époque d'Edo, probablement créée pour stimuler le tourisme. L'Azuma Kagami les appelle simplement -zaka : Kobukurozaka, Daibutsuzaka, Gokurakuzaka, etc. Il faut aussi noter que, outre ces sept entrées, il y a toujours d'autres routes de montagne qui relient Kamakura avec, par exemple, et . Il y en a une par exemple qui relie le Kaizō-ji à Ōgigayatsu avec la gare de Kita-Kamakura. Les « sept entrées » sont tout simplement les plus importantes et les plus pratiques. Tout en étant économiquement vitaux, car ils permettent le trafic vers et depuis le monde extérieur, les sept cols ont aussi une grande valeur militaire, et en tant que tels, sont fortifiés de diverses manières, par exemple en les rétrécissant jusqu'à ce qu'un cheval puisse à peine les traverser, et en obstruant la vue des arrivants. Les routes sont également modifiées en ajoutant des falaises artificielles et des forts à partir desquels les archers peuvent frapper les ennemis qui passent en dessous.
rdf:langString
鎌倉七口(かまくらななくち)とは三方を山に囲まれた相模国鎌倉(神奈川県鎌倉市)への、鎌倉道などの陸路からの入口を指す名数。鎌倉時代には「七口」の呼び名は無く京都の「七口」をもじったもので「鎌倉十橋」「鎌倉十井」などと並ぶものである。鎌倉七切通(かまくらななきりどおし)とも呼ばれる。
rdf:langString
De stad Kamakura in de prefectuur Kanagawa in Japan wordt aan drie kanten begrensd door erg steile heuvels en aan de vierde kant door de zee: voordat er meerdere moderne tunnels en wegen werden aangelegd, waren de zogenaamde zeven toegangswegen (Nana-guchi), of zeven passen (七切り通し, Nana-kiridoshi) (alle aangelegd) de belangrijkste verbinding met de rest van de wereld. De stad was daarom een natuurlijk fort en werd volgens om deze reden uitgekozen door Minamoto no Yoritomo om als basis te dienen. De naam zelfs schijnt te zijn gebaseerd op de Zeven toegangswegen van Kyoto (京都七口) – soms vertaald als de zeven "heuvels" – die in de literatuur van de Muromachiperiode genoemd worden. De naam is net als andere genummerde namen, zoals de "tien putten van Kamakura" en de "tien bruggen van Kamakura", bedacht in de Edoperiode, waarschijnlijk om het toerisme te stimuleren. De (een kroniek van het Kamakura-shogunaat) noemt de toegangswegen simpelweg -zaka: Kobukurozaka, Daibutsuzaka, Gokurakuzaka, etc. Behalve deze zeven toegangswegen waren er ook nog andere bergpassen die Kamakura verbonden met andere dorpen. De zeven toegangswegen waren simpelweg de gemakkelijkst bruikbare en de belangrijkste. De passen waren zowel van economisch als militair belang. Ze beheersten alle verkeer naar de buitenwereld. Het militaire belang kan gezien worden in het feit dat de zeven passen op verschillende manieren werden gefortificeerd, zoals door ze smaller te maken en het uitzicht te belemmeren van buitenaf. Verder werden kunstmatige kliffen en forten toegevoegd aan de wegen waar vanaf boogschutters hun vijanden beneden in de pas konden beschieten.
rdf:langString
鎌倉七口(かまくらななくち)是通往三面環山的鎌倉的陸路入口,也稱作七切通(七切通し),現在一般指以下之七口。
*
*
*
*
* (小袋坂)
* (朝夷奈切通)
*
* 極樂寺坂切通
* 大佛切通
* 化粧坂
* 龜谷坂
* 巨福呂坂
* 朝比奈切通
* 名越切通
xsd:nonNegativeInteger
13653