Kalyani Inscriptions

http://dbpedia.org/resource/Kalyani_Inscriptions an entity of type: Thing

The Kalyani Inscriptions (Burmese: ကလျာဏီကျောက်စာ), located in Bago, Burma (Myanmar), are the stone inscriptions erected by King Dhammazedi of Hanthawaddy Pegu between 1476 and 1479. Located at the Kalyani Ordination Hall (Kalyani Sima) outside Bago, the inscriptions commemorate the reformation of Burmese Buddhism in Ceylon's Mahavihara tradition between 1476 and 1479. The inscriptions are the most important sources on religious contacts between Burma and Sri Lanka. rdf:langString
Las inscripciones de Kalyani ( en birmano, ကလျာဏီကျောက်စာ), ubicadas en Bago, Birmania (Myanmar), son inscripciones en piedra erigidas por el rey Dhammazedi entre 1476 y 1479. Ubicadas en el Salón de Ordenación Kalyani en las afueras de Bago, las inscripciones conmemoran la reforma del budismo birmano en la tradición Mahavihara de Ceilán entre 1476 y 1479. ​ Las inscripciones son las fuentes más importantes sobre los contactos religiosos entre Birmania y Sri Lanka. ​ rdf:langString
Inskrypcje Kalyani (birm. ကလျာဏီကျောက်စာ) – inskrypcje na dziesięciu kamiennych słupach wzniesionych w 1479 r. przez władcę królestwa Hanthawaddy w Pegu w Mjanmie (Birmie). Zlokalizowane w sąsiedztwie Sali Święceń Kalyani (Kalyani Sima) na przedmieściach Pegu, inskrypcje te upamiętniają odnowę w Dolnej Birmie w duchu cejlońskiej tradycji w latach 1476–1479. Inskrypcje są najważniejszym źródłem informacji o kontaktach religijnych między Birmą a Cejlonem. rdf:langString
rdf:langString Inscripciones de Kalyani
rdf:langString Kalyani Inscriptions
rdf:langString Inskrypcje Kalyani
rdf:langString Kalyani Inscriptions
rdf:langString ကလျာဏီကျောက်စာ
rdf:langString Kalyani Inscriptions
xsd:integer 38632824
xsd:integer 1120639890
xsd:integer 1892
rdf:langString King Dhammazedi
rdf:langString Pali in Burmese script
xsd:integer 1476
rdf:langString
rdf:langString ကလျာဏီကျောက်စာ
rdf:langString The Kalyani Inscriptions (Burmese: ကလျာဏီကျောက်စာ), located in Bago, Burma (Myanmar), are the stone inscriptions erected by King Dhammazedi of Hanthawaddy Pegu between 1476 and 1479. Located at the Kalyani Ordination Hall (Kalyani Sima) outside Bago, the inscriptions commemorate the reformation of Burmese Buddhism in Ceylon's Mahavihara tradition between 1476 and 1479. The inscriptions are the most important sources on religious contacts between Burma and Sri Lanka. King Dhammazedi, a former monk, proclaimed in the inscriptions that Buddhism in Ramanya [Lower Burma] was in decline as sectarianism had developed and the Orders had grown farther and farther away from their original purity; that he emulated great model Buddhist kings Anawrahta of Pagan, Sithu II of Pagan and Parakramabahu I of Ceylon who, according to him, kept the religion pure and reformed the sangha in the "orthodox" brand of Theravada Buddhism that he was attempting to do; and that he had sent the sangha to Ceylon to be re-ordained in the Mahavihara tradition as King Sithu II had done. The inscriptions were so named because the sangha of Lower Burma were re-ordained on the Kalyani river (near modern Colombo). The language of the first three stones is Pali, inscribed using the Burmese script. The rest of the stones are Mon translation. The stones are 7 feet (2.1 m) high, 4 feet 2 inches (1.27 m) wide, and 1-foot-3-inch (0.38 m) thick. They are inscribed on both faces, with 70 lines of text to each face, three letters to an inch (2.54 cm). Some of the original stone slabs were destroyed by the Portuguese in the early 17th century and Konbaung forces in 1757. Several carefully preserved palm-leaf manuscripts survived. Taw Sein Ko translated the inscriptions from the palm-leaf manuscripts into English and Pali written in Latin script.
rdf:langString Las inscripciones de Kalyani ( en birmano, ကလျာဏီကျောက်စာ), ubicadas en Bago, Birmania (Myanmar), son inscripciones en piedra erigidas por el rey Dhammazedi entre 1476 y 1479. Ubicadas en el Salón de Ordenación Kalyani en las afueras de Bago, las inscripciones conmemoran la reforma del budismo birmano en la tradición Mahavihara de Ceilán entre 1476 y 1479. ​ Las inscripciones son las fuentes más importantes sobre los contactos religiosos entre Birmania y Sri Lanka. ​ El rey Dhammazedi, fue un ex monje, proclamó en las inscripciones que el budismo en Ramanya [Baja Birmania] estaba en declive a medida que se desarrollaba el sectarismo y las órdenes se alejaban cada vez más de su pureza original; que emulaba a los grandes reyes budistas modelo Anawrahta de Pagan, Sithu II de Pagan y Parakramabahu I de Ceilán, quienes, según él, mantuvieron la religión pura y reformaron la sangha en el estilo "ortodoxo" del budismo que estaba intentando hacer; y que había enviado la sangha a Ceilán para ser reordenada en la tradición Mahavihara como lo había hecho el rey Sithu II. ​ Las inscripciones se llamaron así porque la sangha de la Baja Birmania se reordenó en el río Kalyani (cerca del actual Columbo ). El idioma de las tres primeras piedras es Pali, inscrito en birmano. El resto de las piedras son traducción del idioma mon. Las piedras miden 2,1 m de alto, 1.2) de ancho y 38 cm de grosor. Están inscritas en ambas caras, con 70 líneas de texto en cada cara, tres letras por pulgada. ​ Algunas de las losas de piedra originales fueron destruidas por los portugueses a principios del siglo XVII y las fuerzas de Konbaung en 1757. Sobrevivieron varios manuscritos de hojas de palma cuidadosamente conservados. Taw Sein Ko tradujo las inscripciones de los manuscritos en hojas de palma al inglés y al pali escritas en alfabeto latino. ​
rdf:langString Inskrypcje Kalyani (birm. ကလျာဏီကျောက်စာ) – inskrypcje na dziesięciu kamiennych słupach wzniesionych w 1479 r. przez władcę królestwa Hanthawaddy w Pegu w Mjanmie (Birmie). Zlokalizowane w sąsiedztwie Sali Święceń Kalyani (Kalyani Sima) na przedmieściach Pegu, inskrypcje te upamiętniają odnowę w Dolnej Birmie w duchu cejlońskiej tradycji w latach 1476–1479. Inskrypcje są najważniejszym źródłem informacji o kontaktach religijnych między Birmą a Cejlonem. Król Dhammazedi, były mnich, obwieszcza w inskrypcji, iż buddyzm w Ramanyi (Dolnej Birmie) był w zapaści na skutek rozwoju sekt oraz iż zakony oddalały się coraz bardziej od ich początkowej czystości; że poszedł on w ślady wielkich, modelowych królów buddyjskich – Anawrahty z , z Paganu i z Cejlonu – którzy, według niego, utrzymywali religię w czystości i zreformowali Sanghę w duchu „ortodoksyjnej” drogi buddyzmu terawady; oraz że posłał on Sanghę na Cejlon aby została ponownie wyświęcona w duchu Mahawihary, podobnie jak to uczynił król Sithu II. Nazwa inskrypcji wynika z faktu, że rytuał ponownych święceń sanghy z Dolnej Birmy odbył się na platformie zakotwiczonej na rzece (w pobliżu dzisiejszego Kolombo). Napisy na pierwszych trzech kamieniach sporządzono w języku pali wykorzystując pismo birmańskie. Na pozostałych słupach znalazł się moński przekład tekstu. Kamienie mają po 2,13 m wysokości, 1,27 m szerokości oraz 0,38 m grubości. Zapisane zostały po obydwu stronach, po 70 linii tekstu na każdej i po 3 litery na cal (2,54 cm). Niektóre z oryginalnych kamiennych płyt zostały zniszczone przez Portugalczyków na początku XVII w. oraz przez wojska Konbaung w 1757 r. Przertwało nieco odpisów tekstu w postaci starannie chronionych rękopisów na liściach palmowych. przetłumaczył inskrypcje z tych manuskryptów na język angielski oraz na język pali zapisany alfabetem łacińskim.
xsd:nonNegativeInteger 5703

data from the linked data cloud