Jnanaprasthana

http://dbpedia.org/resource/Jnanaprasthana

阿毘達磨発智論(あびだつま ほっちろん、梵: Jñānaprasthāna)、は説一切有部の論蔵におさめられる論書である。迦多衍尼子(カーティヤーヤニープトラ)が著したとされる。略称として、発智論(ほっちろん)が用いられる傾向にある。 本書は、雑・結・智・業・大種・根・定・見の八蘊で構成され、説一切有部の教学を発展させた書である。 古来より、『』・『』・『施設論』・『』・『』・『』の「六足論」に対して「身論」と呼ばれてきた。本書ではじめて説。の解釈が明確に詳細に論じられた。 本書には玄奘訳二十巻の他に、・共訳『阿毘曇八犍度論』三十巻がある。 本書に対する膨大な注釈が『阿毘達磨大毘婆沙論』である。 rdf:langString
《發智論》(梵語:Jñāna-prasthāna),又譯《發慧論》,也被稱為《智慧基本論》、《智安足處論》、《八犍度論》,佛教論書,作者為說一切有部迦旃延尼子,最初傳入漢地時曾誤解為十大弟子之一迦旃延所作。《發智論》是使說一切有部成為獨立教派的根本論書,因而更被稱為“身論”,其他與先上座部共通的論書則稱為“足論”。有人認為《發趣論》的地位與旨趣類似於此論書。 rdf:langString
Jñānaprasthāna (Sanskrit: ज्ञानप्रस्थान) or Jñānaprasthāna-śāstra (ज्ञानप्रस्थानशास्त्र), composed originally in Sanskrit by , is one of the seven Sarvastivada Abhidharma Buddhist scriptures. Jñānaprasthāna means "establishment of knowledge" The tradition of the states that it was taught by the Buddha himself, but differs as to the circumstances. It was later who was responsible for the compilation thereof. The (which actually refers to the ) states that 100 years after the Buddha's demise, there arose doctrinal disputes among the great masters, giving rise to distinctly named schools. rdf:langString
Jnanaprasthana, composto por é um dos sete textos do abidarma Sarvastivada. Jnanaprasthana significa "estabelecimento do conhecimento". Foi traduzido para o chinês por Xuanzang, T26, No. 1544, 阿毘達磨發智論, 尊者迦多衍尼子造, 三藏法師玄奘奉 詔譯, em 20 fascículos. Ele também aparece sob o nome de Astaskandha-shāstra no cânone chinês, com a tradução por Samghadeva, Zhu-fonian e Dharmapriya: T26, No. 1543 阿毘曇八犍度論, 迦旃延子造, 符秦罽賓三藏僧伽提婆, 共竺佛念譯, em 30 fascículos ligeiramente maiores. Existe uma ligeira diferença no formato dos dois, talvez indicando que eles sejam diferentes revisões de várias sub-escolas dos Sarvastivada.. rdf:langString
rdf:langString Jnanaprasthana
rdf:langString 阿毘達磨発智論
rdf:langString Jnanaprasthana
rdf:langString 阿毘達磨發智論
xsd:integer 8601484
xsd:integer 1112119456
rdf:langString Jñānaprasthāna (Sanskrit: ज्ञानप्रस्थान) or Jñānaprasthāna-śāstra (ज्ञानप्रस्थानशास्त्र), composed originally in Sanskrit by , is one of the seven Sarvastivada Abhidharma Buddhist scriptures. Jñānaprasthāna means "establishment of knowledge" The Jñānaprasthāna was translated from Sanskrit into Chinese by Xuanzang, T26, No. 1544, 阿毘達磨發智論, 尊者迦多衍尼子造, 三藏法師玄奘奉 詔譯, in 20 fascicles. It also appears under the name Aṣṭaskandha-śāstra in the Taisho, with the translation by , and : T26, No. 1543 阿毘曇八犍度論, 迦旃延子造, 符秦罽賓三藏僧伽提婆, 共竺佛念譯, in a slightly larger 30 fascicles. There is a slight difference in format of the two, perhaps indicating that they are different recensions from various sub-schools of the Sarvāstivāda. The tradition of the states that it was taught by the Buddha himself, but differs as to the circumstances. It was later who was responsible for the compilation thereof. The (which actually refers to the ) states that 100 years after the Buddha's demise, there arose doctrinal disputes among the great masters, giving rise to distinctly named schools. Xuanzang maintained that it was written some three centuries after the Buddha, which would be c. 100 BCE. The orthodox Vibhāṣa takes this as the ‘root’ Abhidharma, though references are sometimes made to the Prakaraṇapāda in the same terms. It became known as the ‘body’ of the Abhidharma, with the six remaining texts of the early period known as the ‘legs’ or ‘supports’. This is based on textual authority, and not a temporal definition, given the respective historical order of these seven treatises. That is, the Jñānaprasthāna is not sourced from the six legs, but neither is it directly sourced from the sūtras. This is also a reminder that these texts were all probably in a state of constant revision and update, for possibly several hundred years. There are thus mutual reference and borrowing of format and content, that cannot be summarily described by a simply sequential order. The outline of the text more closely approximates that earliest of models, the Abhidharma, than those specifically Sarvāstivāda treatises. This is evidenced in its use of the samyojanas, prajna, karma, indriya, mahabhuta, dhyana and drsti as main divisions. A similar system is later continued through into the Kośa, and Hṛdaya texts. Prior to this is a division of "assorted issues". The analysis is of three main types, according to Yinshun: 1. * Analysis of the sutras themselves – in order to find the actual underlying principle, rather than acceptance of the content at face value, which could lead to apparent contradiction. This indicates the Abhidharmika standpoint of taking the Abhidharma as pramana in understanding the doctrine. 2. * Analysis of the nature, or characteristics, of individual dharmas. Rather than the use of sūtra categories pertaining to spiritual praxis, the tendency here is to group by type. Thus, dharmas are assigned as either rūpa, citta, caitasika or citta-viprayukta – the conditioned dharmas, and also the unconditioned dharmas. Specifics as to each type are given, as well as detailed discussions of related dharmas. These are then again categorized according to their being with or without outflows; visible or non-visible; past, present or future; as to realm; and so forth. 3. * Analysis of the relationship between various dharmas. As the preceding analysis lends itself to plurality, and the possibility of falling into independent Sāṃkhya-type realities, this analysis completes the Buddhist teaching of dependent origination, preventing such an error. Using kṣaṇika theory, it establishes the sixfold conditionality theory, that would later be a special feature of the Sarvāstivāda.JnanaprasThis is the earliest text in which the theory appears. It also includes some detail on citta-viprayukta-dharmas. The influence of the Jñānaprasthāna is seen strongly in the Vibhāṣa, and this influenced the subsequent Hṛdaya texts, and also the Kośa and commentaries.
rdf:langString 阿毘達磨発智論(あびだつま ほっちろん、梵: Jñānaprasthāna)、は説一切有部の論蔵におさめられる論書である。迦多衍尼子(カーティヤーヤニープトラ)が著したとされる。略称として、発智論(ほっちろん)が用いられる傾向にある。 本書は、雑・結・智・業・大種・根・定・見の八蘊で構成され、説一切有部の教学を発展させた書である。 古来より、『』・『』・『施設論』・『』・『』・『』の「六足論」に対して「身論」と呼ばれてきた。本書ではじめて説。の解釈が明確に詳細に論じられた。 本書には玄奘訳二十巻の他に、・共訳『阿毘曇八犍度論』三十巻がある。 本書に対する膨大な注釈が『阿毘達磨大毘婆沙論』である。
rdf:langString Jnanaprasthana, composto por é um dos sete textos do abidarma Sarvastivada. Jnanaprasthana significa "estabelecimento do conhecimento". Foi traduzido para o chinês por Xuanzang, T26, No. 1544, 阿毘達磨發智論, 尊者迦多衍尼子造, 三藏法師玄奘奉 詔譯, em 20 fascículos. Ele também aparece sob o nome de Astaskandha-shāstra no cânone chinês, com a tradução por Samghadeva, Zhu-fonian e Dharmapriya: T26, No. 1543 阿毘曇八犍度論, 迦旃延子造, 符秦罽賓三藏僧伽提婆, 共竺佛念譯, em 30 fascículos ligeiramente maiores. Existe uma ligeira diferença no formato dos dois, talvez indicando que eles sejam diferentes revisões de várias sub-escolas dos Sarvastivada.. A tradição do afirma que ele foi ensinado pelo próprio Buda, mas difere quanto as circunstâncias. Foi Kātyāyanīputra mais tarde, o responsável pela compilação deste. O (que na realidade refere-se ao Astaskandha), afirma que cerca de 100 anos depois do falecimento do Buda, surgiram disputas doutrinárias entre os grandes mestres, dando origem à escolas de nomes distintos. Xuanzang sustenta que ele foi escrito cerca de três séculos depois do Buda, que seria por volta de 150 a.C. O Vibhasa ortodoxo toma este como o abidarma 'raiz', apesar de referências serem às vezes feitas ao Prakaranapada nos mesmos termos. Ele se tornou conhecido como o 'corpo' do abidarma, com os seis textos restantes do período anterior, conhecidos como as 'pernas' ou 'suportes'. Isto é baseado em autoridade textual e não em definição temporal, dada a respectiva ordem histórica destes sete tratados. Ou seja, o Jnanaprasthana não é originado das seis pernas, mas também não é diretamente originado dos sutras. Isso também é um lembrete de que estes textos estavam todos, provavelmente, num constante estado de revisão e atualização por possivelmente várias centenas de anos. Existem assim referências e apropriações de formato e conteúdo mútuos, que não podem ser descritos de modo sucinto por uma mera ordem seqüencial.
rdf:langString 《發智論》(梵語:Jñāna-prasthāna),又譯《發慧論》,也被稱為《智慧基本論》、《智安足處論》、《八犍度論》,佛教論書,作者為說一切有部迦旃延尼子,最初傳入漢地時曾誤解為十大弟子之一迦旃延所作。《發智論》是使說一切有部成為獨立教派的根本論書,因而更被稱為“身論”,其他與先上座部共通的論書則稱為“足論”。有人認為《發趣論》的地位與旨趣類似於此論書。
xsd:nonNegativeInteger 4874

data from the linked data cloud