Jinding
http://dbpedia.org/resource/Jinding an entity of type: Thing
The Jinding (Chinese: 金顶; pinyin: Jīndǐng; lit. 'Golden Summit'), elevation 3,077 metres (10,095 ft), is the main peak of Mount Emei, a UNESCO World Heritage Site in Sichuan, China. It is also a common name for the Buddhist Huazang Temple (Chinese: 华藏寺; pinyin: Huázàng sì) built on the summit. Jinding is the highest Buddhist temple in traditionally Han areas of China. Jinding is known for its "four wonders": the sunrise, the sea of clouds, the "Buddhist halo", and the "divine light".
rdf:langString
金頂(きんちょう)は、中華人民共和国四川省楽山市峨眉山市峨眉山にある仏教寺院。またの名は華蔵寺という。
rdf:langString
峨眉山金顶,也称华藏寺,位于中国四川峨眉山上,汉族地区佛教全国重点寺院之一。
rdf:langString
القمة الذهبية لجبل آماي، والمعروفة أيضًا باسم (معبد هوا جانغ)، تقع أعلى جبل آماي الذي يقع جنوب غربي مقاطعة ستشوان وسط الصين، وهي قمة أحد أهم المعابد البوذية هناك، و يُعد أحد كنوز الصين الخفية، كما أن سطحها مُغطى على شكل سيوة.
rdf:langString
Jinding (chinesisch 金顶, Pinyin Jīndǐng – „Goldener Gipfel“) ist einer der wichtigsten buddhistischen Tempel im Gebirge Emei Shan auf dem Gebiet von Emeishan in der südwestchinesischen Provinz Sichuan, das zu den Vier heiligen Bergen des Buddhismus in China zählt. Es ist ein Nationaler Schwerpunkttempel des Buddhismus in han-chinesischen Gebieten. Er geht zurück bis auf die Zeit der Tang-Dynastie. Der vergoldete Tempel liegt auf der Spitze des Gebirges, daher sein Name. Wichtige Gebäude des Tempels sind Maitreya-Halle, Haupthalle und Samantabhadra-Halle.
rdf:langString
Le Sommet d'or (chinois : 金顶 ; pinyin : jīndǐng ; litt. « sommet doré ») est le nom d'un lieu sacré du bouddhisme, et l'une des trois cimes du mont Emei. Il est situé sur le territoire de la ville-district d'Emeishan, dans la province du Sichuan. C'est un site classé, en Chine comme « (zh) » (汉族地区佛教全国重点寺院). Il est le plus élevé des temples bouddhistes dans les régions du peuple Han C'est également un lieu ou se réunissent occasionnellement des prêtes bouddhistes venus du monde entier. Le plus élevé des temples est le (金顶寺, jīndǐng sì).
rdf:langString
rdf:langString
قمة جبل آماي الذهبية
rdf:langString
Jinding
rdf:langString
Jinding (Emei Shan)
rdf:langString
Jinding
rdf:langString
金頂
rdf:langString
金顶 (峨眉山)
rdf:langString
Jinding
xsd:float
29.52566909790039
xsd:float
103.336799621582
xsd:integer
50081765
xsd:integer
1123860103
xsd:integer
1377
rdf:langString
ㄏㄨㄚˊㄗㄤˋㄙˋ
rdf:langString
ㄐㄧㄣ ㄉㄧㄥˇ
rdf:langString
Huazang Temple
rdf:langString
The Puxian Hall at Jinding
xsd:integer
300
rdf:langString
Golden Summit
rdf:langString
Location in Sichuan, China
rdf:langString
Dàxióng Bǎodiàn
rdf:langString
Huázàng sì
rdf:langString
Jīndǐng
rdf:langString
Pǔxián diàn
rdf:langString
华藏寺
rdf:langString
大雄宝殿
rdf:langString
普贤殿
rdf:langString
金顶
rdf:langString
華藏寺
rdf:langString
金頂
rdf:langString
Gāmdéng
rdf:langString
Wàhjohng jih
xsd:string
29.52567 103.336802
rdf:langString
القمة الذهبية لجبل آماي، والمعروفة أيضًا باسم (معبد هوا جانغ)، تقع أعلى جبل آماي الذي يقع جنوب غربي مقاطعة ستشوان وسط الصين، وهي قمة أحد أهم المعابد البوذية هناك، و يُعد أحد كنوز الصين الخفية، كما أن سطحها مُغطى على شكل سيوة. تُعد قمة جبل آماي أعلى قمة المعبد البوذي الموجود فوق جبل آماي، و ترتبط ارتباطًا وثيقًا بزوج من المقاطع الشعرية المزدوجة المُلتزمة بقواعد معينة، وتٌعلق على الأبواب.على الرغم من أنه غالبًا ما كان يٌطلق عليها اسم المقاطع المتناقضة، إلا أنه من الأفضل وصفها يكون لكل زوج من الأحرف خصائص معينة.بحيث يتطابق الخطان في الطول، ويجب أن يكون لكل زوج من الأحرف خذات خصصائص مقابلة مٌعينة. المقاطع المزدوجة عميقة بشكل مثالي ولكنها موجزة، باستخدام حرف واحد لكل كلمة بأسلوب اللغة الصينية الكلاسيكية. وهو نوع خاص من المقاطع المزدوجة، كما أنها تٌستخدم كزينة لرأس السنة الجديدة التي تشير إلى السعادة والأفكار المٌفعمة بالأمل للعام المقبل.كانت تُسمى بالقبة الفضية في عهد أسرة يوان. حيث أن مشهد شروق الشمس، السحب والبحر، الضوء البوذي، والفانوس المقدس" من المشاهد الشهيرة هناك. تم بناء هذه القمة الذهبية أعلى جبل آماي. يتخذ تمثال بوذا مساحًا كبيرًا من الأسفل للأعلى. تحمل قاعة مايتريا اللوحة الذهبية تحت عنوان (معبد هوا زانغ) و (تشاو بوتشو)، وعلى كلا الجانبين يوجد لوحة (وان دي سوليمنيتي) للسيد جويجوانج، و جملة (أتّوق شوقًا لرؤية البحر) للسيد تشو مو. بالإضافة إلى لوحة القمة الذهبية.
rdf:langString
Jinding (chinesisch 金顶, Pinyin Jīndǐng – „Goldener Gipfel“) ist einer der wichtigsten buddhistischen Tempel im Gebirge Emei Shan auf dem Gebiet von Emeishan in der südwestchinesischen Provinz Sichuan, das zu den Vier heiligen Bergen des Buddhismus in China zählt. Es ist ein Nationaler Schwerpunkttempel des Buddhismus in han-chinesischen Gebieten. Er geht zurück bis auf die Zeit der Tang-Dynastie. Der vergoldete Tempel liegt auf der Spitze des Gebirges, daher sein Name. Wichtige Gebäude des Tempels sind Maitreya-Halle, Haupthalle und Samantabhadra-Halle. Im Tempel befinden sich Inschriften verschiedener Meister.
rdf:langString
The Jinding (Chinese: 金顶; pinyin: Jīndǐng; lit. 'Golden Summit'), elevation 3,077 metres (10,095 ft), is the main peak of Mount Emei, a UNESCO World Heritage Site in Sichuan, China. It is also a common name for the Buddhist Huazang Temple (Chinese: 华藏寺; pinyin: Huázàng sì) built on the summit. Jinding is the highest Buddhist temple in traditionally Han areas of China. Jinding is known for its "four wonders": the sunrise, the sea of clouds, the "Buddhist halo", and the "divine light".
rdf:langString
Le Sommet d'or (chinois : 金顶 ; pinyin : jīndǐng ; litt. « sommet doré ») est le nom d'un lieu sacré du bouddhisme, et l'une des trois cimes du mont Emei. Il est situé sur le territoire de la ville-district d'Emeishan, dans la province du Sichuan. C'est un site classé, en Chine comme « (zh) » (汉族地区佛教全国重点寺院). Il est le plus élevé des temples bouddhistes dans les régions du peuple Han Il est formé de plusieurs terrasses aux environs de 3 000 mètres comportant plusieurs temples bouddhistes, certains plus proche du véhicule du diamant, tibétain, d'autres plus proche du grand véhicule, davantage pratiqué dans les plaines de Chine. C'est également un lieu ou se réunissent occasionnellement des prêtes bouddhistes venus du monde entier. La statue géante de Samantabhadra (appelée localement Puxian pusa, de 660 tonnes à 3 099 mètres, entourée d'urnes comportant les cendres de prêtes bouddhistes est probablement le monument le plus imposant de ces terrasses. Le plus élevé des temples est le (金顶寺, jīndǐng sì). Le (华藏寺 / 華藏寺, huázàng sì, « Temple Chine-Tibet ») est le symbole de la réunion de ces deux branches du bouddhisme en Chine. On trouve également ce rapprochement sur le mont Wutai. Un temple, le plus large de ces terrasses est consacré à Maitreya (localement appelé Milefo 弥勒佛 / 彌勒佛, mílèfó). L'accès à ses terrasses se fait via un téléphérique, puis des escaliers. Sur le chemin des macaques du Tibet (macaca thibetana) viennent se faire offrir de la nourriture par les touristes aux heures des repas.
rdf:langString
金頂(きんちょう)は、中華人民共和国四川省楽山市峨眉山市峨眉山にある仏教寺院。またの名は華蔵寺という。
rdf:langString
峨眉山金顶,也称华藏寺,位于中国四川峨眉山上,汉族地区佛教全国重点寺院之一。
xsd:nonNegativeInteger
5974
<Geometry>
POINT(103.33679962158 29.5256690979)