Japanese ship-naming conventions

http://dbpedia.org/resource/Japanese_ship-naming_conventions an entity of type: WikicatNavalShipsOfJapan

Japanese ship names follow different conventions from those typical in the West. Merchant ship names often contain the word maru at the end (meaning circle), while warships are never named after people, but rather after objects such as mountains, islands, weather phenomena, or animals. rdf:langString
Las convenciones de asignación de nombres en la Armada Imperial Japonesa son básicamente distintas de las occidentales. A los buques de guerra japoneses nunca se les ha dado el nombre de una persona. Previamente a la Segunda Guerra Mundial la asignación de nombres experimentó varios cambios hasta centrarse definitivamente. rdf:langString
Les noms de navires japonais suivent des conventions différentes de celles typiques de l'Occident. Les noms de navires de commerce contiennent souvent le mot maru à la fin, tandis que les navires de guerre ne portent jamais le nom de personnes, mais plutôt d'après des choses tels que des montagnes, des îles, des phénomènes météorologiques ou des animaux. rdf:langString
Zasady nazywania okrętów japońskich różnią się od tych przyjętych na Zachodzie. Japońskie okręty na przykład nigdy nie są nazywane od imienia bądź nazwiska jakiejkolwiek osoby. rdf:langString
日本船舶艦艇的命名慣例與西方國家有所不同。舉例而言,日本的戰艦從未以人名命名過。第二次世界大戰前,日本船艦的命名慣例經歷了多次修正才被確定。 rdf:langString
rdf:langString Convenciones de asignación de nombres en la Armada Imperial Japonesa
rdf:langString Conventions de nommage des navires japonais
rdf:langString Japanese ship-naming conventions
rdf:langString Zasady nazywania okrętów japońskich
rdf:langString 日本船舶艦艇命名慣例
xsd:integer 336003
xsd:integer 1113067285
rdf:langString Japanese ship names follow different conventions from those typical in the West. Merchant ship names often contain the word maru at the end (meaning circle), while warships are never named after people, but rather after objects such as mountains, islands, weather phenomena, or animals.
rdf:langString Las convenciones de asignación de nombres en la Armada Imperial Japonesa son básicamente distintas de las occidentales. A los buques de guerra japoneses nunca se les ha dado el nombre de una persona. Previamente a la Segunda Guerra Mundial la asignación de nombres experimentó varios cambios hasta centrarse definitivamente.
rdf:langString Les noms de navires japonais suivent des conventions différentes de celles typiques de l'Occident. Les noms de navires de commerce contiennent souvent le mot maru à la fin, tandis que les navires de guerre ne portent jamais le nom de personnes, mais plutôt d'après des choses tels que des montagnes, des îles, des phénomènes météorologiques ou des animaux.
rdf:langString Zasady nazywania okrętów japońskich różnią się od tych przyjętych na Zachodzie. Japońskie okręty na przykład nigdy nie są nazywane od imienia bądź nazwiska jakiejkolwiek osoby.
rdf:langString 日本船舶艦艇的命名慣例與西方國家有所不同。舉例而言,日本的戰艦從未以人名命名過。第二次世界大戰前,日本船艦的命名慣例經歷了多次修正才被確定。
xsd:nonNegativeInteger 23459

data from the linked data cloud