Inversion (linguistics)
http://dbpedia.org/resource/Inversion_(linguistics)
Inverze je obrácení slovosledu. Používá se v mnoha jazycích, ale ne vždy má použití stejný důvod a význam.
rdf:langString
Als Inversion bezeichnet man in der Grammatik Konstruktionen, in denen die Normalabfolge in einem Satz umgestellt wurde; insbesondere heißen so Abfolgen, in denen ein Verb vor dem Subjekt steht (in Sprachen, in denen sonst die Abfolge Subjekt vor Verb die Regel ist, also in erster Linie in SVO-Sprachen).
rdf:langString
In linguistics, inversion is any of several grammatical constructions where two expressions switch their canonical order of appearance, that is, they invert. There are several types of subject-verb inversion in English: locative inversion, directive inversion, copular inversion, and quotative inversion. The most frequent type of inversion in English is subject–auxiliary inversion in which an auxiliary verb changes places with its subject; it often occurs in questions, such as Are you coming?, with the subject you is switched with the auxiliary are. In many other languages, especially those with a freer word order than English, inversion can take place with a variety of verbs (not just auxiliaries) and with other syntactic categories as well.
rdf:langString
En linguistique, l’inversion est un procédé par lequel on change l’ordre canonique (attendu, consacré, habituel, normal) de deux entités grammaticales, en intervertissant leurs places. Ces entités peuvent être les éléments d’une forme grammaticale composée, les composants d’un syntagme, des termes à fonction syntaxique d’une phrase simple ou des propositions d’une phrase complexe.
rdf:langString
Inversie is een met name in analytische talen gebruikelijke omkering van de gebruikelijke volgorde van de zinsdelen. Meestal betreft het hier een omkering in vraagzinnen van de standaard SVO-volgorde, waardoor een VSO-volgorde ontstaat. In sommige talen, zoals het Nederlands en Duits, treedt bovendien inversie op wanneer er een ander zinsdeel dan het onderwerp aan het begin van de zin wordt geplaatst. Zo kan er bijvoorbeeld een OVS-volgorde ontstaan.
* Om mijn oude woonhuis peppels staan.
rdf:langString
Инверсия в предложении (от лат. inversio — переворачивание, перестановка), «обратный порядок слов» — изменение значения слова путём размещения в синтаксически необычном для него месте предложении. Возможна инверсия как отдельных слов, так и целых групп (например, группы подлежащего, сказуемого и любых других). Инверсия — нарушение порядка слов, имеющее значение (то есть — являющаяся знаком: грамматическим, эмоциональным, стилистическим, риторическим и т. д.).
rdf:langString
rdf:langString
Inverze (jazykověda)
rdf:langString
Inversion (Sprache)
rdf:langString
Inversione (semantica)
rdf:langString
Inversion (linguistics)
rdf:langString
Inversion (linguistique)
rdf:langString
Inversie (taalkunde)
rdf:langString
Инверсия в предложении
xsd:integer
13354428
xsd:integer
1117023064
rdf:langString
Inverze je obrácení slovosledu. Používá se v mnoha jazycích, ale ne vždy má použití stejný důvod a význam.
rdf:langString
Als Inversion bezeichnet man in der Grammatik Konstruktionen, in denen die Normalabfolge in einem Satz umgestellt wurde; insbesondere heißen so Abfolgen, in denen ein Verb vor dem Subjekt steht (in Sprachen, in denen sonst die Abfolge Subjekt vor Verb die Regel ist, also in erster Linie in SVO-Sprachen). Da im deutschen Hauptsatz eine Verbzweitstellung (V2-Stellung) herrscht, bei der das Verb immer vorangestellt wird und das Subjekt gleich leicht davor oder danach stehen kann, gibt es in der deutschen Grammatik keine Inversionskonstruktionen im strengen Sinn, allerdings werden manchmal stilistisch auffällige Abfolgen, bei denen das Subjekt nach dem Verb folgt, als Inversion in einem weiteren Sinn bezeichnet (auch im Sinne eines rhetorischen Stilmittels, siehe Anastrophe).
rdf:langString
In linguistics, inversion is any of several grammatical constructions where two expressions switch their canonical order of appearance, that is, they invert. There are several types of subject-verb inversion in English: locative inversion, directive inversion, copular inversion, and quotative inversion. The most frequent type of inversion in English is subject–auxiliary inversion in which an auxiliary verb changes places with its subject; it often occurs in questions, such as Are you coming?, with the subject you is switched with the auxiliary are. In many other languages, especially those with a freer word order than English, inversion can take place with a variety of verbs (not just auxiliaries) and with other syntactic categories as well. When a layered constituency-based analysis of sentence structure is used, inversion often results in the discontinuity of a constituent, but that would not be the case with a flatter dependency-based analysis. In that regard, inversion has consequences similar to those of shifting.
rdf:langString
En linguistique, l’inversion est un procédé par lequel on change l’ordre canonique (attendu, consacré, habituel, normal) de deux entités grammaticales, en intervertissant leurs places. Ces entités peuvent être les éléments d’une forme grammaticale composée, les composants d’un syntagme, des termes à fonction syntaxique d’une phrase simple ou des propositions d’une phrase complexe. L’ordre canonique caractérise la phrase simple isolée (non intégrée à une phrase complexe ni à un contexte plus large, complète quant à sa structure (contenant au moins un prédicat), énonciative quant au but de la communication (non interrogative, non impérative) et positive (non négative), ainsi que le syntagme, la phrase simple ou complexe dont aucun composant n’est mis en relief, qui n’exprime pas d’affectivité (par exemple, ce n’est pas une phrase exclamative) et ne vise aucun but stylistique. L’inversion est l’un des procédés par lesquels le locuteur change une ou plus d’une de ces caractéristiques, pour intégrer sa phrase dans un contexte en thématisant ou rhématisant une de ses parties, pour demander une information, pour donner un ordre, pour nier un fait, pour mettre en relief ce qui est important pour lui, pour exprimer un sentiment, pour obtenir un effet stylistique, etc. Par une même inversion, on peut réaliser plusieurs de ces buts. La mise en relief, l’expression de l’affectivité et l’obtention d’un effet stylistique font de l’inversion un procédé rhétorique appelé anastrophe, utilisé surtout dans la littérature. À part ces raisons, les poètes peuvent également pratiquer l’inversion rien que pour les nécessités de la versification.
rdf:langString
Inversie is een met name in analytische talen gebruikelijke omkering van de gebruikelijke volgorde van de zinsdelen. Meestal betreft het hier een omkering in vraagzinnen van de standaard SVO-volgorde, waardoor een VSO-volgorde ontstaat. In sommige talen, zoals het Nederlands en Duits, treedt bovendien inversie op wanneer er een ander zinsdeel dan het onderwerp aan het begin van de zin wordt geplaatst. Zo kan er bijvoorbeeld een OVS-volgorde ontstaan. Soms wordt, met name in poëzie, bewust voor een ongebruikelijke volgorde gekozen om iets te benadrukken, soms om te kunnen rijmen. Men spreekt dan van een stijlfiguur.
* Om mijn oude woonhuis peppels staan.
rdf:langString
Инверсия в предложении (от лат. inversio — переворачивание, перестановка), «обратный порядок слов» — изменение значения слова путём размещения в синтаксически необычном для него месте предложении. Возможна инверсия как отдельных слов, так и целых групп (например, группы подлежащего, сказуемого и любых других). Инверсия — нарушение порядка слов, имеющее значение (то есть — являющаяся знаком: грамматическим, эмоциональным, стилистическим, риторическим и т. д.). В каждом языке существует обычный порядок слов в предложении (и словосочетании), который определяет место в них для каждого слова. Эта позиция — (не придаёт слову дополнительных значений). При инверсии слово ставится в предложении (или словосочетании), не в обычную позицию, а в другую, альтернативную, отличную от обычной, «позицию инверсии». Альтернативное место (позиция инверсии) — для каждой конструкции не произвольное (даже в языках со свободным порядком слов), а вполне определённое. Помещение слова в позицию инверсии — придаёт слову дополнительное значение (выделительное, грамматическое, эмоциональное, стилистическое, риторическое и т. д.) Таким образом, для слова в предложении обычно есть две позиции: обычная, нейтральная и «позиция инверсии», выделенная. А для каждой конструкции (предложения, словосочетания и т. д.) — существует её инвертированная версия (причём своя — для инверсии каждого элемента). Чаще всего инверсия — выглядит как перестановка двух слов (или групп) — ср. определение инверсии в английской Википедии. Обычно это перестановка соседних слов (групп). Отсюда — название (лат. inversio — переворачивание, перестановка). Русский перевод «обратный порядок слов» — не очень удачен, поскольку обещает зеркальное отражение всего предложения, чего никогда не бывает, а реально инверсия существуют для отдельных пар слов. Иногда понятие инверсии определяют предельно расширенно: как любое нарушения обычного порядка слов в предложении. Например — в русском литературоведении [1], [2], [3], [4]. Инверсия возможна (будет восприниматься именно как инверсия — аномалия, нарушение порядка, которое можно использовать как новый, полноценный знак) только для такой пары слов, для которой существует некий установленный синтаксический порядок (обязательный, обычный, или предпочтительный).
xsd:nonNegativeInteger
17654