Interdiscourse
http://dbpedia.org/resource/Interdiscourse an entity of type: Agent
El interdiscurso es la relación implícita o explícita que un discurso tiene con otros discursos. La interdiscursividad es el aspecto de un discurso que lo relaciona con otros discursos. Norman Fairclough prefiere el concepto «órdenes del discurso». La interdiscursividad suele ser principalmente un concepto analítico, p.e. en Foucault y Fairclough. La interdiscursividad tiene una estrecha afinidad con la recontextualización porque el interdicto a menudo implica que los elementos se importan de otro discurso.
rdf:langString
تداخل الأحاديث يشير إلى العلاقات غير المباشرة أو المباشرة التي تربط حديثًا ما بأحاديث أخرى. والاستطراد بين الموضوعات والأنماط هو سمة الحديث الذي يرتبط بأحاديث أخرى. ويفضل نورمان فيركلوف مفهوم «ترتيبات الأحاديث». وأما الاستطراد بين الموضوعات والأنماط فغالبًا ما يعتبر مفهومًا تحليليًا، على سبيل المثال، لدى فوكو وفيركلوف. كما أن هذا الاستطراد يحظى بعلاقة قريبة مع تغيير السياق، وذلك نظرًا لأن تداخل الأحاديث غالبًا ما يشير إلى أن العناصر تم استحضارها من حديث آخر. ويتنوع معنى التداخل بين الأحاديث. فيشير إلى ثلاثة مستويات على الأقل:
rdf:langString
Interdiscourse is the implicit or explicit relations that a discourse has to other discourses. Interdiscursivity is the aspect of a discourse that relates it to other discourses. Norman Fairclough prefers the concept "orders of discourse". Interdiscursivity is often mostly an analytic concept, e.g. in Foucault and Fairclough. Interdiscursivity has close affinity to recontextualisation because interdiscourse often implies that elements are imported from another discourse. The meaning of interdiscourse varies. It denotes at least three levels:
rdf:langString
rdf:langString
تداخل الأحاديث
rdf:langString
Interdiscurso
rdf:langString
Interdiscourse
xsd:integer
7160538
xsd:integer
711438654
rdf:langString
تداخل الأحاديث يشير إلى العلاقات غير المباشرة أو المباشرة التي تربط حديثًا ما بأحاديث أخرى. والاستطراد بين الموضوعات والأنماط هو سمة الحديث الذي يرتبط بأحاديث أخرى. ويفضل نورمان فيركلوف مفهوم «ترتيبات الأحاديث». وأما الاستطراد بين الموضوعات والأنماط فغالبًا ما يعتبر مفهومًا تحليليًا، على سبيل المثال، لدى فوكو وفيركلوف. كما أن هذا الاستطراد يحظى بعلاقة قريبة مع تغيير السياق، وذلك نظرًا لأن تداخل الأحاديث غالبًا ما يشير إلى أن العناصر تم استحضارها من حديث آخر. ويتنوع معنى التداخل بين الأحاديث. فيشير إلى ثلاثة مستويات على الأقل: 1.
* استطرادية مستترة بين الموضوعات والأنماط تعني أن الحديث له علاقة بحديث آخر. وهذا معنى قريب من معنى التناص. 2.
* في رأي نورمان فيركلوف ولينل، يشير الاستطراد بين الموضوعات والأنماط إلى علاقات بين أنواع الحديث مثل الأساليب. 3.
* في رأي ميشيل فوكو ومارك أنجينوت، فإن الاستطراد بين الموضوعات والأنماط يشير إلى العلاقات القائمة بين التكوينات الاستطرادية، مثل ذلك القائم بين الكيانات الاستطرادية الكبيرة غير المتجانسة، مثل التاريخ الطبيعي والاقتصاد السياسي خلال عصر التنوير. وفي رأي ميشيل فوكو، يعد التداخل بين الأحاديث هو نقاط الاختلاف والتساوي عبر التكوينات الاستطرادية. ومثال على ذلك (حيث إن 1 يتوافق مع أ، ونحو ذلك) يبين المستويات الثلاثة: تتحدث وزيرة البيئة أمام البرلمان عن مقترح ما.
* أ. تشير إلى أحاديث محددة أخرى أمام البرلمان حول المقترح.
* ب. تشير إلى مذكرة واردة من عمال الخدمة المدنية التابعين لها.
* ج. تشير إلى تقارير علمية تدعم الاقتراح. فالمثال يبين أن 2 و3 حالات محددة للحالة 1، فالمعنى أن النقاط من أ إلى ج ترتبط جميعًا بحديث آخر. ولتجنب هذا، يمكن تعريف المستوى الأول بأنه علاقات بأحاديث أخرى داخل نفس التكوين الاستطرادي ونوع الحديث. ونتيجة لذلك، فإن تحديد المستويات يعتمد على تحديد التكوين الاستطرادي وأنواع الحديث، ويمكن أن تنهار المستويات الثلاثة إلى درجة لا يمكن معها فهمها. وباختصار، فترتيب طبقات التداخل بين الأحاديث يعتمد على ترتيب طبقات الأحاديث.
rdf:langString
Interdiscourse is the implicit or explicit relations that a discourse has to other discourses. Interdiscursivity is the aspect of a discourse that relates it to other discourses. Norman Fairclough prefers the concept "orders of discourse". Interdiscursivity is often mostly an analytic concept, e.g. in Foucault and Fairclough. Interdiscursivity has close affinity to recontextualisation because interdiscourse often implies that elements are imported from another discourse. The meaning of interdiscourse varies. It denotes at least three levels: 1.
* In Courtine interdiscursivity means that a discourse has a relation to another discourse. That is, a meaning which is close to the meaning of intertextuality. 2.
* In Norman Fairclough and Linell interdiscursive denotes relations between types of discourse such as genres. 3.
* In Michel Foucault and Marc Angenot, interdiscursive denotes relations between discursive formations, that is, between large heterogeneous discursive entities, such as natural history and political economy during enlightenment. In Michel Foucault, interdiscourse is differences and equalities across discursive formations. An example (where 1. corresponds to a., etc.) illustrates the three levels: A minister of environment speaks in the parliament about a proposal.
* a. She refers to other specific speeches in the parliament about the proposal.
* b. She refers to a memorandum from her civil servants.
* c. She refers to scientific reports supporting the proposal. The example illustrates that 2. and 3. are specific cases of 1, in the sense a-c all relate to another discourse. To avoid this, level 1. might be defined as relations to other discourses within the same discursive formation and type of discourse. Consequently, the definition of the levels depends on the definition of discursive formation and types of discourse, and the three levels may collapse to the extent that these concepts are not conceived. In short, the stratification of interdiscourse depends on the stratification of discourse.
rdf:langString
El interdiscurso es la relación implícita o explícita que un discurso tiene con otros discursos. La interdiscursividad es el aspecto de un discurso que lo relaciona con otros discursos. Norman Fairclough prefiere el concepto «órdenes del discurso». La interdiscursividad suele ser principalmente un concepto analítico, p.e. en Foucault y Fairclough. La interdiscursividad tiene una estrecha afinidad con la recontextualización porque el interdicto a menudo implica que los elementos se importan de otro discurso.
xsd:nonNegativeInteger
5918